Ââåäåí â äåéñòâèå Ïîñòàíîâëåíèåì Ãîññòàíäàðòà ÑÑÑÐ îò 12 èþíÿ 1978 ã. N 1576 ÃÎÑÓÄÀÐÑÒÂÅÍÍÛÉ ÑÒÀÍÄÀÐÒ ÑÎÞÇÀ ÑÑÐ ÊÎÒËÛ ÑÒÀÖÈÎÍÀÐÍÛÅ ÒÅÐÌÈÍÛ È ÎÏÐÅÄÅËÅÍÈß Steam and
hot-water stationary boilers. Terms and
definitions ÃÎÑÒ 23172-78* Ãðóïïà Å00 Ïîñòàíîâëåíèåì Ãîñóäàðñòâåííîãî êîìèòåòà
ñòàíäàðòîâ Ñîâåòà Ìèíèñòðîâ ÑÑÑÐ îò 12 èþíÿ 1978 ã. N 1576 ñðîê ââåäåíèÿ
óñòàíîâëåí äî 01.07.1979. Ïåðåèçäàíèå (èþëü 1986 ã.) ñ Èçìåíåíèåì N
1, óòâåðæäåííûì â àïðåëå 1983 ã. (ÈÓÑ 7-83). Ñòàíäàðò óñòàíàâëèâàåò ïðèìåíÿåìûå â
íàóêå, òåõíèêå è ïðîèçâîäñòâå òåðìèíû è îïðåäåëåíèÿ ñòàöèîíàðíûõ êîòëîâ è èõ
îñíîâíûõ ñîñòàâíûõ ÷àñòåé. Òåðìèíû, óñòàíîâëåííûå íàñòîÿùèì
ñòàíäàðòîì, îáÿçàòåëüíû äëÿ ïðèìåíåíèÿ â èñïîëüçóåìîé â íàðîäíîì õîçÿéñòâå
äîêóìåíòàöèè âñåõ âèäîâ, íàó÷íî-òåõíè÷åñêîé, ó÷åáíîé è ñïðàâî÷íîé ëèòåðàòóðå. Ïðèâåäåííûå îïðåäåëåíèÿ ìîæíî, ïðè
íåîáõîäèìîñòè, èçìåíÿòü ïî ôîðìå èçëîæåíèÿ, íå äîïóñêàÿ íàðóøåíèÿ ãðàíèö
ïîíÿòèé. Äëÿ êàæäîãî ïîíÿòèÿ óñòàíîâëåí îäèí
ñòàíäàðòèçîâàííûé òåðìèí. Ïðèìåíåíèå òåðìèíîâ-ñèíîíèìîâ ñòàíäàðòèçîâàííîãî
òåðìèíà çàïðåùàåòñÿ. Íåäîïóñòèìûå ê ïðèìåíåíèþ
òåðìèíû-ñèíîíèìû ïðèâåäåíû â ñòàíäàðòå â êà÷åñòâå ñïðàâî÷íûõ è îáîçíà÷åíû
"Íäï". Äëÿ îòäåëüíûõ ñòàíäàðòèçîâàííûõ òåðìèíîâ
â ñòàíäàðòå óêàçàíû â êà÷åñòâå ñïðàâî÷íûõ èõ êðàòêèå ôîðìû, êîòîðûå ðàçðåøàåòñÿ
ïðèìåíÿòü â ñëó÷àÿõ, èñêëþ÷àþùèõ âîçìîæíîñòü èõ ðàçëè÷íîãî òîëêîâàíèÿ.  ñëó÷àÿõ, êîãäà ñóùåñòâåííûå ïðèçíàêè
ïîíÿòèÿ ñîäåðæàòñÿ â áóêâàëüíîì çíà÷åíèè òåðìèíà, îïðåäåëåíèå íå ïðèâåäåíî, è
ñîîòâåòñòâåííî â ãðàôå "îïðåäåëåíèå" ïîñòàâëåí ïðî÷åðê.  ñòàíäàðòå äëÿ îòäåëüíûõ
ñòàíäàðòèçîâàííûõ òåðìèíîâ â êà÷åñòâå ñïðàâî÷íûõ ïðèâåäåíû èõ èíîñòðàííûå
ýêâèâàëåíòû íà íåìåöêîì (D), àíãëèéñêîì (E) è ôðàíöóçñêîì (F) ÿçûêàõ. Â ñòàíäàðòå ïðèâåäåíû àëôàâèòíûå
óêàçàòåëè ñîäåðæàùèõñÿ â íåì òåðìèíîâ íà ðóññêîì ÿçûêå è èõ èíîñòðàííûõ
ýêâèâàëåíòîâ, à òàêæå îáÿçàòåëüíîå ïðèëîæåíèå, â êîòîðîì ïðèâåäåíû òåðìèíû è
îïðåäåëåíèÿ ãîðåëîê, ïðèìåíÿåìûõ â ñòàöèîíàðíûõ êîòëàõ. Ñòàíäàðòèçîâàííûå òåðìèíû íàáðàíû
ïîëóæèðíûì øðèôòîì, èõ êðàòêèå ôîðìû - ñâåòëûì, à íåäîïóñòèìûå ñèíîíèìû -
êóðñèâîì. ────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────── Òåðìèí │ Îïðåäåëåíèå ────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────── ÂÈÄÛ 1. #Êîòåë# Êîíñòðóêòèâíî îáúåäèíåííûé â îäíî öåëîå Íäï. &Ïàðîãåíåðàòîð& êîìïëåêñ óñòðîéñòâ äëÿ ïîëó÷åíèÿ ïàðà èëè D. Kessel äëÿ íàãðåâà âîäû ïîä äàâëåíèåì çà ñ÷åò E. Boiler òåïëîâîé ýíåðãèè îò ñæèãàíèÿ òîïëèâà, ïðè F. ïðîòåêàíèè òåõíîëîãè÷åñêîãî ïðîöåññà èëè ïðåîáðàçîâàíèè ýëåêòðè÷åñêîé ýíåðãèè â òåïëîâóþ. Ïðèìå÷àíèå.  êîòåë ìîãóò âõîäèòü ïîëíîñòüþ èëè ÷àñòè÷íî: òîïêà, ïàðîïåðåãðåâàòåëü, ýêîíîìàéçåð, âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü, êàðêàñ, îáìóðîâêà, òåïëîâàÿ èçîëÿöèÿ, îáøèâêà. 2. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë# Êîòåë, óñòàíîâëåííûé íà íåïîäâèæíîì D. ôóíäàìåíòå
E. Stationary boiler F. fixe 3. #Êîòåëüíàÿ óñòàíîâêà# Ñîâîêóïíîñòü êîòëà è âñïîìîãàòåëüíîãî D. Dampfkesselanlage îáîðóäîâàíèÿ. E. Boiler plant Ïðèìå÷àíèå.  êîòåëüíóþ óñòàíîâêó F. Installation de ìîãóò âõîäèòü êðîìå êîòëà òÿãîäóòüåâûå ìàøèíû, óñòðîéñòâà î÷èñòêè ïîâåðõíîñòåé íàãðåâà, òîïëèâîïîäà÷à è òîïëèâîïðèãîòîâëåíèå â ïðåäåëàõ óñòàíîâêè, îáîðóäîâàíèå øëàêî- è çîëîóäàëåíèÿ, çîëîóëàâëèâàþùèå è äðóãèå ãàçîî÷èñòèòåëüíûå óñòðîéñòâà, íå âõîäÿùèå â êîòåë ãàçîâîçäóõîïðîâîäû, òðóáîïðîâîäû âîäû, ïàðà è òîïëèâà, àðìàòóðà, ãàðíèòóðà, àâòîìàòèêà, ïðèáîðû è óñòðîéñòâà êîíòðîëÿ è çàùèòû, à òàêæå îòíîñÿùèåñÿ ê êîòëó âîäîïîäãîòîâèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå è äûìîâàÿ òðóáà. 4. #Ïàðîâîé ñòàöèîíàðíûé êîòåë# Ñòàöèîíàðíûé êîòåë äëÿ ïîëó÷åíèÿ ïàðà D. Dampfkessel
E. Steam boiler F. vapeur 5. #Âîäîãðåéíûé ñòàöèîíàðíûé Ñòàöèîíàðíûé êîòåë äëÿ íàãðåâà âîäû êîòåë# ïîä äàâëåíèåì
D. Heisswasserkessel
E. Hot-water boiler F. l'eau chaude 6. #Ïàðîâîäîãðåéíûé ñòàöèîíàðíûé Ñòàöèîíàðíûé êîòåë äëÿ îäíîâðåìåííîãî êîòåë# ïîëó÷åíèÿ ïàðà è íàãðåâà âîäû ïîä Íäï. &Âîäîãðåéíîïàðîâîé äàâëåíèåì ñòàöèîíàðíûé êîòåë& D. Dampf-Heisswasserkessel
E. Steam-water boiler F. l'eau et vapeur 7. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë- Ñòàöèîíàðíûé êîòåë, â êîòîðîì óòèëèçàòîð# èñïîëüçóåòñÿ òåïëîòà îòõîäÿùèõ ãîðÿ÷èõ Íäï. &Óòèëèçàöèîííûé ãàçîâ òåõíîëîãè÷åñêîãî ïðîöåññà èëè ýêîíîìàéçåð& äâèãàòåëåé &Óòèëèçàöèîííûé êîòåë& &Óòèëüêîòåë& D. Abhitzekessel
E. Waste-heat boiler F. de 8. #Ýíåðãîòåõíîëîãè÷åñêèé êîòåë# Ñòàöèîíàðíûé êîòåë, â òîïêå êîòîðîãî D. Abfallbrennstoffkessel îñóùåñòâëÿåòñÿ ïåðåðàáîòêà òåõíîëîãè÷åñêèõ E. Waste fuel boiler ìàòåðèàëîâ. F. industrielle Ïðèìå÷àíèå. Ê òåõíîëîãè÷åñêèì ìàòåðèàëàì îòíîñÿòñÿ, íàïðèìåð: æèäêèå ïðîìûøëåííûå ñòîêè, ñîäåðæàùèå òîêñè÷íûå âåùåñòâà, ãàçîâûå òîêñè÷íûå âûáðîñû, ìåëêîçåðíèñòûå ìàòåðèàëû, ïîäâåðãàþùèåñÿ îãíåâîé îáðàáîòêå (ïðèðîäíûå ôîñôàòû, êåðàìçèò è äðóãèå), ùåëîêà öåëëþëîçíî-áóìàæíîé ïðîìûøëåííîñòè. 9. #Ýëåêòðè÷åñêèé ñòàöèîíàðíûé Ñòàöèîíàðíûé êîòåë, â êîòîðîì äëÿ êîòåë# ïîëó÷åíèÿ ïàðà èëè íàãðåâà âîäû Ýëåêòðîêîòåë èñïîëüçóåòñÿ ýëåêòðè÷åñêàÿ ýíåðãèÿ D. Elektrokessel E. Electric boiler F. 10. #Ýëåêòðîäíûé ñòàöèîíàðíûé Ýëåêòðè÷åñêèé ñòàöèîíàðíûé êîòåë, â êîòåë# êîòîðîì èñïîëüçóåòñÿ òåïëîòà, âûäåëÿåìàÿ D. Elektrodenkessel ïðè ïðîòåêàíèè ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà ÷åðåç E. Electrode boiler âîäó
F. 11. #Ãàçîòðóáíûé ñòàöèîíàðíûé Ñòàöèîíàðíûé êîòåë, â êîòîðîì ïðîäóêòû êîòåë# ñãîðàíèÿ òîïëèâà ïðîõîäÿò âíóòðè òðóá D. Rauchrohrkessel ïîâåðõíîñòåé íàãðåâà, à âîäà è ïàðîâîäÿíàÿ E. Gas-tube boiler ñìåñü - ñíàðóæè òðóá. F. tubes Ïðèìå÷àíèå. Ðàçëè÷àþò æàðîòðóáíûå, de äûìîãàðíûå è êîìáèíèðîâàííûå ãàçîòðóáíûå ñòàöèîíàðíûå êîòëû. 12. #Âîäîòðóáíûé ñòàöèîíàðíûé Ñòàöèîíàðíûé êîòåë, â êîòîðîì âîäà, êîòåë# ïàðîâîäÿíàÿ ñìåñü è ïàð äâèæóòñÿ âíóòðè D. Wasserrohrkessel òðóá ïîâåðõíîñòåé íàãðåâà, à ïðîäóêòû E. Water-tube boiler ñãîðàíèÿ òîïëèâà - ñíàðóæè òðóá. F. tube d'eau Ïðèìå÷àíèå. Ïî ðàñïîëîæåíèþ òðóá ðàçëè÷àþò ãîðèçîíòàëüíî-âîäîòðóáíûå è âåðòèêàëüíî-âîäîòðóáíûå ñòàöèîíàðíûå êîòëû. 13. #Áàðàáàííûé ñòàöèîíàðíûé Âîäîòðóáíûé ñòàöèîíàðíûé êîòåë ñ îäíèì êîòåë# èëè íåñêîëüêèìè áàðàáàíàìè D. Trommelkessel E. Drum (-type) boiler F. au reservoir 14. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë Ïàðîâîé ñòàöèîíàðíûé êîòåë äëÿ ïîëó÷åíèÿ äîêðèòè÷åñêîãî äàâëåíèÿ# ïàðà äîêðèòè÷åñêîãî äàâëåíèÿ D. Kessel mit unterkritischem Druck
E. Subcritical pressure
boiler F. pression subcritique 15. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë Ïàðîâîé ñòàöèîíàðíûé êîòåë äëÿ ïîëó÷åíèÿ ñâåðõêðèòè÷åñêîãî äàâëåíèÿ# ïàðà âûøå êðèòè÷åñêîãî äàâëåíèÿ Íäï. &Ñòàöèîíàðíûé êîòåë çàêðèòè÷åñêîãî äàâëåíèÿ& D. Kessel mit
Druck
E. Supercritical pressure boiler F. pression supercritique 16. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë íèçêîãî Ïàðîâîé ñòàöèîíàðíûé êîòåë äëÿ ïîëó÷åíèÿ äàâëåíèÿ# ïàðà ñ äàâëåíèåì ìåíåå 1,0 ÌÏà D. Niederdruckkessel (10 êãñ/ñì2)
E. Low pressure boiler F. basse pression 17. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë ñðåäíåãî Ïàðîâîé ñòàöèîíàðíûé êîòåë äëÿ ïîëó÷åíèÿ äàâëåíèÿ# ïàðà ñ äàâëåíèåì îò 1 ÌÏà äî 10 ÌÏà D. Mitteldruckkessel (îò 10 äî 100 êãñ/ñì2) âêëþ÷èòåëüíî E. Mean pressure boiler F. moyenne pression 18. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë âûñîêîãî Ïàðîâîé ñòàöèîíàðíûé êîòåë äëÿ ïîëó÷åíèÿ äàâëåíèÿ# ïàðà ñ äàâëåíèåì ñâûøå 10 äî 22,5 ÌÏà D. Hochdruckkessel (ñâûøå 100 äî 225 êãñ/ñì2) âêëþ÷èòåëüíî E. High pressure boiler F. haute pression 19. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë - äëÿ òâåðäîãî òîïëèâà# D. Kessel festen
Brennstoffe
E. Boiler for solid fuel F. au charbon 20. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë äëÿ - æèäêîãî
òîïëèâà#
D. Kessel
E. Oil-fired boiler F. au mazout 21. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë äëÿ - ãàçîîáðàçíîãî òîïëèâà#
D. Gasgefeuerter Kessel
E. Gas-fired boiler F. gaz 22. #Ìíîãîòîïëèâíûé ñòàöèîíàðíûé - êîòåë# D. Mehrstoffkessel
E. Multifuel boiler
F. multicombustible 23. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë Ñòàöèîíàðíûé êîòåë ñ óäàëåíèåì èç òîïêè ñ òâåðäûì øëàêîóäàëåíèåì# øëàêà â òâåðäîì ñîñòîÿíèè Íäï. &Ñòàöèîíàðíûé êîòåë ñ ñóõèì øëàêîóäàëåíèåì& D. Kessel mit trockener
Entschlackung
E. Dry-bottom boiler F. scorie solide 24. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë ñ æèäêèì Ñòàöèîíàðíûé êîòåë ñ óäàëåíèåì èç òîïêè øëàêîóäàëåíèåì# øëàêà â ðàñïëàâëåííîì ñîñòîÿíèè D. Kessel mit Entschlackung
E. Wet-bottom or slag-tap boiler F. scorie
25. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë Ñòàöèîíàðíûé êîòåë äëÿ ñæèãàíèÿ òîïëèâà â ñ êèïÿùèì ñëîåì# ïñåâäîñæèæåííîì ñëîå èíåðòíîãî ìàòåðèàëà, D. Wirbelschichtkessel çîëû èëè ñìåñåé ñ ðàçìåùåíèåì â ýòîì ñëîå E. Fluidised bed boiler ÷àñòè ïîâåðõíîñòåé íàãðåâà F. couche
26. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë ñ Ïàðîâîé ñòàöèîíàðíûé êîòåë, ó êîòîðîãî åñòåñòâåííîé öèðêóëÿöèåé# öèðêóëÿöèÿ ðàáî÷åé ñðåäû îñóùåñòâëÿåòñÿ çà D. Naturumlaufkessel ñ÷åò ðàçíîñòè ïëîòíîñòåé âîäû â îïóñêíûõ è E. Natural circulation ïàðîâîäÿíîé ñìåñè â ïîäúåìíûõ òðóáàõ boiler F. circulation naturelle 27. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë ñ Ñòàöèîíàðíûé êîòåë, ó êîòîðîãî öèðêóëÿöèÿ ïðèíóäèòåëüíîé öèðêóëÿöèåé# âîäû îñóùåñòâëÿåòñÿ íàñîñîì D. Zwangumlaufkessel E. Forced flow boiler F. circulation
28. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë ñ Ñòàöèîíàðíûé êîòåë, â êîòîðîì öèðêóëÿöèÿ êîìáèíèðîâàííîé öèðêóëÿöèåé# âîäû â íåêîòîðûõ êîíòóðàõ èëè ïðè D. Kessel mit kombiniertem îòäåëüíûõ ðåæèìàõ ðàáîòû îñóùåñòâëÿåòñÿ Umlauf ñ ïîìîùüþ íàñîñà
E. Combined circulation boiler F. circulation
29. #Ïðÿìîòî÷íûé ñòàöèîíàðíûé Ñòàöèîíàðíûé êîòåë ñ ïîñëåäîâàòåëüíûì êîòåë# îäíîêðàòíûì ïðèíóäèòåëüíûì äâèæåíèåì âîäû D. Zwangdurchlaufkessel E. Once-through boiler F. flux continu 30. #Ïðÿìîòî÷íûé ñòàöèîíàðíûé Ïðÿìîòî÷íûé ñòàöèîíàðíûé êîòåë, â êîòîðîì êîòåë ñ ðåöèðêóëÿöèåé# äëÿ óâåëè÷åíèÿ ñêîðîñòåé âîäû ïðè ïóñêàõ D. Zwangdurchlaufkessel mit è ðàáîòå íà ìàëûõ íàãðóçêàõ ïðèìåíÿåòñÿ ïðèíóäèòåëüíàÿ ðåöèðêóëÿöèÿ âîäû E. Once-through boiler with ñïåöèàëüíûì íàñîñîì recirculation
F. flux continu
avec 31. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë Ñòàöèîíàðíûé êîòåë, â êîòîðîì ñ åñòåñòâåííîé òÿãîé# ñîïðîòèâëåíèå ãàçîâîãî òðàêòà D. Kessel mit ïðåîäîëåâàåòñÿ çà ñ÷åò ðàçíîñòè Zug ïëîòíîñòåé àòìîñôåðíîãî âîçäóõà è ãàçîâ E. Natural-daft boiler â äûìîâîé òðóáå
F. traction naturelle 32. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë ñ Ñòàöèîíàðíûé êîòåë, â êîòîðîì äàâëåíèå â óðàâíîâåøåííîé òÿãîé# òîïêå èëè íà÷àëå ãàçîõîäà ïîääåðæèâàåòñÿ D. Kessel mit ausgeglichenem áëèçêèì ê àòìîñôåðíîìó ñîâìåñòíîé ðàáîòîé Zug äûìîñîñîâ è äóòüåâûõ âåíòèëÿòîðîâ E. Balanced-draft boiler F. traction
33. #Ñòàöèîíàðíûé êîòåë Ñòàöèîíàðíûé êîòåë, â êîòîðîì ñ íàääóâîì# ñîïðîòèâëåíèå ãàçîâîãî òðàêòà D. ïðåîäîëåâàåòñÿ ðàáîòîé äóòüåâûõ E. Pressurized boiler âåíòèëÿòîðîâ F. sous pression 34. #Âûñîêîíàïîðíûé ñòàöèîíàðíûé Ñòàöèîíàðíûé êîòåë ñ íàääóâîì, èçáûòî÷íîå êîòåë# äàâëåíèå ãàçîâ íà âûõîäå èç êîòîðîãî D. ïðåâûøàåò 0,1 ÌÏà (1 êãñ/ñì2) Kessel
E. Supercharged boiler F. pression
ÏÀÐÀÌÅÒÐÛ 35. #Íîìèíàëüíàÿ Íàèáîëüøàÿ ïàðîïðîèçâîäèòåëüíîñòü, ïàðîïðîèçâîäèòåëüíîñòü êîòîðóþ ñòàöèîíàðíûé êîòåë äîëæåí ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# îáåñïå÷èâàòü â äëèòåëüíîé ýêñïëóàòàöèè ïðè D. Nenndampfleistung ñæèãàíèè îñíîâíîãî òîïëèâà èëè ïîäâîäå E. Rated steaming capacity íîìèíàëüíîãî êîëè÷åñòâà òåïëîòû ïðè F. Puissance nominale íîìèíàëüíûõ çíà÷åíèÿõ ïàðàìåòðîâ ïàðà de la è ïèòàòåëüíîé âîäû ñ ó÷åòîì äîïóñêàåìûõ îòêëîíåíèé 36. #Íîìèíàëüíàÿ Íàèáîëüøàÿ òåïëîïðîèçâîäèòåëüíîñòü, òåïëîïðîèçâîäèòåëüíîñòü êîòîðóþ ñòàöèîíàðíûé êîòåë äîëæåí ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# îáåñïå÷èâàòü â äëèòåëüíîé ýêñïëóàòàöèè D. ïðè íîìèíàëüíûõ çíà÷åíèÿõ ïàðàìåòðîâ E. Rated heating capacity ñ ó÷åòîì äîïóñêàåìûõ îòêëîíåíèé F. Pouvoir calorifique nominal de la 37. #Íîìèíàëüíîå äàâëåíèå ïàðà Äàâëåíèå ïàðà, êîòîðîå äîëæíî â ñòàöèîíàðíîì êîòëå# îáåñïå÷èâàòüñÿ íåïîñðåäñòâåííî çà Íîìèíàëüíîå äàâëåíèå ïàðà ïàðîïåðåãðåâàòåëåì, à ïðè åãî îòñóòñòâèè - D. Nenndampfdruck íåïîñðåäñòâåííî ïåðåä ïàðîïðîâîäîì E. Rated steam pressure ê ïîòðåáèòåëþ ïàðà, ïðè íîìèíàëüíîé F. Pression nominale ïàðîïðîèçâîäèòåëüíîñòè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà de la vapeur 38. #Íîìèíàëüíàÿ òåìïåðàòóðà Òåìïåðàòóðà ïàðà, êîòîðàÿ äîëæíà ïàðà â ñòàöèîíàðíîì êîòëå# îáåñïå÷èâàòüñÿ íåïîñðåäñòâåííî Íîìèíàëüíàÿ òåìïåðàòóðà ïàðà çà ïàðîïåðåãðåâàòåëåì ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, D. Nenndampftemperatur à ïðè åãî îòñóòñòâèè - íåïîñðåäñòâåííî E. Rated steam temperature ïåðåä ïàðîïðîâîäîì ê ïîòðåáèòåëþ ïàðà F. Temperature nominale ïðè íîìèíàëüíûõ çíà÷åíèÿõ äàâëåíèÿ ïàðà, de la vapeur òåìïåðàòóðû ïèòàòåëüíîé âîäû è ïàðîïðîèçâîäèòåëüíîñòè ñ ó÷åòîì äîïóñêàåìûõ îòêëîíåíèé 39. #Íîìèíàëüíàÿ òåìïåðàòóðà Òåìïåðàòóðà ïàðà, êîòîðàÿ äîëæíà ïðîìåæóòî÷íîãî ïåðåãðåâà îáåñïå÷èâàòüñÿ íåïîñðåäñòâåííî çà ïàðà â ñòàöèîíàðíîì êîòëå# ïðîìåæóòî÷íûì ïàðîïåðåãðåâàòåëåì Íîìèíàëüíàÿ òåìïåðàòóðà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïðè íîìèíàëüíûõ ïðîìåæóòî÷íîãî ïåðåãðåâà çíà÷åíèÿõ äàâëåíèÿ ïàðà, òåìïåðàòóðû D. Nenndampftemperatur der ïèòàòåëüíîé âîäû, ïàðîïðîèçâîäèòåëüíîñòè, à òàêæå íîìèíàëüíûõ çíà÷åíèÿõ îñòàëüíûõ E. Rated reheat temperature ïàðàìåòðîâ ïàðà ïðîìåæóòî÷íîãî ïåðåãðåâà F. Temperature nominale ñ ó÷åòîì äîïóñêàåìûõ îòêëîíåíèé de la resurchauffe 40. #Íîìèíàëüíàÿ òåìïåðàòóðà Òåìïåðàòóðà âîäû, êîòîðàÿ äîëæíà ïèòàòåëüíîé âîäû â îáåñïå÷èâàòüñÿ ïåðåä âõîäîì â ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíîì êîòëå# èëè äðóãîé îòíîñÿùèéñÿ ê ñòàöèîíàðíîìó D. Nennspeisewassertem- êîòëó ïîäîãðåâàòåëü ïèòàòåëüíîé âîäû, à peratur ïðè îòñóòñòâèè èõ, â áàðàáàí ñòàöèîíàðíîãî E. Rated feed water êîòëà ïðè íîìèíàëüíîé temperature ïàðîïðîèçâîäèòåëüíîñòè F. Temperature nominale de l'eau d'alimentation 41. #Íîìèíàëüíàÿ òåìïåðàòóðà Òåìïåðàòóðà ãîðÿ÷åé âîäû, êîòîðàÿ äîëæíà ãîðÿ÷åé âîäû â âîäîãðåéíîì îáåñïå÷èâàòüñÿ íà âûõîäå èç âîäîãðåéíîãî ñòàöèîíàðíîì êîòëå# ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïðè íîìèíàëüíîé D. ïðîèçâîäèòåëüíîñòè ñ ó÷åòîì äîïóñêàåìûõ îòêëîíåíèé E. Rated hot water temperature F. Temperature nominale de l'eau chaude 42. #Ðàñ÷åòíîå äàâëåíèå â Äàâëåíèå, ïðèíèìàåìîå ïðè ðàñ÷åòå ñòàöèîíàðíîì êîòëå# ýëåìåíòà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà íà ïðî÷íîñòü Ðàñ÷åòíîå äàâëåíèå D. Auslegungsdruck E. Design pressure F. Pression de calcul 43. #Ðàáî÷åå äàâëåíèå ïàðà Äàâëåíèå ïàðà íåïîñðåäñòâåííî çà â ñòàöèîíàðíîì êîòëå# ïàðîïåðåãðåâàòåëåì èëè ïðè åãî îòñóòñòâèè Ðàáî÷åå äàâëåíèå íà âûõîäå èç ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïðè D. Betriebsdruck ðàñ÷åòíûõ ðåæèìàõ E. Operating pressure F. Pression de service 44. #Ïðîáíîå äàâëåíèå â Äàâëåíèå, ïðè êîòîðîì ñòàöèîíàðíûé êîòåë ñòàöèîíàðíîì êîòëå# ïîäâåðãàåòñÿ ãèäðàâëè÷åñêîìó èñïûòàíèþ íà Ïðîáíîå äàâëåíèå ïðî÷íîñòü è ïëîòíîñòü, óñòàíàâëèâàåìîå â D. ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè Ãîñãîðòåõíàäçîðà E. Test pressure ÑÑÑÐ F. Pression d'essai ÝËÅÌÅÍÒÛ È ÑÎÑÒÀÂÍÛÅ ×ÀÑÒÈ ÊÎÒËÀ 45. #Ïîñòàâî÷íûé áëîê Òåõíîëîãè÷åñêè çàêîí÷åííàÿ ÷àñòü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ñîáèðàåìàÿ Ïîñòàâî÷íûé áëîê èçãîòîâèòåëåì èç ñîåäèíåííûõ ìåæäó ñîáîé D. Lieferungsblock ñáîðî÷íûõ åäèíèö ýëåìåíòîâ è äåòàëåé, E. Delivery boiler assembly îãðàíè÷åííàÿ ïî ìàññå è ãàáàðèòàì F. Livraison de la part de êîíñòðóêòèâíûìè îñîáåííîñòÿìè è óñëîâèÿìè la òðàíñïîðòèðîâàíèÿ 46. #Êîëëåêòîð ñòàöèîíàðíîãî Ýëåìåíò ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, êîòëà# ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ñáîðà èëè ðàçäà÷è Êîëëåêòîð ðàáî÷åé ñðåäû, îáúåäèíÿþùèé ãðóïïó òðóá D. Sammler E. Header F. Collecteur 47. #Áàðàáàí ñòàöèîíàðíîãî Ýëåìåíò ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, êîòëà# ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ñáîðà è ðàçäà÷è Áàðàáàí ðàáî÷åé ñðåäû, äëÿ îòäåëåíèÿ ïàðà îò âîäû, D. Trommel î÷èñòêè ïàðà, îáåñïå÷åíèÿ çàïàñà âîäû E. Drum â êîòëå. F. Reservoir Ïðèìå÷àíèå. Áàðàáàí îáúåäèíÿåò, â çàâèñèìîñòè îò ìåñòà óñòàíîâêè ïàðîîáðàçóþùèå, ïàðîîòâîäÿùèå è îïóñêíûå òðóáû êîòëà. 48. #Êàðêàñ ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# Íåñóùàÿ ìåòàëëè÷åñêàÿ êîíñòðóêöèÿ, Êàðêàñ âîñïðèíèìàþùàÿ íàãðóçêó îò ìàññû Íäï. &Êîòåëüíûé êàðêàñ& ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ñ ó÷åòîì âðåìåííûõ è D. îñîáûõ íàãðóçîê è îáåñïå÷èâàþùàÿ òðåáóåìîå E. Structure âçàèìíîå ðàñïîëîæåíèå ýëåìåíòîâ êîòëà F. Carcasse 49. #Îáìóðîâêà ñòàöèîíàðíîãî Ñèñòåìà îãíåóïîðíûõ è òåïëîèçîëÿöèîííûõ êîòëà# îãðàæäåíèé èëè êîíñòðóêöèé ñòàöèîíàðíîãî Îáìóðîâêà êîòëà, ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ óìåíüøåíèÿ D. Mauerwerk òåïëîâûõ ïîòåðü è îáåñïå÷åíèÿ ãàçîâîé E. Refractory ïëîòíîñòè F. Revetement 50. #Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà Ýëåìåíò ñòàöèîíàðíîãî êîòëà äëÿ ïåðåäà÷è ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# òåïëîòû ê ðàáî÷åé ñðåäå èëè âîçäóõó Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà D. E. Heating surface F. Surface de chauffe 51. #Ïàðîîáðàçóþùàÿ ïîâåðõíîñòü - íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# Ïàðîîáðàçóþùàÿ ïîâåðõíîñòü íàãðåâà Íäï. &Ïàðîãåíåðèðóþùàÿ ïîâåðõíîñòü íàãðåâà& D. E. Evaporating heating surface F. Surface 52. #Ðàäèàöèîííàÿ ïîâåðõíîñòü Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïîëó÷àþùàÿ òåïëîòó, â îñíîâíîì, èçëó÷åíèåì Ðàäèàöèîííàÿ ïîâåðõíîñòü íàãðåâà D. E. Radiant heating surface F. Surface de rayonnement 53. #Ðàäèàöèîííî-êîíâåêòèâíàÿ Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ïîâåðõíîñòè íàãðåâà ïîëó÷àþùàÿ òåïëîòó èçëó÷åíèåì è êîíâåêöèåé ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïðèìåðíî â ðàâíûõ êîëè÷åñòâàõ Ðàäèàöèîííî-êîíâåêòèâíàÿ ïîâåðõíîñòü íàãðåâà D.
E. Radiant-convective heating surface F. Surface convective et rayonnement 54. #Êîíâåêòèâíàÿ ïîâåðõíîñòü Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïîëó÷àþùàÿ òåïëîòó, â îñíîâíîì, êîíâåêöèåé Êîíâåêòèâíàÿ ïîâåðõíîñòü íàãðåâà D. E. Convective heating surface F. Surface de convection 55. #Îðåáðåííàÿ ïîâåðõíîñòü Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ñîñòàâëåííàÿ èç ðåáðèñòûõ òðóá Îðåáðåííàÿ ïîâåðõíîñòü íàãðåâà D. E. Finned heating surface F. Surface de chauffe
56. #Îøèïîâàííàÿ ïîâåðõíîñòü Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ñîñòàâëåííàÿ èç òðóá ñ ïðèâàðåííûìè ê íèì Îøèïîâàííàÿ ïîâåðõíîñòü øèïàìè íàãðåâà D. Bestiftete E. Studded heating surface F. Surface de chauffe tourillon 57. #Ýêðàí ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, Ýêðàí ðàñïîëîæåííàÿ íà ñòåíàõ òîïêè è ãàçîõîäîâ D. Rohrwand è îãðàæäàþùèõ èõ îò âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ E. Waterwall òåìïåðàòóð F. Ecran foyer 58. #Äâóñâåòíûé ýêðàí Ýêðàí ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ïîëó÷àþùèé ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# òåïëîòó èçëó÷åíèåì ñ îáåèõ ñòîðîí Äâóñâåòíûé ýêðàí D. Zwischenrohrwand E. Division waterwall F. Ecran double 59. #Íèæíÿÿ ðàäèàöèîííàÿ ÷àñòü Ýêðàíû, ðàñïîëîæåííûå â íèæíåé ÷àñòè ïðÿìîòî÷íîãî ñòàöèîíàðíîãî òîïêè ïðÿìîòî÷íîãî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà êîòëà# ÍÐ× D. Unterer Strahlungsteil E. Lower radiation part F. partie du rayonnement 60. #Ñðåäíÿÿ ðàäèàöèîííàÿ ÷àñòü Ýêðàíû, ðàñïîëîæåííûå â ñðåäíåé ÷àñòè ïðÿìîòî÷íîãî ñòàöèîíàðíîãî òîïêè ïðÿìîòî÷íîãî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà êîòëà# ÑÐ× D. Mittlerer Strahlungsteil E. Middle radiation part F. partie du rayonnement 61. #Âåðõíÿÿ ðàäèàöèîííàÿ ÷àñòü Ýêðàíû, ðàñïîëîæåííûå â âåðõíåé ÷àñòè ïðÿìîòî÷íîãî ñòàöèîíàðíîãî òîïêè, â ãîðèçîíòàëüíîì ãàçîõîäå è íà êîòëà# ïîòîëêå ïðÿìîòî÷íîãî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ÂÐ× D. Oberer Strahlungsteil E. Upper radiation part F. partie du rayonnement 62. #Ìåìáðàííûé ýêðàí Ýêðàí ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, èçãîòîâëåííûé ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# èç ñâàðåííûõ ìåæäó ñîáîé ïëàâíèêîâûõ èëè Ìåìáðàííûé ýêðàí ãëàäêèõ òðóá ñ ïðîñòàâêàìè D. Membranwand E. Membrane wall F. Ecran membrane 63. #Ïàíåëü ýêðàíà ñòàöèîíàðíîãî ×àñòü ýêðàíà, èçãîòîâëåííàÿ èç ñâàðåííûõ êîòëà# ìåæäó ñîáîé èëè îáúåäèíåííûõ êîëëåêòîðàìè Ïàíåëü ýêðàíà òðóá D. Rohrwandelement E. Waterwall panel F. Panneau de 64. #Øèðìîâàÿ ïîâåðõíîñòü Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# âûïîëíåííàÿ èç øèðì ñ ïîïåðå÷íûì øàãîì D. ìåæäó íèìè íå ìåíåå 4-õ - 5-òè äèàìåòðîâ E. Platen òðóáû. F. Paravent Ïðèìå÷àíèå. Ïîä øèðìîé ïîíèìàþò ýëåìåíò ïîâåðõíîñòè íàãðåâà, âûïîëíåííûé â âèäå ïëîñêîé ïàíåëè èç òðóá, ðàñïîëîæåííûõ ïî õîäó ãàçîâ ñ øàãîì íå áîëåå 1,3 äèàìåòðà, îáúåäèíåííûõ âõîäíûì è âûõîäíûì êîëëåêòîðàìè. 65. #Êîòåëüíûé ïó÷îê Ãðóïïà òðóá êîíâåêòèâíîé ïàðîîáðàçóþùåé ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïîâåðõíîñòè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, Êîòåëüíûé ïó÷îê ñîåäèíåííûõ îáùèìè êîëëåêòîðàìè D. èëè áàðàáàíàìè E. Boiler tube bank F. Faisceau tubulaire 66. #Øëàêîóëàâëèâàþùèé ïó÷îê Ïó÷îê òðóá, ðàñïîëîæåííûé ìåæäó êàìåðàìè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ãîðåíèÿ è îõëàæäåíèÿ ñòàöèîíàðíîãî êîòëà Øëàêîóëàâëèâàþùèé ïó÷îê è ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ óëàâëèâàíèÿ D. ðàñïëàâëåííîãî øëàêà E. Slag screen F. Faisceau crasses 67. #Ïåðåõîäíàÿ çîíà ×àñòü ïîâåðõíîñòè íàãðåâà ïðÿìîòî÷íîãî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, â êîòîðîé ÏÇ çàêàí÷èâàåòñÿ ïåðåõîä ðàáî÷åé ñðåäû D. èç æèäêîãî â ïàðîîáðàçíîå ñîñòîÿíèå E. Transition zone F. Zone de transition 68. #Ïàðîïåðåãðåâàòåëü Óñòðîéñòâî äëÿ ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû ïàðà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# âûøå òåìïåðàòóðû íàñûùåíèÿ, Ïåðåãðåâàòåëü ñîîòâåòñòâóþùåé äàâëåíèþ â ñòàöèîíàðíîì Íäï. &Ïåðâè÷íûé êîòëå ïàðîïåðåãðåâàòåëü& D. E. Superheater F. Surchauffeur 69. #Ñòóïåíü ïàðîïåðåãðåâàòåëÿ ×àñòü ïàðîïåðåãðåâàòåëÿ ñòàöèîíàðíîãî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# êîòëà, îãðàíè÷åííàÿ êîëëåêòîðàìè Ñòóïåíü ïåðåãðåâàòåëÿ D. E. Superheater stage F. Etage d'un surchauffeur 70. #Ðàäèàöèîííûé Ïàðîïåðåãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ïàðîïåðåãðåâàòåëü ðàñïîëîæåííûé â òîïêå èëè ãàçîõîäå è ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïîëó÷àþùèé òåïëîòó, â îñíîâíîì, èçëó÷åíèåì Ðàäèàöèîííûé ïåðåãðåâàòåëü D. E. Radiant superheater F. Surchauffeur radiation 71. #Øèðìîâûé ïàðîïåðåãðåâàòåëü Ïàðîïåðåãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ñîñòîÿùèé èç øèðì ñ áîëüøèì ïîïåðå÷íûì Øèðìîâûé ïåðåãðåâàòåëü øàãîì ìåæäó íèìè è ïîëó÷àþùèé òåïëîòó D. ãàçîâ èçëó÷åíèåì è êîíâåêöèåé ïðèìåðíî E. Platen (-type) â ðàâíûõ êîëè÷åñòâàõ superheater F. Surchauffeur 72. #Êîíâåêòèâíûé Ïàðîïåðåãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ïàðîïåðåãðåâàòåëü ðàñïîëîæåííûé â ãàçîõîäàõ è ïîëó÷àþùèé ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# òåïëîòó, â îñíîâíîì, êîíâåêöèåé Êîíâåêòèâíûé ïåðåãðåâàòåëü D. E. Convective superheater F. Surchauffeur convection 73. #Ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíîãî Óñòðîéñòâî, îáîãðåâàåìîå ïðîäóêòàìè êîòëà# ñãîðàíèÿ òîïëèâà è ïðåäíàçíà÷åííîå äëÿ Ýêîíîìàéçåð ïîäîãðåâà èëè ÷àñòè÷íîãî ïàðîîáðàçîâàíèÿ Íäï. &Âîäÿíîé ýêîíîìàéçåð& âîäû, ïîñòóïàþùåé â ñòàöèîíàðíûé êîòåë D. Ekonomiser E. Economizer F. Economiseur 74. #Ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíîãî Ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, êîòëà íåêèïÿùåãî òèïà# â êîòîðîì ïàðîîáðàçîâàíèå îòñóòñòâóåò D. Nichtsiedender Ekonomiser E. Non-steaming type economizer F. Economiseur de l'eau nonbouillante 75. #Ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíîãî Ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, êîòëà êèïÿùåãî òèïà# â êîòîðîì ïðîèñõîäèò ÷àñòè÷íîå D. Siedender Ekonomiser ïàðîîáðàçîâàíèå E. Steaming type economizer F. Economiseur de l'eau bouillante 76. #Ãðóïïîâîé ýêîíîìàéçåð Ýêîíîìàéçåð, îáñëóæèâàþùèé ãðóïïó ñòàöèîíàðíûõ êîòëîâ# ñòàöèîíàðíûõ êîòëîâ D. Gruppenekonomiser E. Group economizer F. Economiseur de groupe 77. #Çìååâèêîâûé ýêîíîìàéçåð Ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# èçãîòîâëåííûé èç òðóá, ñîáðàííûõ â ïàêåòû D. Rohrschlangenekonomiser çìååâèêîâ E. Loop economizer F. Economiseur du type serpentin 78. #Ðåáðèñòûé ýêîíîìàéçåð Ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# èçãîòîâëåííûé èç ðåáðèñòûõ òðóá D. Rippenekonomiser E. Finned tube economizer F. Economiseur aux tubes ailettes 79. #Âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü Óñòðîéñòâî äëÿ ïîäîãðåâà âîçäóõà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïðîäóêòàìè ñãîðàíèÿ òîïëèâà ïåðåä ïîäà÷åé ÂÏ â òîïêó ñòàöèîíàðíîãî êîòëà D. (Luvo) E. Air heater F. Rechauffeur d'air 80. #Ðåêóïåðàòèâíûé Âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü â êîòîðîì ïåðåäà÷à òåïëîòû îò ïðîäóêòîâ ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ñãîðàíèÿ ê âîçäóõó îñóùåñòâëÿåòñÿ ÷åðåç D. Rekuperativ-Luvo ðàçäåëÿþùóþ èõ òåïëîîáìåííóþ ïîâåðõíîñòü E. Recuperative air heater F. Rechauffeur de
81. #Ðåãåíåðàòèâíûé Âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü â êîòîðîì ïåðåäà÷à òåïëîòû îò ïðîäóêòîâ ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ñãîðàíèÿ ê âîçäóõó îñóùåñòâëÿåòñÿ ÷åðåç D. Regenerativ-Luvo îäíè è òå æå ïåðèîäè÷åñêè íàãðåâàåìûå E. Regenerative air heater è îõëàæäàåìûå òåïëîîáìåííûå ïîâåðõíîñòè F. Rechauffeur de
82. #Âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü Ðåêóïåðàòèâíûé âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ñ ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, â êîòîðîì ïåðåäà÷à ïðîìåæóòî÷íûì òåïëîòû îò ïðîäóêòîâ ñãîðàíèÿ òîïëèâà òåïëîíîñèòåëåì# ê âîçäóõó îñóùåñòâëÿåòñÿ çà ñ÷åò íàãðåâà è îõëàæäåíèÿ ïðîìåæóòî÷íîãî òåïëîíîñèòåëÿ 83. #Òðóá÷àòûé Ðåêóïåðàòèâíûé âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, òåïëîîáìåííûå ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïîâåðõíîñòè êîòîðîãî âûïîëíåíû èç òðóá D. E. Tubular (-type) air heater F. Rechauffeur tubulaire 84. #Ïëàñòèí÷àòûé Ðåêóïåðàòèâíûé âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, òåïëîîáìåííûå ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïîâåðõíîñòè êîòîðîãî âûïîëíåíû èç ñòàëüíûõ D. Platten-Luvo ëèñòîâ, îáðàçóþùèõ ÷åðåäóþùèåñÿ êàíàëû E. Plate-type air heater äëÿ ïðîäóêòîâ ñãîðàíèÿ òîïëèâà è âîçäóõà F. Rechauffeur plateau 85. #Ðåãåíåðàòèâíûé âðàùàþùèéñÿ Ðåãåíåðàòèâíûé âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ñ âðàùàþùåéñÿ ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# òåïëîîáìåííîé ïîâåðõíîñòüþ ÐÂÏ D. Drehlufterhitzer E. Regenerative rotary air heater 86. #Îïóñêíàÿ òðóáà Òðóáà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ïî êîòîðîé ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# öèðêóëèðóþùàÿ âîäà ïîñòóïàåò â ðàçäàþùèé Íäï. &Îïóñêíîé òðóáîïðîâîä& êîëëåêòîð ïîäúåìíûõ òðóá èëè íèæíèé D. Fallrohr áàðàáàí E. Downcomer tube F. Tubes d'abaissement 87. #Îòâîäÿùàÿ òðóáà ýêðàíà Òðóáà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ïî êîòîðîé ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïàðîâîäÿíàÿ ñìåñü îòâîäèòñÿ èç êîëëåêòîðà D. Steigrohr ýêðàíà â áàðàáàí èëè âûíîñíîé öèêëîí E. Steam-water riser F. Tuyau de vapeur d'echappement 88. #Äèñòàíöèîíèðóþùàÿ òðóáà Îõëàæäàåìàÿ ðàáî÷åé ñðåäîé òðóáà, ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ñëóæàùàÿ äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ âûõîäà èç ðÿäîâ òðóá ïîâåðõíîñòåé íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà 89. #Ïîäâåñíàÿ òðóáà Îõëàæäàåìàÿ ðàáî÷åé ñðåäîé òðóáà, ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ñëóæàùàÿ äëÿ ïîäâåñêè ïîâåðõíîñòåé íàãðåâà D. Tragrohr ñòàöèîíàðíîãî êîòëà E. Support tube F. Tubes d'accrochage de la 90. #Ïåðåïóñêíàÿ òðóáà Íåîáîãðåâàåìàÿ òðóáà, ïî êîòîðîé ðàáî÷àÿ ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ñðåäà ïåðåïóñêàåòñÿ èç îäíîãî ýëåìåíòà D. ïîâåðõíîñòè íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà E. Crossover tube â äðóãîé F. By-pass 91. #Ïðîäóâî÷íàÿ òðóáà Òðóáà, ïî êîòîðîé ïðîèçâîäèòñÿ ïðîäóâêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# èëè óäàëåíèå âîäû è ïàðà èç ýëåìåíòîâ D. Abblaserohr ïîâåðõíîñòåé íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà E. Blowdown tube F. Tubes pour soufflage 92. #Ñåïàðàöèîííîå óñòðîéñòâî Óñòðîéñòâî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïðåäíàçíà÷åííîå äëÿ îòäåëåíèÿ âîäû îò ïàðà D. Dampfabscheider E. Steam separation device F. 93. #Âíóòðèáàðàáàííîå - ñåïàðàöèîííîå óñòðîéñòâî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# D. Trommelabscheideeinrich- tung E. Internal separating device F. intrareservoir 94. #Ïàðîïðîìûâî÷íîå óñòðîéñòâî Óñòðîéñòâî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïðåäíàçíà÷åííîå äëÿ ïîâûøåíèÿ êà÷åñòâà Ïàðîïðîìûâî÷íîå óñòðîéñòâî ïàðà ïóòåì ïðîìûâêè åãî ïèòàòåëüíîé âîäîé D. E. Steam-washing device F. pour lavage du vopeur 95. #Æàëþçèéíûé ñåïàðàòîð Ñåïàðàòîð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# âûïîëíåííûé èç ïðîôèëèðîâàííûõ ïëàñòèí, Æàëþçèéíûé ñåïàðàòîð ñîáðàííûõ â ïàêåòû D. Jalousieabscheider E. Corrugated-plate separator F. Creves d'aeration d'un
96. Âíóòðèáàðàáàííûé öèêëîí Öåíòðîáåæíûé ñåïàðàòîð, ðàñïîëîæåííûé ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# âíóòðè áàðàáàíà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà Âíóòðèáàðàáàííûé öèêëîí D. Dampftrocknerzyklon E. Cyclone separator F. Cyclone intrareservoir 97. #Âûíîñíîé öèêëîí Öåíòðîáåæíûé ñåïàðàòîð, ðàñïîëîæåííûé ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# âíå áàðàáàíà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà Âûíîñíîé öèêëîí D. Aussenzyklon E. Outside cyclone F. Cyclone d'entrainement 98. #Ñåïàðàòîð íåïðåðûâíîé Ñåïàðàòîð äëÿ îòäåëåíèÿ ïàðà îò ïîòîêà ïðîäóâêè ñòàöèîíàðíîãî âîäû, ñáðàñûâàåìîé ïðè íåïðåðûâíîé êîòëà# ïðîäóâêå ñòàöèîíàðíîãî êîòëà D. Abscheider mit
E. Continuous blowdown separator F. de la purge continue 99. #Ñåïàðàòîð ïåðèîäè÷åñêîé Ñåïàðàòîð äëÿ îòäåëåíèÿ ïàðà îò ïîòîêà ïðîäóâêè ñòàöèîíàðíîãî âîäû, ñáðàñûâàåìîé ïðè ïåðèîäè÷åñêèõ êîòëà# ïðîäóâêàõ ñòàöèîíàðíîãî êîòëà D. Abscheider mit
E. Intermittent blowdown separator F. de la purge discontinue 100. #Ïàðîîõëàäèòåëü Óñòðîéñòâî äëÿ ïîíèæåíèÿ òåìïåðàòóðû ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïåðåãðåòîãî ïàðà D. E. Attemperator F. Refroidisseur de vapeur 101. #Âïðûñêèâàþùèé Ïàðîîõëàäèòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, â ïàðîîõëàäèòåëü êîòîðîì ïîíèæåíèå òåìïåðàòóðû ïåðåãðåòîãî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïàðà ïðîèçâîäèòñÿ ïóòåì âïðûñêà â íåãî Íäï. &Ïàðîîõëàäèòåëü ñ ïèòàòåëüíîé âîäû èëè êîíäåíñàòà âïðûñêîì& D. E. Spray-type attemperator F. Refroidisseur de vapeur par injection 102. #Ïîâåðõíîñòíûé Ïàðîîõëàäèòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, ïàðîîõëàäèòåëü â êîòîðîì ïîíèæåíèå òåìïåðàòóðû ïàðà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïðîèçâîäèòñÿ ïèòàòåëüíîé èëè êîòëîâîé D. âîäîé ÷åðåç ðàçäåëÿþùóþ ïîâåðõíîñòü E. Surface-type attemperator F. Refroidisseur de vapeur superficiel 103. #Ïàðîïàðîâîé òåïëîîáìåííèê Ïîâåðõíîñòíûé òåïëîîáìåííèê ñòàöèîíàðíîãî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# êîòëà, â êîòîðîì òåìïåðàòóðà âòîðè÷íîãî ÏÏÒÎ ïàðà ïîâûøàåòñÿ çà ñ÷åò òåïëîòû ïåðâè÷íîãî D. Dampf-Dampf- ïàðà
E. Steam-to-steam meat exchanger F. Echangeur eau-vapeur 104. #Ãàçîïàðîïàðîâîé Ïîâåðõíîñòíûé òåïëîîáìåííèê ñòàöèîíàðíîãî òåïëîîáìåííèê ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, â êîòîðîì òåìïåðàòóðà âòîðè÷íîãî êîòëà# ïàðà ïîâûøàåòñÿ çà ñ÷åò òåïëîòû ïåðâè÷íîãî ÃÏÏÒÎ ïàðà è çà ñ÷åò òåïëîòû ïðîäóêòîâ ñãîðàíèÿ D. Gas-Dampf-Dampf- òîïëèâà
E. Gas-to steam-to-steam heat exchanger F. Echangeur gaz-vapeur 105. #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# Óñòðîéñòâî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, Òîïêà ïðåäíàçíà÷åííîå äëÿ ñæèãàíèÿ îðãàíè÷åñêîãî D. Feuerung òîïëèâà, ÷àñòè÷íîãî îõëàæäåíèÿ ïðîäóêòîâ E. Furnace ñãîðàíèÿ è âûäåëåíèÿ çîëû F. Foyer 106. #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà - ñ òâåðäûì øëàêîóäàëåíèåì# Íäï. &Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ñ ñóõèì øëàêîóäàëåíèåì& D. Feuerung mit trockener Entschlackung E. Dry-bottom furnace 107. #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà - ñ æèäêèì øëàêîóäàëåíèåì# D. Feuerung mit flussiger Entschlackung E. Wet-bottom or slag-tap furnace 108. #Ñëîåâàÿ òîïêà Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà äëÿ ñæèãàíèÿ ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# êóñêîâîãî òâåðäîãî îðãàíè÷åñêîãî òîïëèâà Ñëîåâàÿ òîïêà â ñëîå D. Rostfeuerung E. Stoker F. Foyer couches 109. #Ðó÷íàÿ òîïêà ñòàöèîíàðíîãî Ñëîåâàÿ òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, â êîòëà# êîòîðîé çàãðóçêà òîïëèâà è óäàëåíèå øëàêà Ðó÷íàÿ òîïêà è çîëû ïðîèçâîäèòñÿ âðó÷íóþ D. Handrostfeuerung E. Hand-operated stoker F. Foyer manuel 110. #Ïîëóìåõàíè÷åñêàÿ òîïêà Ñëîåâàÿ òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, â ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# êîòîðîé çàãðóçêà òîïëèâà è óäàëåíèå øëàêà Ïîëóìåõàíè÷åñêàÿ òîïêà è çîëû ÷àñòè÷íî ìåõàíèçèðîâàíû D. Halbmechanische Rostfeuerung E. Semimechanical stoker F. Foyer 111. #Ìåõàíè÷åñêàÿ òîïêà Ñëîåâàÿ òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, â ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# êîòîðîé çàãðóçêà òîïëèâà è óäàëåíèå øëàêà Ìåõàíè÷åñêàÿ òîïêà è çîëû ïîëíîñòüþ ìåõàíèçèðîâàíû D. Mechanische Rostfeuerung E. Mechanical stoker F. Foyer 112. #Êàìåðíàÿ òîïêà Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, â êîòîðîé ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ïûëåâèäíîå, æèäêîå èëè ãàçîîáðàçíîå Êàìåðíàÿ òîïêà òîïëèâî ñæèãàåòñÿ â ôàêåëå D. Kammerfeuerung E. Furnace F. Foyer chambre 113. #Âèõðåâàÿ òîïêà Êàìåðíàÿ òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ñ ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ìíîãîêðàòíîé öèðêóëÿöèåé òîïëèâîâîçäóøíîé Âèõðåâàÿ òîïêà ñìåñè, êîòîðàÿ äîñòèãàåòñÿ ñïåöèàëüíîé D. Wirbelfeuerung ôîðìîé ñòåí òîïêè, êîìïîíîâêîé ãîðåëîê E. Swirl-type furnace è ñïîñîáîì ïîäà÷è òîïëèâà è âîçäóõà F. Foyer chambre de turbulence 114. #Öèêëîííàÿ òîïêà Êàìåðíàÿ òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, â ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# êîòîðîé îñíîâíàÿ ìàññà òîïëèâà ñæèãàåòñÿ Öèêëîííàÿ òîïêà âî âðàùàþùåìñÿ òîïëèâîâîçäóøíîì ïîòîêå, D. Zyklonfeuerung ñîçäàâàåìîì â öèêëîííîì ïðåäòîïêå E. Cyclone furnace F. Foyer cyclone 115. #Ôàêåëüíî-ñëîåâàÿ òîïêà Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, â êîòîðîé ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ÷àñòü òâåðäîãî òîïëèâà ñæèãàåòñÿ â ñëîå, Ôàêåëüíî-ñëîåâàÿ òîïêà à ìåëêèå ôðàêöèè è ãîðþ÷èå ãàçû - â ñòðóå D. Rostfeuerung mit âîçäóõà íàä ñëîåì Brennstoffeinblasung E. Stoker-spray furnace F. Foyer flamme 116. #Êàìåðà ãîðåíèÿ òîïêè ×àñòü òîïêè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, â ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# êîòîðîé ïðîèñõîäÿò âîñïëàìåíåíèå è ãîðåíèå Êàìåðà ãîðåíèÿ îñíîâíîé ìàññû òîïëèâà D. Brennkammer E. Primary furnace (in wetbottom-furnace) F. Chambre de combustion 117. . #Êàìåðà îõëàæäåíèÿ òîïêè ×àñòü òîïêè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, â ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# êîòîðîé ïðîèñõîäèò äîãîðàíèå òîïëèâà è Êàìåðà îõëàæäåíèÿ ÷àñòè÷íîå îõëàæäåíèå ïðîäóêòîâ ãîðåíèÿ D. E. Secondary furnace (in wetbottom furnace) F. Chambre de refroidissement 118. #Ïðåäòîïîê# ×àñòü òîïêè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, â Íäï. &Ôîðêàìåðà& êîòîðîé ïðîèñõîäèò ïîäîãðåâ, ïîäñóøêà D. Vorfeuerung òîïëèâà, à èíîãäà åãî âîñïëàìåíåíèå è E. Antechamber ãîðåíèå F. Chambre de 119. #Õîëîäíàÿ âîðîíêà Íèæíÿÿ ÷àñòü êàìåðíîé òîïêè ñòàöèîíàðíîãî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# êîòëà, ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ îòâîäà òâåðäîãî Õîëîäíàÿ âîðîíêà øëàêà D. Aschentrichter E. Dry bottom F. Foyer du type V 120. #Ïîä òîïêè ñòàöèîíàðíîãî Íèæíÿÿ ÷àñòü òîïêè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà, êîòëà# îáðàçîâàííàÿ ãîðèçîíòàëüíûìè è Ïîä òîïêè ñëàáîíàêëîííûìè ïîâåðõíîñòÿìè èëè ýêðàíàìè D. Boden E. Bottom F. Sole du foyer 121. #Ãàçîõîä ñòàöèîíàðíîãî Êàíàë, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ íàïðàâëåíèÿ êîòëà# ïðîäóêòîâ ñãîðàíèÿ òîïëèâà è ðàçìåùåíèÿ Ãàçîõîä ïîâåðõíîñòåé íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà. D. Kesselzug Ïðèìå÷àíèå. Ïî ðàñïîëîæåíèþ è E. Flue (-gas) duct íàçíà÷åíèþ ðàçëè÷àþò ãîðèçîíòàëüíûé, F. Conduit de gaz de la âåðòèêàëüíûé, ïîäúåìíûé, îïóñêíîé, ïîâîðîòíûé, îáâîäíîé è äðóãèå ãàçîõîäû. 122. #Ïåðåæèì òîïêè Ìåñòíîå ñóæåíèå ïîïåðå÷íîãî ñå÷åíèÿ òîïêè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ñòàöèîíàðíîãî êîòëà D. E. Furnace arch vestibule F. Etranglement du foyer 123. #Çîëîâîé áóíêåð Íèæíÿÿ ÷àñòü ãàçîõîäà ñòàöèîíàðíîãî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# êîòëà, ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ ñáîðà çîëû, D. Aschenbunker âûïàäàþùåé èç ïîòîêà ïðîäóêòîâ ñãîðàíèÿ E. Ash hopper òîïëèâà F. pour cendre 124. #Øëàêîâûé áóíêåð Áóíêåð äëÿ ñáîðà òâåðäîãî øëàêà, ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ðàñïîëîæåííûé ïîä õîëîäíîé âîðîíêîé D. Schlackenbunker ñòàöèîíàðíîãî êîòëà E. Slag hopper F. de scories 125. #Øëàêîâàÿ âàííàÿ Óñòðîéñòâî äëÿ ñáîðà è óäàëåíèÿ ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# ðàñïëàâëåííîãî øëàêà, ðàñïîëîæåííîå D. Schlackenbad ïîä òîïêîé ñòàöèîíàðíîãî êîòëà E. Slag basin F. Bain de scories (Èçìåíåííàÿ ðåäàêöèÿ, Èçì. N 1). ÀËÔÀÂÈÒÍÛÉ
ÓÊÀÇÀÒÅËÜ ÒÅÐÌÈÍΠÍÀ ÐÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ Áàðàáàí 47 #Áàðàáàí ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 47 Áëîê ïîñòàâî÷íûé 45 #Áëîê ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïîñòàâî÷íûé# 45 #Áóíêåð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà çîëîâîé# 123 #Áóíêåð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà øëàêîâûé# 124 #Âàííà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà øëàêîâàÿ# 125 #Âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 79 #Âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà âðàùàþùèéñÿ ðåãåíåðàòèâíûé# 85 #Âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïëàñòèí÷àòûé# 84 #Âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ðåãåíåðàòèâíûé# 81 #Âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ðåêóïåðàòèâíûé# 80 #Âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ñ ïðîìåæóòî÷íûì 82 òåïëîíîñèòåëåì# #Âîçäóõîïîäîãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà òðóá÷àòûé# 83 #Âîðîíêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà õîëîäíàÿ# 119 Âîðîíêà õîëîäíàÿ 119 ÂÏ 79 ÂÐ× 61 Ãàçîõîä 121 #Ãàçîõîä ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 121 ÃÏÏÒÎ 104 #Äàâëåíèå ïàðà â ñòàöèîíàðíîì êîòëå íîìèíàëüíîå# 37 #Äàâëåíèå ïàðà â ñòàöèîíàðíîì êîòëå ïðîáíîå# 44 #Äàâëåíèå ïàðà â ñòàöèîíàðíîì êîòëå ðàáî÷åå# 43 #Äàâëåíèå â ñòàöèîíàðíîì êîòëå ðàñ÷åòíîå# 42 Äàâëåíèå ïàðà íîìèíàëüíîå 37 Äàâëåíèå ïðîáíîå 44 Äàâëåíèå ðàáî÷åå 43 Äàâëåíèå ðàñ÷åòíîå 42 #Çîíà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïåðåõîäíàÿ# 67 Êàìåðà ãîðåíèÿ 116 #Êàìåðà ãîðåíèÿ òîïêè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 116 Êàìåðà îõëàæäåíèÿ 117 #Êàìåðà îõëàæäåíèÿ òîïêè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 117 Êàðêàñ 48 &Êàðêàñ êîòåëüíûé& 48 #Êàðêàñ ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 48 Êîëëåêòîð 46 #Êîëëåêòîð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 46 #Êîòåë# 1 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé# 2 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé áàðàáàííûé# 13 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé âîäîãðåéíîïàðîâîé# 6 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé âîäîãðåéíûé# 5 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé âîäîòðóáíûé# 12 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé âûñîêîãî äàâëåíèÿ# 18 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé âûñîêîíàïîðíûé# 34 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ãàçîòðóáíûé# 11 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé äëÿ ãàçîîáðàçíîãî òîïëèâà# 21 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé äëÿ æèäêîãî òîïëèâà# 20 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé äëÿ òâåðäîãî òîïëèâà# 19 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé äîêðèòè÷åñêîãî äàâëåíèÿ# 14 &Êîòåë ñòàöèîíàðíûé çàêðèòè÷åñêîãî äàâëåíèÿ& 15 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ìíîãîòîïëèâíûé# 22 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé íèçêîãî äàâëåíèÿ# 16 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ïàðîâîäîãðåéíûé# 6 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ïàðîâîé# 4 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ïðÿìîòî÷íûé# 29 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ïðÿìîòî÷íûé ñ ðåöèðêóëÿöèåé# 30 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ñâåðõêðèòè÷åñêîãî äàâëåíèÿ# 15 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ñ åñòåñòâåííîé òÿãîé# 31 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ñ åñòåñòâåííîé öèðêóëÿöèåé# 26 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ñ æèäêèì øëàêîóäàëåíèåì# 24 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ñ êèïÿùèì ñëîåì# 25 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ñ êîìáèíèðîâàííîé öèðêóëÿöèåé# 28 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ñ íàääóâîì# 33 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ñ ïðèíóäèòåëüíîé öèðêóëÿöèåé# 27 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ñðåäíåãî äàâëåíèÿ# 17 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ñ ñóõèì øëàêîóäàëåíèåì# 23 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ñ òâåðäûì øëàêîóäàëåíèåì# 23 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ñ óðàâíîâåøåííîé òÿãîé# 32 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ýëåêòðè÷åñêèé# 9 #Êîòåë ñòàöèîíàðíûé ýëåêòðîäíûé# 10 #Êîòåë-óòèëèçàòîð ñòàöèîíàðíûé# 7 &Êîòåë óòèëèçàöèîííûé& 7 #Êîòåë ýíåðãîòåõíîëîãè÷åñêèé# 8 ÍÐ× 59 Îáìóðîâêà 49 #Îáìóðîâêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 49 Ïàíåëü ýêðàíà 63 #Ïàíåëü ýêðàíà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 63 &Ïàðîãåíåðàòîð& 1 &Ïàðîîõëàäèòåëü ñ âïðûñêîì& 101 #Ïàðîîõëàäèòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 100 #Ïàðîîõëàäèòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà âïðûñêèâàþùèé# 101 #Ïàðîîõëàäèòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïîâåðõíîñòíûé# 102 &Ïàðîïåðåãðåâàòåëü ïåðâè÷íûé& 68 #Ïàðîïåðåãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 68 #Ïàðîïåðåãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà êîíâåêòèâíûé# 72 #Ïàðîïåðåãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ðàäèàöèîííûé# 70 #Ïàðîïåðåãðåâàòåëü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà øèðìîâûé# 71 #Ïàðîïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà íîìèíàëüíàÿ# 35 Ïåðåãðåâàòåëü 68 Ïåðåãðåâàòåëü êîíâåêòèâíûé 72 Ïåðåãðåâàòåëü ðàäèàöèîííûé 70 Ïåðåãðåâàòåëü øèðìîâûé 71 #Ïåðåæèì òîïêè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 122 ÏÇ 67 Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà 50 Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà êîíâåêòèâíàÿ 54 Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà îðåáðåííàÿ 55 Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà îøèïîâàííàÿ 56 Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ïàðîãåíåðèðóþùàÿ 51 Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ïàðîîáðàçóþùàÿ 51 Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ðàäèàöèîííàÿ 52 Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ðàäèàöèîííî-êîíâåêòèâíàÿ 53 #Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 50 #Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà êîíâåêòèâíàÿ# 54 #Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà îðåáðåííàÿ# 55 #Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà îøèïîâàííàÿ# 56 #Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïàðîîáðàçóþùàÿ# 51 #Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ðàäèàöèîííàÿ# 52 #Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ðàäèàöèîííî-êîíâåêòèâíàÿ# 53 #Ïîâåðõíîñòü íàãðåâà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà øèðìîâàÿ# 64 Ïîä òîïêè 120 #Ïîä òîïêè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 120 ÏÏÒÎ 103 Ïðåäòîïîê 118 Ïó÷îê êîòåëüíûé 65 #Ïó÷îê ñòàöèîíàðíîãî êîòëà êîòåëüíûé# 65 #Ïó÷îê ñòàöèîíàðíîãî êîòëà øëàêîóëàâëèâàþùèé# 66 Ïó÷îê øëàêîóëàâëèâàþùèé 66 ÐÂÏ 85 Ñåïàðàòîð æàëþçèéíûé 95 #Ñåïàðàòîð íåïðåðûâíîé ïðîäóâêè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 98 #Ñåïàðàòîð ïåðèîäè÷åñêîé ïðîäóâêè ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 99 #Ñåïàðàòîð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà æàëþçèéíûé# 95 ÑÐ× 60 Ñòóïåíü ïåðåãðåâàòåëÿ 69 #Ñòóïåíü ïàðîïåðåãðåâàòåëÿ ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 69 #Òåìïåðàòóðà ãîðÿ÷åé âîäû â âîäîãðåéíîì ñòàöèîíàðíîì êîòëå íîìèíàëüíàÿ# 41 #Òåìïåðàòóðà ïàðà â ñòàöèîíàðíîì êîòëå íîìèíàëüíàÿ# 38 Òåìïåðàòóðà ïàðà íîìèíàëüíàÿ 38 #Òåìïåðàòóðà ïèòàòåëüíîé âîäû â ñòàöèîíàðíîì êîòëå íîìèíàëüíàÿ# 40 Òåìïåðàòóðà ïðîìåæóòî÷íîãî ïåðåãðåâà íîìèíàëüíàÿ 39 #Òåìïåðàòóðà ïðîìåæóòî÷íîãî ïåðåãðåâà ïàðà â ñòàöèîíàðíîì êîòëå 39 íîìèíàëüíàÿ# #Òåïëîîáìåííèê ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ãàçîïàðîâîé# 104 #Òåïëîîáìåííèê ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïàðîïàðîâîé# 103 #Òåïëîïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñòàöèîíàðíîãî êîòëà íîìèíàëüíàÿ# 36 Òîïêà 105 Òîïêà âèõðåâàÿ 113 Òîïêà êàìåðíàÿ 112 Òîïêà ìåõàíè÷åñêàÿ 111 Òîïêà ïîëóìåõàíè÷åñêàÿ 110 Òîïêà ðó÷íàÿ 109 Òîïêà ñëîåâàÿ 108 #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 105 #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà âèõðåâàÿ# 113 #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà êàìåðíàÿ# 112 #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ìåõàíè÷åñêàÿ# 111 #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïîëóìåõàíè÷åñêàÿ# 110 #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ðó÷íàÿ# 109 #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ñ æèäêèì øëàêîóäàëåíèåì# 107 #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ñëîåâàÿ# 108 #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ñ ñóõèì øëàêîóäàëåíèåì# 106 #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ñ òâåðäûì øëàêîóäàëåíèåì# 106 #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ôàêåëüíî-ñëîåâàÿ# 115 #Òîïêà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà öèêëîííàÿ# 114 Òîïêà ôàêåëüíî-ñëîåâàÿ 115 Òîïêà öèêëîííàÿ 114 #Òðóáà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà äèñòàíöèîíèðóþùàÿ# 88 #Òðóáà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà îïóñêíàÿ# 86 #Òðóáà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïåðåïóñêíàÿ# 90 #Òðóáà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïîäâåñíàÿ# 89 #Òðóáà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïðîäóâî÷íàÿ# 91 #Òðóáà ýêðàíà ñòàöèîíàðíîãî êîòëà îòâîäÿùàÿ# 87 Òðóáîïðîâîä îïóñêíîé 86 #Óñòàíîâêà êîòåëüíàÿ# 3 Óñòðîéñòâî ïàðîïðîìûâî÷íîå 94 #Óñòðîéñòâî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ïàðîïðîìûâî÷íîå# 94 #Óñòðîéñòâî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ñåïàðàöèîííîå# 92 #Óñòðîéñòâî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ñåïàðàöèîííîå âíóòðèáàðàáàííîå# 93 &Óòèëüêîòåë& 7 &Ôîðêàìåðà& 118 Öèêëîí âíóòðèáàðàáàííûé 96 Öèêëîí âûíîñíîé 97 #Öèêëîí ñòàöèîíàðíîãî êîòëà âíóòðèáàðàáàííûé# 96 #Öèêëîí ñòàöèîíàðíîãî êîòëà âûíîñíîé# 97 #×àñòü ïðÿìîòî÷íîãî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ðàäèàöèîííàÿ âåðõíÿÿ# 61 #×àñòü ïðÿìîòî÷íîãî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ðàäèàöèîííàÿ íèæíÿÿ# 59 #×àñòü ïðÿìîòî÷íîãî ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ðàäèàöèîííàÿ ñðåäíÿÿ# 60 Ýêîíîìàéçåð 73 &Ýêîíîìàéçåð âîäÿíîé& 73 #Ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà êèïÿùåãî òèïà# 75 #Ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà íåêèïÿùåãî òèïà# 74 #Ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 73 #Ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà çìååâèêîâûé# 77 #Ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ðåáðèñòûé# 78 #Ýêîíîìàéçåð ñòàöèîíàðíûõ êîòëîâ ãðóïïîâîé# 76 &Ýêîíîìàéçåð óòèëèçàöèîííûé& 7 Ýêðàí 57 Ýêðàí äâóñâåòíûé 58 Ýêðàí ìåìáðàííûé 62 #Ýêðàí ñòàöèîíàðíîãî êîòëà# 57 #Ýêðàí ñòàöèîíàðíîãî êîòëà äâóñâåòíûé# 58 #Ýêðàí ñòàöèîíàðíîãî êîòëà ìåìáðàííûé# 62 Ýëåêòðîêîòåë 9 ÀËÔÀÂÈÒÍÛÉ
ÓÊÀÇÀÒÅËÜ ÒÅÐÌÈÍΠÍÀ ÍÅÌÅÖÊÎÌ ßÇÛÊÅ Abfallbrennstoffkessel 8 Abhitzekessel 11 Abblaserohr 91 Abscheider mit 98 Abscheider mit 99 Aschenbunker 123 Aschentrichter 119 Auslegungsdruck 42 Aussenzyklon 97 54 und 53 72 Bestiftete 56 Betriebsdruck 43 Boden 120 Brennkammer 116 122 Dampfascheider 92 103 Dampf-Heisswasserkessel 6 Dampfkessel 4 Dampfkesselanlage 3 100 Dampftrocknerzyklon 96 68 94 Drehlufterhitzer 85 101 Ekonomiser 73 Elektrodenkessel 10 Elektrokessel 9 Fallrohr 86 Feuerung 105 Feuerung mit flussiger Entschlackung 107 Feuerung mit trockener Entschlackung 106 104 Gasgefeuerter Kessel 21 48 Gruppenekonomiser 76 Halbmechanische Rostfeuerung 110 Handrostfeuerung 109 Heisswasserkessel 5 50 Hochdruckkessel 18 Jalousieabscheider 95 Kammerfeuerung 112 Kessel 1 Kessel festen Brennstoffe 19 Kessel mit ausgeglichenem Zug 32 Kessel mit Entschlackung 24 Kessel mit kombinieriertem Umlauf 28 Kessel mit Zug 31 65 Kessel mit trockener Entschlackung 23 Kessel mit Druck 15 Kessel mit unterkritischem Druck 14 Kesselzug 121 117 Lieferungsblock 45 (Luvo) 79 Mauerwerk 49 Mechanische Rostfeuerung 111 Mehrstoffkessel 22 Membranwand 62 Mitteldruckkessel 17 Mittlerer Strahlungsteil 60 Naturumlaufkessel 26 Nenndampfdruck 37 Nenndampfleistung 35 Nenndampftemperatur 38 Nenndampftemperatur der 39 41 Nennspeisewassertemperatur 40 36 Nichtsiedender Ekonomiser 74 Niederdruckkessel 16 Oberer Strahlungsteil 61 102 Kessel 20 Platten-Luvo 84 44 Rauchrohrkessel 11 Regenerativ-Luvo 81 Rekuperativ-Luvo 80 Rippenekonomiser 78 55 83 Rohrschlangenekonomiser 77 Rohrwand 57 Rohrwandelement 63 Rostfeuerung 108 Rostfeuerung mit Brennstoffeinblasung 115 Sammler 46 Schlackenbad 125 Schlackenbunker 124 66 64 71 Siedender Ekonomiser 75 2 Steigrohr 87 52 71 Tragrohr 89 Trommel 47 Trommelabscheideeinrichtung 93 Trommelkessel 13 33 Kessel 34 67 69 90 Unterer Strahlungsteil 59 51 Vorfeuerung 118 Wasserrohrkessel 12 Wirbelfeuerung 113 Wirbelschichtkessel 25 Zwangdurchlaufkessel 29 Zwangdurchlaufkessel mit 30 Zwangumlaufkessel 27 Zwischenrohrwand 58 Zyklonfeuerung 114 ÀËÔÀÂÈÒÍÛÉ
ÓÊÀÇÀÒÅËÜ ÒÅÐÌÈÍΠÍÀ ÀÍÃËÈÉÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ Air heater 79 Antechamber 118 Ash hopper 123 Attemperator 100 Balanced-draft boiler 32 Blowdown tube 91 Boiler 1 Boiler for solid fuel 19 Boiler plant 3 Boiler tube bank 65 Bottom 120 Combined criculation boiler 28 Continuous blowdown separator 98 Convective heating surface 54 Convective superheater 72 Corrugated-plate separator 95 Crossover tube 90 Cyclone furnace 114 Cyclone separator 96 Dalivery boiler assembly 45 Design pressure 42 Division waterwall 58 Downcomer tube 86 Drum 47 Drum (-type) boiler 13 Dry-bottom boiler 23 Dry-bottom furnace 106 Dry bottom 119 Economizer 73 Electric boiler 9 Electrode boiler 10 Evaporating heating surface 51 Finned heating surface 55 Finned tube economizer 78 Flue (-gas) duct 121 Fluidised bed boiler 25 Forced flow boiler 27 Furnace 105, 112 Furnace arch vestibule 122 Gas-fired boiler 21 Gas-to steam-steam meat exchanger 104 Gas-tube boiler 11 Group economizer 76 Hand-operated stoker 109 Header 46 Heating surface 50 High pressure boiler 18 Hot-water boiler 5 Intermittent blowdown separator 99 Internal separating device 93 Loop economizer 77 Low pressure boiler 16 Lower radiation part 59 Mean pressure boiler 17 Mechanical stoker 111 Membrane wall 62 Middle radiation part 60 Multifuel boiler 22 Natural circulation boiler 26 Natural-darft boiler 31 Non-steaming type economizer 74 Oil-fired boiler 20 Once-through boiler 29 Once-through boiler with recirculation 30 Operating pressure 43 Outside cyclone 97 Plate-type air heater 84 Platen 64 Platen-type superheater 71 Pressurized boiler 33 Primary furnace 116 Radiant-convective heating surface 53 Radiant heating surface 52 Radiant superheater 70 Rated feed water temperature 40 Rated heating capacity 36 Rated hot water temperature 41 Rated reheat temperature 39 Rated steam pressure 37 Rated steam temperature 38 Rated steaming capacity 35 Recuperative air heater 80 Refractory 49 Regenerative air heater 81 Regenerative rotary air heater 85 Secondary furnace 117 Semimechanical stoker 110 Slag basin 125 Slag hopper 124 Slag screen 66 Spray-type attemperator 101 Stationary boiler 2 Steam boiler 4 Steam separation device 92 Steam-to-steam heat exchanger 103 Steam-washing device 94 Steam-water boiler 6 Steam-water riser 87 Steaming type economizer 75 Stoker 108 Stoker-spray furnace 115 Structure 48 Studded heating surface 56 Subcritical pressure boiler 14 Supercharged boiler 34 Supercritical pressure boiler 15 Superheater 68 Superheater stage 69 Support tube 89 Surface-type attemperator 102 Swirl-type furnace 113 Test pressure 44 Transition zone 67 Tubular (-type) air heater 83 Upper radiation part 61 Waste-heat boiler 11 Waste fuel boiler 8 Water-tube boiler 12 Waterwall 57 Waterwall panel 63 Wet-bottom boiler 24 Wet-bottom furnace 107 ÀËÔÀÂÈÒÍÛÉ
ÓÊÀÇÀÒÅËÜ ÒÅÐÌÈÍΠÍÀ ÔÐÀÍÖÓÇÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ Bain de scories 125 By-pass 90 Carcasse 48 Chambre de combustion 116 Chambre de 118 Chambre de refroidissement 117 1 9 fixe 2 industrielle 8 basse pression 16 circulation 28 circulation 27 circulation naturelle 26 couche 25 10 flux continu 29 flux continu avec recirculation 30 gaz 21 haute pression 18 l'eau chaude 5 l'eau et vapeur 6 moyenne pression 17 pression 34 pression subcritique 14 pression supercritique 15 scorie 24 scorie solide 23 traction 32 traction naturelle 31 tubes de 11 tube d'eau 12 vapeur 4 au charbon 19 au mazout 20 au reservoir 13 de 11 multicombustible 22 sous pression 33 Collecteur 46 Conduit de gaz de la 121 Creves d'aeration d'un 95 Cyclone intrareservoir 96 Cyclone d'entrainement 97 partie du rayonnement 60 Echangeur eau-vapeur 103 Echangeur gaz-vapeur 104 Economiseur 73 Economiseur aux tubes ailettes 78 Economiseur de groupe 76 Economiseur de l'eau bouillante 75 Economiseur de l'eau nonbouillante 74 Economiseur du type serpentin 77 Ecran double 58 Ecran foyer 57 Ecran membrane 62 Etage d'un surchauffeur 69 Etranglement du foyer 122 Faisceau crasses 66 Faisceau tubulaire 65 Foyer 105 Foyer chambre 112 Foyer chambre de turbulence 113 Foyer couches 108 Foyer cyclone 114 Foyer flamme 115 Foyer 110 Foyer du type V 119 Foyer manuel 109 Foyer 111 Installation de 3 Livraison de la part de la 45 Panneau de 63 Paravent 64 Pouvoir calorifique nominal la 36 partie du rayonnement 59 Pression de calcul 42 Pression de service 43 Pression d'essai 44 Pression nominale de la vapeur 37 Puissance nominale de la 35 tournant 85 tubulaire 83 plateau 84 d'air 79 de 80 de 81 Refroidisseur de vapeur 100 Refroidisseur de vapeur superficial 102 Refroidisseur de vapeur par injection 101 Reservoir 47 Revetement 49 92 intrareservoir 93 de la purge continue 98 de la purge discontinue 99 pour lavage du vapeur 94 Sole du foyer 120 Surchauffeur 68 Surchauffeur convection 72 Surchauffeur 71 Surchauffeur radiation 70 Surface convective et rayonnement 53 Surface de chauffe 55 Surface de chauffe 50 Surface de chauffe tourillon 56 Surface de convection 54 Surface d'evaporation 51 Surface de rayonnement 52 Temperature nominale de l'eau d'alimentation 40 Temperature nominale de l'eau chaude 41 Temperature nominate de la resurchauffe 39 Temperature nominate de la vapeur 38 pour cendre 123 de scories 124 partie du rayonnement 61 Tubes d'abaissement 86 Tubes d'accrochage de la 89 Tubes pour soufflage 91 Tuyau de vapeur 87 Zone de transition 67 Ïðèëîæåíèå Îáÿçàòåëüíîå ÒÅÐÌÈÍÛ È ÎÏÐÅÄÅËÅÍÈß ÃÎÐÅËÎÊ, ÏÐÈÌÅÍßÅÌÛÕ Â ÑÒÀÖÈÎÍÀÐÍÛÕ ÊÎÒËÀÕ ────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────── Òåðìèí │ Îïðåäåëåíèå ────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────── 1. #Ãîðåëêà êîòëà# │Óñòðîéñòâî äëÿ ââîäà â òîïêó êîòëà òîïëèâà Ãîðåëêà │è íåîáõîäèìîãî äëÿ åãî ñæèãàíèÿ âîçäóõà 2. #Ïûëåóãîëüíàÿ ãîðåëêà êîòëà#│Ãîðåëêà äëÿ ââîäà â òîïêó êîòëà Ïûëåóãîëüíàÿ ãîðåëêà │ïûëåâîçäóøíîé ñìåñè è âîçäóõà 3. #Ïûëåãàçîâàÿ ãîðåëêà êîòëà# │Ãîðåëêà äëÿ ââîäà â òîïêó êîòëà Ïûëåãàçîâàÿ ãîðåëêà │ïûëåâîçäóøíîé ñìåñè èëè ãàçîîáðàçíîãî │òîïëèâà è âîçäóõà 4. #Ãàçîâàÿ ãîðåëêà êîòëà# │Ãîðåëêà äëÿ ââîäà â òîïêó êîòëà Ãàçîâàÿ ãîðåëêà │ãàçîîáðàçíîãî òîïëèâà è âîçäóõà 5. #Ìàçóòíàÿ ãîðåëêà êîòëà# │Ãîðåëêà äëÿ ââîäà â òîïêó êîòëà æèäêîãî Ìàçóòíàÿ ãîðåëêà │òîïëèâà è âîçäóõà 6. #Ïûëåìàçóòíàÿ ãîðåëêà êîòëà#│Ãîðåëêà äëÿ ââîäà â òîïêó êîòëà Ïûëåìàçóòíàÿ ãîðåëêà │ïûëåâîçäóøíîé ñìåñè èëè æèäêîãî òîïëèâà │è âîçäóõà 7. #Ãàçîìàçóòíàÿ ãîðåëêà êîòëà#│Ãîðåëêà äëÿ ââîäà â òîïêó êîòëà æèäêîãî Ãàçîìàçóòíàÿ ãîðåëêà │èëè ãàçîîáðàçíîãî òîïëèâà è âîçäóõà 8. #Ïûëåãàçîìàçóòíàÿ ãîðåëêà │Ãîðåëêà äëÿ ââîäà â òîïêó êîòëà êîòëà# │ïûëåâîçäóøíîé ñìåñè, ãàçîîáðàçíîãî Ïûëåãàçîìàçóòíàÿ ãîðåëêà │èëè æèäêîãî òîïëèâà è âîçäóõà 9. #Âèõðåâàÿ ãîðåëêà êîòëà# │Ãîðåëêà êîòëà, â êîòîðîé ïîòîêè Âèõðåâàÿ ãîðåëêà │òîïëèâîâîçäóøíîé ñìåñè è (èëè) âîçäóõà │çàêðó÷èâàþòñÿ ñ ïîìîùüþ çàâèõðèòåëÿ 10. #Ïðÿìîòî÷íàÿ ãîðåëêà êîòëà# │Ãîðåëêà äëÿ ïîäà÷è òîïëèâîâîçäóøíîé ñìåñè Ïðÿìîòî÷íàÿ ãîðåëêà │è âîçäóõà â òîïêó êîòëà áåç çàêðóòêè │ïîòîêîâ. │ Ïðèìå÷àíèå. Ïðÿìîòî÷íàÿ ãîðåëêà │ñîñòîèò èç íàáîðà ñîïë, ðàçìåùåííûõ â │îäíîé àìáðàçóðå ñ ðàññòîÿíèåì ìåæäó íèìè │íå áîëåå 2,5 øèðèíû ãîðåëêè. │ 11. #Èíæåêöèîííàÿ ãîðåëêà êîòëà#│Ãàçîâàÿ ãîðåëêà êîòëà, â êîòîðîé âîçäóõ Èíæåêöèîííàÿ ãîðåëêà │çàñàñûâàåòñÿ çà ñ÷åò ýíåðãèè ñòðóè ãàçà 12. #Ãîðåëêà ïðåäâàðèòåëüíîãî │Ãîðåëêà êîòëà, âíóòðè êîòîðîé ñìåøåíèÿ# │îáåñïå÷èâàåòñÿ ïåðåìåøèâàíèå òîïëèâà Íäï. &Ñìåñèòåëüíàÿ ãîðåëêà& │è âîçäóõà 13. #Ñîïëî äëÿ ïîäà÷è ñóøèëüíîãî│ - àãåíòà# │ Íäï. &Ñáðîñíàÿ ãîðåëêà& │ |
|
© Èíôîðìàöèîííî-ñïðàâî÷íàÿ îíëàéí ñèñòåìà "Òåõíîðìà.RU" , 2010. Áåñïëàòíûé êðóãëîñóòî÷íûé äîñòóï ê ëþáûì äîêóìåíòàì ñèñòåìû. Ïðè ïîëíîì èëè ÷àñòè÷íîì èñïîëüçîâàíèè ëþáîé èíôîðìàöèè àêòèâíàÿ ãèïåðññûëêà Âíèìàíèå! Âñå äîêóìåíòû, ðàçìåùåííûå íà ýòîì ñàéòå, íå ÿâëÿþòñÿ èõ îôèöèàëüíûì èçäàíèåì. |