Ââåäåí â äåéñòâèå Ïîñòàíîâëåíèåì Ãîññòàíäàðòà ÐÔ îò 13 ôåâðàëÿ 1997 ã. N 53 ÌÅÆÃÎÑÓÄÀÐÑÒÂÅÍÍÛÉ ÑÒÀÍÄÀÐÒ ÑÈÑÒÅÌÀ ÑÒÀÍÄÀÐÒΠÏÎ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈÈ, ÁÈÁËÈÎÒÅ×ÍÎÌÓ È ÈÇÄÀÒÅËÜÑÊÎÌÓ ÄÅËÓ ÏÎÈÑÊ È ÐÀÑÏÐÎÑÒÐÀÍÅÍÈÅ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈÈ ÒÅÐÌÈÍÛ È ÎÏÐÅÄÅËÅÍÈß System of
standards on information, librarianship and publishing. Retrieval and
dissemination of information. Terms and definitions ÃÎÑÒ 7.73-96 Ãðóïïà Ò62 ÎÊÑ 01.140.20 ÎÊÑÒÓ 0007 ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈÅ 1. Ðàçðàáîòàí
Âñåðîññèéñêèì èíñòèòóòîì íàó÷íîé è òåõíè÷åñêîé èíôîðìàöèè è Òåõíè÷åñêèì
êîìèòåòîì ïî ñòàíäàðòèçàöèè ÒÊ 191 "Íàó÷íî-òåõíè÷åñêàÿ èíôîðìàöèÿ,
áèáëèîòå÷íîå è èçäàòåëüñêîå äåëî" ñ ó÷àñòèåì Ðîññèéñêîé ãîñóäàðñòâåííîé
áèáëèîòåêè. Âíåñåí Ãîññòàíäàðòîì Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè. 2. Ïðèíÿò Ìåæãîñóäàðñòâåííûì ñîâåòîì ïî
ñòàíäàðòèçàöèè, ìåòðîëîãèè è ñåðòèôèêàöèè (Ïðîòîêîë N 10 îò 4 îêòÿáðÿ 1996 ã.). Çà ïðèíÿòèå ïðîãîëîñîâàëè: ┌─────────────────────────────┬───────────────────────────────────────────┐ │ Íàèìåíîâàíèå ãîñóäàðñòâà │ Íàèìåíîâàíèå íàöèîíàëüíîãî îðãàíà │ │ │ ïî ñòàíäàðòèçàöèè │ ├─────────────────────────────┼───────────────────────────────────────────┤ │Àçåðáàéäæàíñêàÿ Ðåñïóáëèêà │Àçãîññòàíäàðò │ │Ðåñïóáëèêà Àðìåíèÿ │Àðìãîññòàíäàðò │ │Ðåñïóáëèêà Áåëîðóññèÿ │Áåëñòàíäàðò │ │Ðåñïóáëèêà Êàçàõñòàí │Ãîññòàíäàðò Ðåñïóáëèêè Êàçàõñòàí │ │Êèðãèçñêàÿ Ðåñïóáëèêà │Êèðãèçñòàíäàðò │ │Ðîññèéñêàÿ Ôåäåðàöèÿ │Ãîññòàíäàðò Ðîññèè │ │Ðåñïóáëèêà Òàäæèêèñòàí │Òàäæèêñêèé ãîñóäàðñòâåííûé öåíòð ïî │ │ │ñòàíäàðòèçàöèè, ìåòðîëîãèè è ñåðòèôèêàöèè │ │Òóðêìåíèñòàí │Òóðêìåíãëàâãîñèíñïåêöèÿ │ │Ðåñïóáëèêà Óçáåêèñòàí │Óçãîññòàíäàðò │ └─────────────────────────────┴───────────────────────────────────────────┘ 3. Ïîñòàíîâëåíèåì Ãîñóäàðñòâåííîãî
êîìèòåòà Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè ïî ñòàíäàðòèçàöèè, ìåòðîëîãèè è ñåðòèôèêàöèè îò
13 ôåâðàëÿ 1997 ã. N 53 ìåæãîñóäàðñòâåííûé ñòàíäàðò ÃÎÑÒ 7.73-96 ââåäåí â
äåéñòâèå íåïîñðåäñòâåííî â êà÷åñòâå ãîñóäàðñòâåííîãî ñòàíäàðòà Ðîññèéñêîé
Ôåäåðàöèè ñ 1 ÿíâàðÿ 1998 ã. 4. Âçàìåí ÃÎÑÒ 7.27-80. ÂÂÅÄÅÍÈÅ Óñòàíîâëåííûå â ñòàíäàðòå òåðìèíû
ðàñïîëîæåíû â ñèñòåìàòè÷åñêîì ïîðÿäêå, îòðàæàþùåì ñèñòåìó ïîíÿòèé äàííîé
îáëàñòè çíàíèÿ. Äëÿ êàæäîãî ïîíÿòèÿ óñòàíîâëåí îäèí
ñòàíäàðòèçîâàííûé òåðìèí. Â àëôàâèòíîì óêàçàòåëå äàííûå òåðìèíû
ïðèâåäåíû îòäåëüíî ñ óêàçàíèåì íîìåðà ñòàòüè. Ïðèâåäåííûå â ñòàíäàðòå îïðåäåëåíèÿ ìîæíî
ïðè íåîáõîäèìîñòè èçìåíÿòü, ââîäÿ â íèõ ïðîèçâîäíûå ïðèçíàêè, ðàñêðûâàÿ
çíà÷åíèÿ èñïîëüçóåìûõ òåðìèíîâ, óêàçûâàÿ îáúåêòû, âõîäÿùèå â îáúåì
îïðåäåëÿåìîãî ïîíÿòèÿ. Èçìåíåíèÿ íå äîëæíû íàðóøàòü îáúåì è ñîäåðæàíèå ïîíÿòèé,
óñòàíàâëèâàåìûõ îïðåäåëåíèÿìè ñòàíäàðòà.  ñòàíäàðòå ïðèâåäåíû â êà÷åñòâå
ñïðàâî÷íûõ èíîÿçû÷íûå ýêâèâàëåíòû ñòàíäàðòèçîâàííûõ òåðìèíîâ íà àíãëèéñêîì (en) è ôðàíöóçñêîì (fr) ÿçûêàõ,
óñòàíîâëåííûå â ñîîòâåòñòâóþùèõ ìåæäóíàðîäíûõ ñòàíäàðòàõ è ñëîâàðÿõ. Ñòàíäàðòèçîâàííûå òåðìèíû íàáðàíû
ïîëóæèðíûì øðèôòîì, à èõ êðàòêèå ôîðìû, ïðåäñòàâëåííûå àááðåâèàòóðàìè, -
ñâåòëûì. Â îïðåäåëåíèÿõ âûäåëåíû êóðñèâîì òåðìèíû,
óñòàíîâëåííûå íàñòîÿùèì ñòàíäàðòîì. 1. ÎÁËÀÑÒÜ
ÏÐÈÌÅÍÅÍÈß Íàñòîÿùèé ñòàíäàðò óñòàíàâëèâàåò òåðìèíû
è îïðåäåëåíèÿ ïîíÿòèé â îáëàñòè ïîèñêà è ðàñïðîñòðàíåíèÿ èíôîðìàöèè ñ ïîìîùüþ
àâòîìàòèçèðîâàííûõ èíôîðìàöèîííûõ ñèñòåì, çà èñêëþ÷åíèåì ïîíÿòèé, ñâÿçàííûõ ñ
èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâûìè ÿçûêàìè, êîòîðûå îïðåäåëåíû ÃÎÑÒ 7.74. Òåðìèíû, óñòàíîâëåííûå íàñòîÿùèì
ñòàíäàðòîì, ïðèìåíÿþòñÿ â óêàçàííîì çíà÷åíèè âî âñåõ âèäàõ äîêóìåíòàöèè è
ëèòåðàòóðû ïî èíôîðìàöèîííîé, áèáëèîòå÷íîé è èçäàòåëüñêîé äåÿòåëüíîñòè. 2. ÍÎÐÌÀÒÈÂÍÛÅ
ÑÑÛËÊÈ Â íàñòîÿùåì ñòàíäàðòå èñïîëüçîâàíà ññûëêà
íà ñòàíäàðò: ÃÎÑÒ 7.74-96. ÑÈÁÈÄ.
Èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâûå ÿçûêè. Òåðìèíû è îïðåäåëåíèÿ. 3. ÒÅÐÌÈÍÛ È
ÎÏÐÅÄÅËÅÍÈß 3.1. Îñíîâíûå ïîíÿòèÿ 3.1.1. #Ðàñïðîñòðàíåíèå èíôîðìàöèè#: en. Dissemination ïðîöåññ ïðåäîñòàâëåíèÿ èíôîðìàöèè, èìåþùåéñÿ â of information &èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâûõ ñèñòåìàõ, ïîòðåáèòåëÿì fr. Diffusion èíôîðìàöèè& (de l'information) 3.1.2. #Èçáèðàòåëüíîå ðàñïðîñòðàíåíèå en. Selective èíôîðìàöèè#; ÈÐÈ: &ðàñïðîñòðàíåíèå èíôîðìàöèè, dissemination of âíîâü ïîÿâèâøåéñÿ â èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâîé information; SDI ñèñòåìå&, â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîñòîÿííûìè fr. Diffusion selective &èíôîðìàöèîííûìè çàïðîñàìè ïîòðåáèòåëåé de l'information; DSI èíôîðìàöèè& 3.1.3. #Èíôîðìàöèîííûé ïîèñê#: äåéñòâèÿ, en. Information ìåòîäû è ïðîöåäóðû, ïîçâîëÿþùèå îñóùåñòâëÿòü retrieval îòáîð îïðåäåëåííîé èíôîðìàöèè èç ìàññèâà äàííûõ fr. Recherche d'information 3.1.4. #Èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâûé ìàññèâ#: en. Information óïîðÿäî÷åííàÿ ñîâîêóïíîñòü äîêóìåíòîâ, ôàêòîâ retrieval file èëè ñâåäåíèé î íèõ, ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ &èíôîðìàöèîííîãî ïîèñêà& 3.1.5. #Ñïðàâî÷íî-ïîèñêîâûé àïïàðàò#: en. Reference aids; ñîâîêóïíîñòü &èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâûõ reference tools ìàññèâîâ&, ñîäåðæàùèõ äàííûå îá àäðåñàõ õðàíåíèÿ â &èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâîé ñèñòåìå& äîêóìåíòîâ ñ îïðåäåëåííûìè &ïîèñêîâûìè îáðàçàìè äîêóìåíòà& 3.1.6. #Ïîòðåáèòåëü èíôîðìàöèè#: ëèöî èëè en. Information user êîëëåêòèâ, ïîëó÷àþùèå è èñïîëüçóþùèå èíôîðìàöèþ â ïðàêòè÷åñêîé äåÿòåëüíîñòè 3.1.7. #Êîíå÷íûé ïîëüçîâàòåëü#: en. End user &ïîòðåáèòåëü èíôîðìàöèè&, êîòîðûé èñïîëüçóåò äàííûå, ïîëó÷åííûå îò &èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâîé ñèñòåìû&, äëÿ öåëåé, íå ñâÿçàííûõ ñ ýêñïëóàòàöèåé ñàìîé ñèñòåìû 3.1.8. #Èíôîðìàöèîííûé ïîñðåäíèê#: ëèöî en. Information (èëè îðãàíèçàöèÿ), ñïåöèàëèçèðóþùååñÿ íà intermediary ïîèñêå, îáðàáîòêå è ïðåäîñòàâëåíèè èíôîðìàöèè fr. Intermediaire &ïîòðåáèòåëÿì èíôîðìàöèè& ñ èñïîëüçîâàíèåì ðàçëè÷íûõ &èíôîðìàöèîííûõ ìàññèâîâ& 3.1.9. #Ñïðàâî÷íî-èíôîðìàöèîííîå en. Information service îáñëóæèâàíèå#; ÑÈÎ: ñîâîêóïíîñòü ïðîöåññîâ ïî fr. Service óäîâëåòâîðåíèþ &èíôîðìàöèîííûõ çàïðîñîâ d'information ïîòðåáèòåëåé èíôîðìàöèè& 3.1.10. #Ñïðàâî÷íî-èíôîðìàöèîííûé ôîíä#; ÑÈÔ: ñîâîêóïíîñòü &èíôîðìàöèîííûõ ìàññèâîâ& è ñâÿçàííîãî ñ íèìè &ñïðàâî÷íî-ïîèñêîâîãî àïïàðàòà&, ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ &ñïðàâî÷íî-èíôîðìàöèîííîãî îáñëóæèâàíèÿ& 3.2. Èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâûå ñèñòåìû 3.2.1. #Èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâàÿ ñèñòåìà#; en. Information ÈÏÑ: ñîâîêóïíîñòü &ñïðàâî÷íî-èíôîðìàöèîííîãî retrieval system; ôîíäà& è òåõíè÷åñêèõ ñðåäñòâ &èíôîðìàöèîííîãî IR system ïîèñêà& â íåì 3.2.2. #Äîêóìåíòàëüíàÿ èíôîðìàöèîííî- en. Document retrieval ïîèñêîâàÿ ñèñòåìà#: &ÈÏÑ&, ïðåäíàçíà÷åííàÿ system äëÿ ïîèñêà äîêóìåíòîâ è/èëè ñâåäåíèé î íèõ 3.2.3. #Áèáëèîãðàôè÷åñêàÿ èíôîðìàöèîííî- en. Reference retrieval ïîèñêîâàÿ ñèñòåìà#: &äîêóìåíòàëüíàÿ ÈÏÑ&, system îáåñïå÷èâàþùàÿ ïîèñê áèáëèîãðàôè÷åñêîé èíôîðìàöèè 3.2.4. #Ôàêòîãðàôè÷åñêàÿ èíôîðìàöèîííî- en. Factographic ïîèñêîâàÿ ñèñòåìà#: &ÈÏÑ&, ïðåäíàçíà÷åííàÿ retrieval system äëÿ ïîèñêà ôàêòîâ 3.2.5. #Àâòîìàòèçèðîâàííàÿ èíôîðìàöèîííî- en. Computerised ïîèñêîâàÿ ñèñòåìà#: &ÈÏÑ&, ðåàëèçîâàííàÿ íà information retrieval áàçå ýëåêòðîííî-âû÷èñëèòåëüíîé òåõíèêè system 3.2.6. #Äèàëîãîâàÿ èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâàÿ en. Online information ñèñòåìà#: &àâòîìàòèçèðîâàííàÿ ÈÏÑ&, retrieval system îáåñïå÷èâàþùàÿ îñóùåñòâëåíèå &äèàëîãîâîãî ïîèñêà& 3.2.7. #Áàíê äàííûõ#; ÁíÄ: en. Data bank &àâòîìàòèçèðîâàííàÿ ÈÏÑ&, ñîñòîÿùàÿ èç îäíîé fr. Banques de èëè íåñêîëüêèõ &áàç äàííûõ& è ñèñòåìû õðàíåíèÿ, îáðàáîòêè è ïîèñêà èíôîðìàöèè â íèõ 3.3. Áàçû äàííûõ 3.3.1. #Áàçà äàííûõ#; ÁÄ: íàáîð äàííûõ, en. Database êîòîðûé äîñòàòî÷åí äëÿ óñòàíîâëåííîé öåëè fr. Base de è ïðåäñòàâëåí íà ìàøèííîì íîñèòåëå â âèäå, ïîçâîëÿþùåì îñóùåñòâëÿòü àâòîìàòèçèðîâàííóþ ïåðåðàáîòêó ñîäåðæàùåéñÿ â íåì èíôîðìàöèè 3.3.2. #Îòñûëî÷íàÿ áàçà äàííûõ#: &áàçà en. Reference database äàííûõ&, îòñûëàþùàÿ ïîëüçîâàòåëÿ ê äðóãèì fr. Base de èñòî÷íèêàì äëÿ ïîëó÷åíèÿ ïîëíîé èëè d'orientation äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè 3.3.3. #Àäðåñíî-ñïðàâî÷íàÿ áàçà äàííûõ#: &îòñûëî÷íàÿ áàçà äàííûõ&, â êîòîðîé óêàçàíû àäðåñà õðàíåíèÿ èñêîìûõ äàííûõ 3.3.4. #Äîêóìåíòàëüíàÿ áàçà äàííûõ#: en. Document database &áàçà äàííûõ&, â êîòîðîé êàæäàÿ çàïèñü fr. Base de îòðàæàåò êîíêðåòíûé äîêóìåíò, ñîäåðæèò åãî de documents áèáëèîãðàôè÷åñêîå îïèñàíèå è, âîçìîæíî, èíóþ èíôîðìàöèþ î íåì 3.3.5. #Áèáëèîãðàôè÷åñêàÿ áàçà äàííûõ#: en. Bibliographical &îòñûëî÷íàÿ äîêóìåíòàëüíàÿ áàçà äàííûõ&, database ñîäåðæàùàÿ áèáëèîãðàôè÷åñêèå çàïèñè fr. Base de bibliographiques 3.3.6. #Ðåôåðàòèâíàÿ áàçà äàííûõ#: en. Referral database &áèáëèîãðàôè÷åñêàÿ áàçà äàííûõ&, ñîäåðæàùàÿ fr. Base de áèáëèîãðàôè÷åñêèå çàïèñè, âêëþ÷àþùèå óêàçàíèÿ de references î ñîäåðæàíèè äîêóìåíòà (àííîòàöèþ èëè ðåôåðàò) 3.3.7. #Áàçà ïåðâè÷íûõ äàííûõ; en. Source database ôàêòîãðàôè÷åñêàÿ áàçà äàííûõ#: &áàçà äàííûõ&, fr. Base de ñîäåðæàùàÿ èíôîðìàöèþ, îòíîñÿùóþñÿ source íåïîñðåäñòâåííî ê ïðåäìåòíîé îáëàñòè 3.3.8. #Îáúåêòîãðàôè÷åñêàÿ áàçà äàííûõ#: &áàçà ïåðâè÷íûõ äàííûõ&, çàïèñü â êîòîðîé ñîäåðæèò äàííûå îá îòäåëüíîì îáúåêòå ïðåäìåòíîé îáëàñòè 3.3.9. #Ïîëíîòåêñòîâàÿ áàçà äàííûõ#: en. Full text database &òåêñòîâàÿ áàçà ïåðâè÷íûõ äàííûõ&, ñîäåðæàùàÿ fr. Base de textes ïîëíûå òåêñòû äîêóìåíòîâ complets 3.3.10. #Áàçà äàííûõ ïîêàçàòåëåé#: &áàçà en. Properties database ïåðâè÷íûõ äàííûõ&, ñîäåðæàùàÿ äàííûå î fr. Base de ñâîéñòâàõ ìàòåðèàëîâ, ïðîöåññîâ è ÿâëåíèé de proprietes Ïðèìå÷àíèå. Îáû÷íî ïðåäñòàâëåíà â ÷èñëîâîé, íî â íåêîòîðûõ ñëó÷àÿõ òàêæå â ÷èñëåííî-òåêñòîâîé èëè òåêñòîâîé ôîðìå. 3.3.11. #Ëåêñèêîãðàôè÷åñêàÿ áàçà äàííûõ#: en. Lexicographic &áàçà äàííûõ&, çàïèñü â êîòîðîé ñîäåðæèò äàííûå database îá îäíîé
ëåêñè÷åñêîé åäèíèöå è ñîîòâåòñòâóåò
fr. Base de ñòàòüå ñëîâàðÿ
lexicographiques 3.3.12. #×èñëîâàÿ áàçà äàííûõ#: &áàçà en. Numerical database äàííûõ&, ñîäåðæàùàÿ ÷èñëîâûå äàííûå fr. Base de numeriques 3.3.13. #×èñëåííî-òåêñòîâàÿ áàçà äàííûõ#: en. Numerical-textual &áàçà äàííûõ&, ñîäåðæàùàÿ ÷èñëîâûå äàííûå è database òåêñòîâóþ èíôîðìàöèþ fr. Base de textuelles et numeriques 3.3.14. #Òåêñòîâàÿ áàçà äàííûõ#: &áàçà äàííûõ&, çàïèñè â êîòîðîé ñîäåðæàò (ãëàâíûì îáðàçîì) òåêñò íà åñòåñòâåííîì ÿçûêå 3.3.15. #Ãèïåðòåêñòîâàÿ áàçà äàííûõ#: &òåêñòîâàÿ áàçà äàííûõ&, çàïèñè â êîòîðîé ñîäåðæàò ñâÿçè ñ äðóãèìè çàïèñÿìè, ïîçâîëÿþùèìè êîìïîíîâàòü àíñàìáëè çàïèñåé íà îñíîâå èõ ëîãè÷åñêîé ñâÿçàííîñòè 3.4. Èíôîðìàöèîííûé ïîèñê 3.4.1. #Äîêóìåíòàëüíûé ïîèñê#: en. Document retrieval &èíôîðìàöèîííûé ïîèñê&, ïðè êîòîðîì îáúåêòàìè fr. Recherche ïîèñêà ÿâëÿþòñÿ äîêóìåíòû documentaire 3.4.2. #Àâòîìàòèçèðîâàííûé èíôîðìàöèîííûé ïîèñê#: &èíôîðìàöèîííûé ïîèñê& ñ èñïîëüçîâàíèåì ÝÂÌ 3.4.3. #Àâòîìàòèçèðîâàííûé äîêóìåíòàëüíûé ïîèñê#: &äîêóìåíòàëüíûé ïîèñê& ñ èñïîëüçîâàíèåì ÝÂÌ 3.4.4. #Áèáëèîãðàôè÷åñêèé ïîèñê#: en. Bibliographic &èíôîðìàöèîííûé ïîèñê â áèáëèîãðàôè÷åñêîé áàçå searching äàííûõ& fr. Recherche bibliographique 3.4.5. #Äèàëîãîâûé ïîèñê#: en. Interactive &àâòîìàòèçèðîâàííûé èíôîðìàöèîííûé ïîèñê&, searching ïðè êîòîðîì &ïîëüçîâàòåëü àâòîìàòèçèðîâàííîé fr. Recherche ñèñòåìû& ìîæåò ôîðìóëèðîâàòü &èíôîðìàöèîííûå interactive çàïðîñû& â äèàëîãîâîì ðåæèìå, êîððåêòèðîâàòü èõ â ïðîöåññ ïîèñêà è ïîëó÷àòü ïðîìåæóòî÷íûå ðåçóëüòàòû 3.4.6. #Ïàêåòíûé ïîèñê#: en. Deferred searching &àâòîìàòèçèðîâàííûé èíôîðìàöèîííûé ïîèñê&, ïðè fr. Recherche êîòîðîì &èíôîðìàöèîííûå çàïðîñû& íàêàïëèâàþòñÿ ; Recherche â ñïåöèàëüíîì ìàññèâå äëÿ ïîñëåäóþùåé par lots ñîâìåñòíîé îáðàáîòêè 3.4.7. #Ðåòðîñïåêòèâíûé ïîèñê#: en. Retrospective &èíôîðìàöèîííûé ïîèñê& ïî ðàçîâûì searching &èíôîðìàöèîííûì çàïðîñàì& â ðàíåå íàêîïëåííîì &èíôîðìàöèîííîì ìàññèâå& 3.4.8. #Ïîèñê íà åñòåñòâåííîì ÿçûêå#: en. Free text &àâòîìàòèçèðîâàííûé èíôîðìàöèîííûé ïîèñê&, äëÿ searching; Natural êîòîðîãî &èíôîðìàöèîííûé çàïðîñ& ôîðìóëèðóåòñÿ language searching íà åñòåñòâåííîì ÿçûêå fr. Recherche en langage naturel 3.4.9. #Ïîëíîòåêñòîâûé ïîèñê#: en. Full text searching &àâòîìàòèçèðîâàííûé äîêóìåíòàëüíûé ïîèñê&, ïðè fr. Recherche en texte êîòîðîì â êà÷åñòâå ïîèñêîâîãî îáðàçà äîêóìåíòà integral èñïîëüçóåòñÿ åãî ïîëíûé òåêñò èëè ñóùåñòâåííûå ÷àñòè òåêñòà 3.4.10. #Áóëåâñêèé ïîèñê#: &èíôîðìàöèîííûé en. Boolean search ïîèñê&, ïðè êîòîðîì &èíôîðìàöèîííûé çàïðîñ& fr. Recherche Booleenne ôîðìèðóåòñÿ ñ ïîìîùüþ áóëåâñêèõ îïåðàòîðîâ 3.4.11. #Èíôîðìàöèîííàÿ ïîòðåáíîñòü#: en. Information need õàðàêòåðèñòèêè ïðåäìåòíîé îáëàñòè, çíà÷åíèÿ fr. Besoin êîòîðûõ íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü äëÿ âûïîëíåíèÿ d'information ïîñòàâëåííîé çàäà÷è â ïðàêòè÷åñêîé äåÿòåëüíîñòè 3.4.12. #Èíôîðìàöèîííûé çàïðîñ#: òåêñò, en. Information demand âûðàæàþùèé &èíôîðìàöèîííóþ ïîòðåáíîñòü& fr. Demande d'information 3.4.13. #Ñòðàòåãèÿ ïîèñêà#: îïðåäåëåíèå en. Search strategy ïîñëåäîâàòåëüíîñòè îïåðàöèé, îñóùåñòâëÿåìûõ fr. Strategic de â ïðîöåññå &èíôîðìàöèîííîãî ïîèñêà&, ñ öåëüþ recherche ïîâûøåíèÿ åãî ýôôåêòèâíîñòè 3.4.14. #Ïîèñêîâàÿ êîìàíäà#: îïåðàöèÿ en. Queery; ïðè &èíôîðìàöèîííîì ïîèñêå&, èìåþùàÿ öåëüþ interrogation âûÿâëåíèå îïðåäåëåííîé ÷àñòè èíôîðìàöèè â &ïîèñêîâîì ìàññèâå& 3.4.15. #Ïîèñêîâûé òåðìèí#: ëåêñè÷åñêàÿ en. Search term åäèíèöà èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâîãî ÿçûêà, ÿâëÿþùàÿñÿ ýëåìåíòîì &ïîèñêîâîãî îáðàçà çàïðîñà&, íàëè÷èå êîòîðîé â &ïîèñêîâîì îáðàçå äîêóìåíòà& ñëóæèò îñíîâàíèåì äëÿ âûäà÷è äîêóìåíòà ïî äàííîìó &èíôîðìàöèîííîìó çàïðîñó& 3.4.16. #Âçâåøèâàíèå ïîèñêîâûõ òåðìèíîâ#: en. Weighting (of îïðåäåëåíèå ìåðû çíà÷èìîñòè &ïîèñêîâîãî search terms) òåðìèíà& ñ öåëüþ îãðàíè÷èòü âûäà÷ó, ëèáî fr. Ponderation (des ðàññîðòèðîâàòü åå â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòåïåíüþ termes de recherche) &ðåëåâàíòíîñòè& 3.4.17. #Êðèòåðèé âûäà÷è#: ñîâîêóïíîñòü en. Retrieval criterion ïðèçíàêîâ, ïî êîòîðûì îïðåäåëÿåòñÿ ñòåïåíü ñîîòâåòñòâèÿ ïîèñêîâîãî îáðàçà äîêóìåíòà ïîèñêîâîìó ïðåäïèñàíèþ è ïðèíèìàåòñÿ ðåøåíèå î âûäà÷å èëè íåâûäà÷å äàííîãî äîêóìåíòà â îòâåò íà &èíôîðìàöèîííûé çàïðîñ& 3.5. Ýôôåêòèâíîñòü ïîèñêà 3.5.1. #Ðåëåâàíòíîñòü; ðåëåâàíòíûé#: en. Relevance ñîîòâåòñòâèå ïîëó÷åííîé èíôîðìàöèè fr. Adequation &èíôîðìàöèîííîìó çàïðîñó& 3.5.2. #Ïåðòèíåíòíîñòü; ïåðòèíåíòíûé#: en. Pertinence ñîîòâåòñòâèå ïîëó÷åííîé èíôîðìàöèè fr. Pertinence &èíôîðìàöèîííîé ïîòðåáíîñòè& 3.5.3. #Êîýôôèöèåíò ïîëíîòû#: îòíîøåíèå en. Recall ratio ÷èñëà íàéäåííûõ &ðåëåâàíòíûõ& äîêóìåíòîâ fr. Taux de rappel ê îáùåìó ÷èñëó &ðåëåâàíòíûõ& äîêóìåíòîâ, èìåþùèõñÿ â &èíôîðìàöèîííîì ìàññèâå& 3.5.4. #Êîýôôèöèåíò òî÷íîñòè#: îòíîøåíèå en. Precision ratio ÷èñëà íàéäåííûõ &ðåëåâàíòíûõ& äîêóìåíòîâ fr. Taux de precision ê îáùåìó ÷èñëó äîêóìåíòîâ â âûäà÷å 3.5.5. #Ïîèñêîâûé øóì#: ñîâîêóïíîñòü en. Noise âûäàííûõ ïðè &èíôîðìàöèîííîì ïîèñêå fr. Bruit íåðåëåâàíòíûõ& äîêóìåíòîâ 3.5.6. #Êîýôôèöèåíò ëîæíîé âûäà÷è#: en. Fallout ratio îòíîøåíèå ÷èñëà &íåðåëåâàíòíûõ& äîêóìåíòîâ fr. Taux de dechet â âûäà÷å ê îáùåìó ÷èñëó &íåðåëåâàíòíûõ& äîêóìåíòîâ â áàçå äàííûõ 3.5.7. #Êîýôôèöèåíò øóìà#: îòíîøåíèå ÷èñëà en. Noise ratio &íåðåëåâàíòíûõ& äîêóìåíòîâ â âûäà÷å ê îáùåìó fr. Taux de bruit ÷èñëó äîêóìåíòîâ â âûäà÷å 3.5.8. #Êîýôôèöèåíò ìîë÷àíèÿ#: îòíîøåíèå en. Silence ratio ÷èñëà íåâûäàííûõ &íåðåëåâàíòíûõ& äîêóìåíòîâ fr. Taux de silence ê îáùåìó ÷èñëó &ðåëåâàíòíûõ& äîêóìåíòîâ â áàçå äàííûõ 3.6. Èíôîðìàöèîííûå ñëóæáû 3.6.1. #Ñëóæáà ýêñïðåññ-èíôîðìàöèè#: en. Alerting service ñëóæáà, êîòîðàÿ ðåãóëÿðíî ðàñïðîñòðàíÿåò fr. Service de &ïîòðåáèòåëÿì èíôîðìàöèè& ñâåäåíèÿ î íîâûõ signalement rapide äîêóìåíòàõ èëè ôàêòàõ, êîòîðûå ìîãóò áûòü ïîëåçíû äëÿ èõ ðàáîòû 3.6.2. #Ñëóæáà ñèãíàëüíîé èíôîðìàöèè#: en. Current awareness ñëóæáà, êîòîðàÿ ðåãóëÿðíî ðàñïðîñòðàíÿåò service &ïîòðåáèòåëÿì èíôîðìàöèè& ñâåäåíèÿ î ïîïîëíåíèè fr. Service &èíôîðìàöèîííîãî ìàññèâà& íîâûìè äàííûìè ïî signaletique îïðåäåëåííîé òåìàòè÷åñêîé îáëàñòè 3.6.3. #Ñëóæáà ÈÐÈ#: ñëóæáà, êîòîðàÿ en. SDI-service îñóùåñòâëÿåò
&èçáèðàòåëüíîå ðàñïðîñòðàíåíèå
fr. Service de èíôîðìàöèè&
diffusion selective 3.6.4. #Ñëóæáà òåêóùèõ îãëàâëåíèé#: ñëóæáà, en. Current contents êîòîðàÿ ïðåäîñòàâëÿåò &ïîòðåáèòåëÿì èíôîðìàöèè& service îãëàâëåíèÿ (ìîæåò áûòü ïåðåâåäåííûå) íîâûõ fr. Service de äîêóìåíòîâ â äàííîé òåìàòè÷åñêîé îáëàñòè diffusion de sommaires 3.6.5. #Ñëóæáà ðåôåðèðîâàíèÿ#: ñëóæáà, en. Abstracting service ïðåäîñòàâëÿþùàÿ èíôîðìàöèþ î äîêóìåíòàõ â fr. Service analytique çàäàííîé òåìàòè÷åñêîé îáëàñòè â âèäå ðåôåðàòîâ 3.6.6. #Ñëóæáà èíäåêñèðîâàíèÿ#: ñëóæáà, en. Indexing service êîòîðàÿ îñóùåñòâëÿåò èíäåêñèðîâàíèå äîêóìåíòîâ fr. Service è/èëè &çàïðîñîâ& d'indexation 3.6.7. #Ñëóæáà îáçîðîâ#: ñëóæáà, êîòîðàÿ en. Review service ïðåäîñòàâëÿåò èíôîðìàöèþ â çàäàííîé ïðåäìåòíîé fr. Service îáëàñòè ïóòåì ñîñòàâëåíèÿ îáçîðîâ íà îñíîâå d'evaluation critique àíàëèçà ïîñòóïàþùèõ äîêóìåíòîâ è äàííûõ 3.6.8. #Ñëóæáà âûäà÷è äîêóìåíòîâ#: ñëóæáà, en. Document delivery ïðåäîñòàâëÿþùàÿ ïîëíûå òåêñòû äîêóìåíòîâ service
fr. Service de
fourniture de document Àëôàâèòíûé
óêàçàòåëü òåðìèíîâ íà ðóññêîì ÿçûêå #Àïïàðàò ñïðàâî÷íî-ïîèñêîâûé# 3.1.5 #Áàçà äàííûõ# 3.3.1 #Áàçà äàííûõ àäðåñíî-ñïðàâî÷íàÿ# 3.3.3 #Áàçà äàííûõ áèáëèîãðàôè÷åñêàÿ# 3.3.5 #Áàçà äàííûõ ãèïåðòåêñòîâàÿ# 3.3.15 #Áàçà äàííûõ äîêóìåíòàëüíàÿ# 3.3.4 #Áàçà äàííûõ ëåêñèêîãðàôè÷åñêàÿ# 3.3.11 #Áàçà äàííûõ îáúåêòîãðàôè÷åñêàÿ# 3.3.8 #Áàçà äàííûõ îòñûëî÷íàÿ# 3.3.2 #Áàçà äàííûõ ïîêàçàòåëåé# 3.3.10 #Áàçà äàííûõ ïîëíîòåêñòîâàÿ# 3.3.9 #Áàçà äàííûõ ðåôåðàòèâíàÿ# 3.3.6 #Áàçà äàííûõ òåêñòîâàÿ# 3.3.14 #Áàçà äàííûõ ôàêòîãðàôè÷åñêàÿ# 3.3.7 #Áàçà äàííûõ ÷èñëåííî-òåêñòîâàÿ# 3.3.13 #Áàçà äàííûõ ÷èñëîâàÿ# 3.3.12 #Áàçà ïåðâè÷íûõ äàííûõ# 3.3.7 #Áàíê äàííûõ# 3.2.7 ÁÄ 3.3.1 ÁíÄ 3.2.7 #Âçâåøèâàíèå ïîèñêîâûõ òåðìèíîâ# 3.4.16 #Çàïðîñ èíôîðìàöèîííûé# 3.4.12 ÈÏÑ 3.2.1 ÈÐÈ 3.1.2 #Êîìàíäà ïîèñêîâàÿ# 3.4.14 #Êîýôôèöèåíò ëîæíîé âûäà÷è# 3.5.6 #Êîýôôèöèåíò ìîë÷àíèÿ# 3.5.8 #Êîýôôèöèåíò ïîëíîòû# 3.5.3 #Êîýôôèöèåíò òî÷íîñòè# 3.5.4 #Êîýôôèöèåíò øóìà# 3.5.7 #Êðèòåðèé âûäà÷è# 3.4.17 #Ìàññèâ èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâûé# 3.1.4 #Îáñëóæèâàíèå ñïðàâî÷íî-èíôîðìàöèîííîå# 3.1.9 #Ïåðòèíåíòíîñòü# 3.5.2 #Ïåðòèíåíòíûé# 3.5.2 #Ïîèñê àâòîìàòèçèðîâàííûé äîêóìåíòàëüíûé# 3.4.3 #Ïîèñê àâòîìàòèçèðîâàííûé èíôîðìàöèîííûé# 3.4.2 #Ïîèñê áèáëèîãðàôè÷åñêèé# 3.4.4 #Ïîèñê áóëåâñêèé# 3.4.10 #Ïîèñê äèàëîãîâûé# 3.4.5 #Ïîèñê äîêóìåíòàëüíûé# 3.4.1 #Ïîèñê èíôîðìàöèîííûé# 3.1.3 #Ïîèñê íà åñòåñòâåííîì ÿçûêå# 3.4.8 #Ïîèñê ïàêåòíûé# 3.4.6 #Ïîèñê ïîëíîòåêñòîâûé# 3.4.9 #Ïîèñê ðåòðîñïåêòèâíûé# 3.4.7 #Ïîëüçîâàòåëü êîíå÷íûé# 3.1.7 #Ïîñðåäíèê èíôîðìàöèîííûé# 3.1.8 #Ïîòðåáèòåëü èíôîðìàöèè# 3.1.6 #Ïîòðåáíîñòü èíôîðìàöèîííàÿ# 3.4.11 #Ðàñïðîñòðàíåíèå èíôîðìàöèè# 3.1.1 #Ðàñïðîñòðàíåíèå èíôîðìàöèè èçáèðàòåëüíîå# 3.1.2 #Ðåëåâàíòíîñòü# 3.5.1 #Ðåëåâàíòíûé# 3.5.1 ÑÈÎ 3.1.9 #Ñèñòåìà àâòîìàòèçèðîâàííàÿ èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâàÿ# 3.2.5 #Ñèñòåìà áèáëèîãðàôè÷åñêàÿ èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâàÿ# 3.2.3 #Ñèñòåìà äèàëîãîâàÿ èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâàÿ# 3.2.6 #Ñèñòåìà äîêóìåíòàëüíàÿ èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâàÿ# 3.2.2 #Ñèñòåìà èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâàÿ# 3.2.1 #Ñèñòåìà ôàêòîãðàôè÷åñêàÿ èíôîðìàöèîííî-ïîèñêîâàÿ# 3.2.4 ÑÈÔ 3.1.10 #Ñëóæáà âûäà÷è äîêóìåíòîâ# 3.6.8 #Ñëóæáà èíäåêñèðîâàíèÿ# 3.6.6 #Ñëóæáà ÈÐÈ# 3.6.3 #Ñëóæáà îáçîðîâ# 3.6.7 #Ñëóæáà ðåôåðèðîâàíèÿ# 3.6.5 #Ñëóæáà ñèãíàëüíîé èíôîðìàöèè# 3.6.2 #Ñëóæáà òåêóùèõ îãëàâëåíèé# 3.6.4 #Ñëóæáà ýêñïðåññ-èíôîðìàöèè# 3.6.1 #Ñòðàòåãèÿ ïîèñêà# 3.4.13 #Òåðìèí ïîèñêîâûé# 3.4.15 #Ôîíä ñïðàâî÷íî-èíôîðìàöèîííûé# 3.1.10 #Øóì ïîèñêîâûé# 3.5.5 Àëôàâèòíûé
óêàçàòåëü òåðìèíîâ íà àíãëèéñêîì ÿçûêå Abstracting service
3.6.5 Alerting service
3.6.1 Bibliographic searching
3.4.4 Bibliographical database
3.3.5 Boolean search
3.4.10 Computerised information retrieval system 3.2.5 Current awareness service
3.6.2 Current contents service
3.6.4 Data bank 3.2.7 Database
3.3.1 Deferred searching
3.4.6 Dissemination of information 3.1.1 Document database
3.3.4 Document delivery service
3.6.8 Document retrieval
3.4.1 Document retrieval system 3.2.2 End user
3.1.7 Factographic retrieval system 3.2.4 Fallout ratio
3.5.6 Free text searching
3.4.8 Full text database
3.3.9 Full text searching
3.4.9 Indexing service 3.6.6 Information demand
3.4.12 Information intermediary
3.1.8 Information need 3.4.11 Information retrieval
3.1.3 Information retrieval file
3.1.4 Information retrieval system 3.2.1 Information service
3.1.9 Information user
3.1.6 Interactive searching
3.4.5 Interrogation 3.4.14 IR system
3.2.1 Lexicographic database
3.3.11 Natural language searching 3.4.8 Noise
3.5.5 Noise ratio
3.5.7 Numerical database
3.3.12 Numerical-textual database
3.3.13 Online information retrieval
system
3.2.6 Pertinence
3.5.2 Precision ratio 3.5.4 Properties database
3.3.10 Queery
3.4.14 Recall ratio 3.5.3 Reference aids
3.1.5 Reference database
3.3.2 Reference retrieval system
3.2.3 Reference tools
3.1.5 Referral database
3.3.6 Relevance
3.5.1 Retrieval criterion 3.4.17 Retrospective searching
3.4.7 Review service
3.6.7 SDI
3.1.2 SDI-service
3.6.3 Search formulation
3.4.14 Search pattern of document
3.4.18 Search profile 3.4.13 Search strategy
3.4.13 Search term
3.4.15 Selective dissemination of
information 3.1.2 Silence ratio
3.5.8 Source database
3.3.7 Weighting (of search terms)
3.4.16 Àëôàâèòíûé óêàçàòåëü
òåðìèíîâ íà ôðàíöóçñêîì ÿçûêå Adequation
3.5.1 Banques de 3.2.7 Base de 3.3.1 Base de bibliographiques 3.3.5 Base de d'orientation 3.3.2 Base de de documents 3.3.4 Base de de proprietes 3.3.10 Base de de references 3.3.6 Base de lexicographiques 3.3.11 Base de numeriques 3.3.12 Base de source
3.3.7 Base de textuelles et numeriques 3.3.13 Base de textes
complets
3.3.9 Besoin d'information
3.4.11 Bruit
3.5.5 Demande d'information 3.4.12 Diffusion (de l'information) 3.1.1 Diffusion selective de l'information 3.1.2 DSI
3.1.2 Intermediaire
3.1.8 Pertinence
3.5.2 Ponderation (des termes
de recherche) 3.4.16 Profil 3.4.13 Profil de recherche
3.4.13 Recherche bibliographique
3.4.4 Recherche Booleenne
3.4.10 Recherche d'information
3.1.3 Recherche difteree
3.4.6 Recherche documentaire 3.4.1 Recherche en langage
naturel
3.4.8 Recherche en texte
integral 3.4.9 Recherche interactive 3.4.5 Recherche par lots
3.4.6 Service analytique
3.6.5 Service d'evaluation
critique
3.6.7 Service d'indexation
3.6.6 Service d'information
3.1.9 Service de diffusion de sommaires 3.6.4 Service de diffusion selective 3.6.3 Service de fourniture
de document
3.6.8 Service de signalement
rapide 3.6.1 Service signaletique
3.6.2 Strategic de recherche
3.4.13 Taux de bruit
3.5.8 Taux de dechet
3.5.6 Taux de precision 3.5.4 Taux de rappel
3.5.3 Taux de silence
3.5.8 |
|
© Èíôîðìàöèîííî-ñïðàâî÷íàÿ îíëàéí ñèñòåìà "Òåõíîðìà.RU" , 2010. Áåñïëàòíûé êðóãëîñóòî÷íûé äîñòóï ê ëþáûì äîêóìåíòàì ñèñòåìû. Ïðè ïîëíîì èëè ÷àñòè÷íîì èñïîëüçîâàíèè ëþáîé èíôîðìàöèè àêòèâíàÿ ãèïåðññûëêà Âíèìàíèå! Âñå äîêóìåíòû, ðàçìåùåííûå íà ýòîì ñàéòå, íå ÿâëÿþòñÿ èõ îôèöèàëüíûì èçäàíèåì. |