ÃÎÑÓÄÀÐÑÒÂÅÍÍÛÉ ÑÒÀÍÄÀÐÒ ÑÎÞÇÀ ÑÑÐ ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÏÎÍßÒÈß ÒÅÐÌÈÍÛ È ÎÏÐÅÄÅËÅÍÈß ÃÎÑÒ 18861-73 Foreign trade
documentation. Basic concepts. Terms and definitions (ñ Èçìåíåíèåì N 1, îïóáëèêîâàííûì â èþíå 1975
ãîäà) Íàñòîÿùèé ñòàíäàðò óñòàíàâëèâàåò
ïðèìåíÿåìûå â íàóêå, òåõíèêå è ïðîèçâîäñòâå òåðìèíû è îïðåäåëåíèÿ îñíîâíûõ
ïîíÿòèé âíåøíåòîðãîâîé äîêóìåíòàöèè. Òåðìèíû, óñòàíîâëåííûå íàñòîÿùèì
ñòàíäàðòîì, îáÿçàòåëüíû äëÿ ïðèìåíåíèÿ â äîêóìåíòàöèè âñåõ âèäîâ, ó÷åáíèêàõ,
ó÷åáíûõ ïîñîáèÿõ, òåõíè÷åñêîé è ñïðàâî÷íîé ëèòåðàòóðå.  îñòàëüíûõ ñëó÷àÿõ
ïðèìåíåíèå ýòèõ òåðìèíîâ ðåêîìåíäóåòñÿ. Äëÿ êàæäîãî ïîíÿòèÿ óñòàíîâëåí îäèí
ñòàíäàðòèçîâàííûé òåðìèí. Ïðèìåíåíèå òåðìèíîâ-ñèíîíèìîâ ñòàíäàðòèçîâàííîãî
òåðìèíà çàïðåùàåòñÿ. Íåäîïóñòèìûå ê ïðèìåíåíèþ òåðìèíû-ñèíîíèìû ïðèâåäåíû â
ñòàíäàðòå â êà÷åñòâå ñïðàâî÷íûõ è îáîçíà÷åíû "Íäï". Äëÿ îòäåëüíûõ ñòàíäàðòèçîâàííûõ òåðìèíîâ
â ñòàíäàðòå ïðèâåäåíû â êà÷åñòâå ñïðàâî÷íûõ èõ êðàòêèå ôîðìû, êîòîðûå
ðàçðåøàåòñÿ ïðèìåíÿòü â ñëó÷àÿõ, èñêëþ÷àþùèõ âîçìîæíîñòü èõ ðàçëè÷íîãî
òîëêîâàíèÿ. Â ñòàíäàðòå äëÿ îòäåëüíûõ
ñòàíäàðòèçîâàííûõ òåðìèíîâ ïðèâåäåíû ýêâèâàëåíòû íà àíãëèéñêîì (E), íåìåöêîì
(D), ôðàíöóçñêîì (F) è èñïàíñêîì (S) ÿçûêàõ. Â ñòàíäàðòå ïðèâåäåíû àëôàâèòíûå
óêàçàòåëè òåðìèíîâ íà ðóññêîì, àíãëèéñêîì, íåìåöêîì, ôðàíöóçñêîì è èñïàíñêîì
ÿçûêàõ. Ñòàíäàðòèçîâàííûå òåðìèíû íàáðàíû
ïîëóæèðíûì øðèôòîì, èõ êðàòêèå ôîðìû - ñâåòëûì, à íåäîïóñòèìûå ñèíîíèìû -
êóðñèâîì. ÊÀÒÅÃÎÐÈÈ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÎÉ ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈÈ ┌────────────────────────────┬───────────────────────────────────┐ │ Òåðìèí │ Îïðåäåëåíèå │ ├────────────────────────────┼───────────────────────────────────┤ │ 1. ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÛÉ ÄÎÊÓÌÅÍÒ │ Äîêóìåíò, ñîäåðæàùèé èíôîðìàöèþ î │ │ │ðàçëè÷íûõ ñòîðîíàõ äåÿòåëüíîñòè è │ │ │ïðàâîîòíîøåíèé ïðåäïðèÿòèé, ó÷ðåæ- │ │ │äåíèé è îðãàíèçàöèé â îáëàñòè âíåø-│ │ │íåé òîðãîâëè │ │ │ │ │ 2. ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍ- │ Ñîâîêóïíîñòü âíåøíåòîðãîâûõ äîêó- │ │ÒÀÖÈß │ìåíòîâ │ │ │ │ │ 3. ÊÎÌÌÅÐ×ÅÑÊÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐ- │ Êàòåãîðèÿ âíåøíåòîðãîâîé äîêóìåí- │ │ÃÎÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │òàöèè, îïðåäåëÿþùåé ïðàâîîòíîøåíèÿ │ │ Íäï. <Òîðãîâàÿ äîêóìåíòà- │ñòîðîí ïðè çàêëþ÷åíèè è èñïîëíåíèè │ │öèÿ> │âíåøíåòîðãîâûõ ñäåëîê │ │ │ │ │ 4. ÊÎÌÌÅÐ×ÅÑÊÈÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐ- │ - │ │ÃÎÂÛÉ ÄÎÊÓÌÅÍÒ │ │ │ Êîììåð÷åñêèé äîêóìåíò │ │ │ │ │ │ 5. ÒÎÂÀÐÎÑÎÏÐÎÂÎÄÈÒÅËÜÍÀß │ Êàòåãîðèÿ âíåøíåòîðãîâîé äîêóìåí- │ │ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │òàöèè, ñîäåðæàùåé êîëè÷åñòâåííóþ è │ │ Íäï. <Òîâàðíàÿ äîêóìåíòà- │êà÷åñòâåííóþ õàðàêòåðèñòèêó ïîñòàâ-│ │öèÿ> │ëÿåìûõ òîâàðîâ │ │ │ │ │ 6. ÒÎÂÀÐÎÑÎÏÐÎÂÎÄÈÒÅËÜÍÛÉ │ - │ │ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÛÉ ÄÎÊÓÌÅÍÒ │ │ │ Òîâàðîñîïðîâîäèòåëüíûé äî- │ │ │êóìåíò │ │ │ │ │ │ 7. ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐ- │ Êàòåãîðèÿ âíåøíåòîðãîâîé äîêóìåí- │ │ÃÎÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │òàöèè, ñëóæàùåé îñíîâàíèåì äëÿ │ │ │îôîðìëåíèÿ äîãîâîðíûõ îòíîøåíèé, │ │ │âîçíèêàþùèõ â ïðîöåññå òðàíñïîðòè- │ │ │ðîâàíèÿ ãðóçîâ, è îïðåäåëÿþùåé óñ- │ │ │ëîâèÿ è ïîðÿäîê äîñòàâêè ãðóçîâ │ │ │ãðóçîïîëó÷àòåëþ │ │ │ │ │ 8. ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÍÛÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐ- │ - │ │ÃÎÂÛÉ ÄÎÊÓÌÅÍÒ │ │ │ Òðàíñïîðòíûé äîêóìåíò │ │ │ │ │ │ 9. ÑÒÐÀÕÎÂÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß│ Êàòåãîðèÿ âíåøíåòîðãîâîé äîêóìåí- │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │òàöèè, óäîñòîâåðÿþùåé ñòðàõîâàíèå │ │ │òîâàðà è îïðåäåëÿþùåé ðàçìåð ñòðà- │ │ │õîâîãî âîçìåùåíèÿ è ñòðàõîâîé ïðå- │ │ │ìèè │ │ │ │ │ 10. ÑÒÐÀÕÎÂÎÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎ- │ - │ │ÂÛÉ ÄÎÊÓÌÅÍÒ │ │ │ Ñòðàõîâîé äîêóìåíò │ │ │ │ │ │ 11. ÒÀÌÎÆÅÍÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎ-│ Êàòåãîðèÿ âíåøíåòîðãîâîé äîêóìåí- │ │ÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │òàöèè, ñëóæàùåé îñíîâàíèåì äëÿ ïðî-│ │ │ïóñêà ãðóçîâ ÷åðåç ãîñóäàðñòâåííóþ │ │ │ãðàíèöó ïðè ââîçå, âûâîçå è òðàíçè-│ │ │òå │ │ │ │ │ 12. ÒÀÌÎÆÅÍÍÛÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎ-│ - │ │ÂÛÉ ÄÎÊÓÌÅÍÒ │ │ │ Òàìîæåííûé äîêóìåíò │ │ │ │ │ │ 13. ÑÀÍÈÒÀÐÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎ-│ Êàòåãîðèÿ âíåøíåòîðãîâîé äîêóìåí- │ │ÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │òàöèè, óäîñòîâåðÿþùåé íåçàðàæåí- │ │ │íîñòü ðàñòåíèé, ïëîäîâ, îâîùåé è │ │ │æèâîòíûõ, à òàêæå ïðîäóêòîâ èõ ïå- │ │ │ðåðàáîòêè │ │ │ │ │ 14. ÑÀÍÈÒÀÐÍÛÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎ-│ - │ │ÂÛÉ ÄÎÊÓÌÅÍÒ │ │ │ Ñàíèòàðíûé äîêóìåíò │ │ │ │ │ │ 15. ÐÅÊËÀÌÀÖÈÎÍÍÀß ÂÍÅØÍÅ- │ Êàòåãîðèÿ âíåøíåòîðãîâîé äîêóìåí- │ │ÒÎÐÃÎÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │òàöèè, ñîäåðæàùåé òðåáîâàíèÿ îäíîé │ │ │ñòîðîíû ê äðóãîé â ñëó÷àå íàðóøåíèÿ│ │ │îáÿçàòåëüñòâ è óñëîâèé âíåøíåòîðãî-│ │ │âîé ñäåëêè │ │ │ │ │ 16. ÐÅÊËÀÌÀÖÈÎÍÍÛÉ ÂÍÅØÍÅ- │ - │ │ÒÎÐÃÎÂÛÉ ÄÎÊÓÌÅÍÒ │ │ │ Ðåêëàìàöèîííûé äîêóìåíò │ │ │ │ │ │ 17. ÐÀÑ×ÅÒÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎ- │ Êàòåãîðèÿ âíåøíåòîðãîâîé äîêóìåí- │ │ÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │òàöèè, íà îñíîâàíèè êîòîðîé ïðîèç- │ │ │âîäÿò ðàñ÷åòíûå îïåðàöèè çà ïîñòàâ-│ │ │ëåííûå (ïîëó÷åííûå) òîâàðû èëè îêà-│ │ │çàííûå óñëóãè │ │ │ │ │ 18. ÐÀÑ×ÅÒÍÛÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎ- │ - │ │ÂÛÉ ÄÎÊÓÌÅÍÒ │ │ │ Ðàñ÷åòíûé äîêóìåíò │ │ ├────────────────────────────┴───────────────────────────────────┤ │ ÊÎÌÌÅÐ×ÅÑÊÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │ ├────────────────────────────┬───────────────────────────────────┤ │ 19. ÊÎÍÒÐÀÊÒ │ Êîììåð÷åñêèé äîêóìåíò, êîòîðûì │ │ E. contract │îôîðìëÿþòñÿ âíåøíåòîðãîâûå ñäåëêè │ │ D. Kontrakt │ïî êóïëå-ïðîäàæå, íà îêàçàíèå │ │ F. contrat │ýêîíîìè÷åñêîãî è òåõíè÷åñêîãî ñî- │ │ S. contrato │äåéñòâèÿ çàðóáåæíûì ñòðàíàì è äð. │ │ │ │ │ 19à. ÄÎÏÎËÍÅÍÈÅ Ê ÊÎÍÒÐÀÊÒÓ│ Êîììåð÷åñêèé äîêóìåíò, ÿâëÿþùèéñÿ │ │ │íåîòúåìëåìîé ÷àñòüþ êîíòðàêòà è èç-│ │ │ìåíÿþùèé åãî îñíîâíûå óñëîâèÿ. │ │ │ Ïðèìå÷àíèå. Ê îñíîâíûì óñëîâèÿì │ │ │êîíòðàêòà îòíîñÿòñÿ: êîëè÷åñòâî è │ │ │êà÷åñòâî òîâàðà, öåíû è ñðîêè ïîñ- │ │ │òàâêè │ │ │ │ │ 19á. ÏÐÈËÎÆÅÍÈÅ Ê ÊÎÍÒÐÀÊÒÓ│ Êîììåð÷åñêèé äîêóìåíò, ÿâëÿþùèéñÿ │ │ │íåîòúåìëåìîé ÷àñòüþ êîíòðàêòà è ñî-│ │ │äåðæàùèé äîïîëíèòåëüíûå äàííûå î │ │ │âíåøíåòîðãîâîé ñäåëêå. │ │ │ Ïðèìå÷àíèå. Ê äîïîëíèòåëüíûì äàí- │ │ │íûì î âíåøíåòîðãîâîé ñäåëêå îòíî- │ │ │ñÿòñÿ: òåõíè÷åñêèå óñëîâèÿ, ñïåöè- │ │ │ôèêàöèÿ ïðîäóêöèè, îñîáûå óñëîâèÿ │ │ │èñïûòàíèÿ, ïðåäïèñàíèÿ îòíîñèòåëüíî│ │ │óïàêîâêè, ìàðêèðîâêè, ïîãðóçêè è │ │ │ò.ä. │ │ │ │ │ 20. ÇÀÊÀÇ │ Êîììåð÷åñêèé äîêóìåíò, ïðåäñòàâëÿ-│ │ E. order │þùèé ñîáîé çàÿâêó ñî ñòîðîíû âñåñî-│ │ D. Auftrag │þçíîãî îáúåäèíåíèÿ èíîñòðàííîìó │ │ F. commande │ïîñòàâùèêó î ïîñòàâêå èç-çà ãðàíèöû│ │ S. pedido │íåîáõîäèìûõ òîâàðîâ │ │ │ │ │ 21. ÏÎÄÒÂÅÐÆÄÅÍÈÅ ÇÀÊÀÇÀ │ Êîììåð÷åñêèé äîêóìåíò, ñîäåðæàùèé │ │ E. confirmation of order │ñîîáùåíèå ïîñòàâùèêà î ñîãëàñèè │ │ D. Auftragsbestatigung │ïðèíÿòü ïðåäëîæåíèå íà ïîñòàâêó òî-│ │ F. confirmation de la com- │âàðîâ è ïðîèçâåñòè åå â ñîîòâåòñò- │ │mande │âèè ñ óñëîâèÿìè, èçëîæåííûìè â çà- │ │ S. confirmacion del pedido │êàçå │ │ │ │ │ 22. ÇÀÊÀÇ-ÍÀÐßÄ │ Êîììåð÷åñêèé äîêóìåíò, âûäàâàåìûé │ │ │ìèíèñòåðñòâàìè è âåäîìñòâàìè îðãà- │ │ │íèçàöèÿì è ïðåäïðèÿòèÿì (èçãîòîâè- │ │ │òåëÿì) íà ïîñòàâêó óêàçàííîãî â íåì│ │ │òîâàðà â ñîîòâåòñòâóþùèé àäðåñ │ │ │ │ │ 23. ÏÎÐÓ×ÅÍÈÅ ÍÀ ÈÌÏÎÐÒ ÒÎ-│ Êîììåð÷åñêèé äîêóìåíò, íàïðàâëÿå- │ │ÂÀÐΠ│ìûé çàêàç÷èêîì èìïîðòíûõ òîâàðîâ │ │ │âíåøíåòîðãîâîìó îáúåäèíåíèþ ñ óêà- │ │ │çàíèåì íàèìåíîâàíèÿ èëè îïèñàíèÿ │ │ │òîâàðà, êîëè÷åñòâåííûõ, êà÷åñòâåí- │ │ │íûõ è òåõíè÷åñêèõ õàðàêòåðèñòèê │ │ │åãî, ñðîêîâ ââîçà è äðóãèõ äàííûõ, │ │ │íåîáõîäèìûõ äëÿ âûäà÷è çàêàçà, è │ │ │ÿâëÿþùèéñÿ ïîñëå ïèñüìåííîãî åãî │ │ │ïîäòâåðæäåíèÿ âíåøíåòîðãîâûì îáú- │ │ │åäèíåíèåì îñíîâàíèåì äëÿ îôîðìëåíèÿ│ │ │äîãîâîðíûõ îòíîøåíèé ìåæäó çàêàç÷è-│ │ │êîì è âíåøíåòîðãîâûì îáúåäèíåíèåì │ │ │ │ │ 24. ÏÐÅÄËÎÆÅÍÈÅ ÍÀ ÏÎÑÒÀÂÊÓ│ Êîììåð÷åñêèé äîêóìåíò, ïðåäñòàâëÿ-│ │ÒÎÂÀÐÀ │þùèé ñîáîé çàÿâëåíèå ïðîäàâöà î æå-│ │ Ïðåäëîæåíèå (îôôåðòà) │ëàíèè çàêëþ÷èòü ñ ïîêóïàòåëåì ñäåë-│ │ E. offer │êó íà îïðåäåëåííûõ óñëîâèÿõ. │ │ D. Angebot │ Ïðèìå÷àíèå. Ïðåäëîæåíèåì íà ïîñ- │ │ Ð. offre │òàâêó òîâàðà ìîæåò ñëóæèòü ñ÷åò- │ │ S. oferta │ïðîôîðìà │ │ │ │ │ 25. ÒÂÅÐÄÎÅ ÏÐÅÄËÎÆÅÍÈÅ │ Ïðåäëîæåíèå ïðîäàâöà ëèøü îäíîìó │ │ │âîçìîæíîìó ïîêóïàòåëþ ñ óêàçàíèåì │ │ │ñðîêà, â òå÷åíèå êîòîðîãî îí ñ÷èòà-│ │ │åò ñåáÿ ñâÿçàííûì ïðåäëîæåíèåì │ │ │ │ │ 26. ÑÂÎÁÎÄÍÎÅ ÏÐÅÄËÎÆÅÍÈÅ │ Ïðåäëîæåíèå, íå ñâÿçûâàþùåå ïðî- │ │ │äàâöà, êîòîðîå äåëàåòñÿ îáû÷íî îä- │ │ │íîâðåìåííî íåñêîëüêèì âîçìîæíûì ïî-│ │ │êóïàòåëÿì │ │ │ │ │ 27. ÈÇÂÅÙÅÍÈÅ Î ÃÎÒÎÂÍÎÑÒÈ │ Êîììåð÷åñêèé äîêóìåíò, íàïðàâëÿå- │ │ÒÎÂÀÐÀ Ê ÈÑÏÛÒÀÍÈÞ │ìûé ïðîäàâöîì ïîêóïàòåëþ, ñîäåðæà- │ │ │ùèé ñîîáùåíèå î ãîòîâíîñòè òîâàðà ê│ │ │èñïûòàíèþ äëÿ òîãî, ÷òîáû ïîêóïà- │ │ │òåëü ìîã íàïðàâèòü ñâîèõ ïðåäñòàâè-│ │ │òåëåé äëÿ ó÷àñòèÿ â èñïûòàíèÿõ │ │ │ │ │ 28. ÐÀÇÐÅØÅÍÈÅ ÍÀ ÎÒÏÐÀÂÊÓ │ Êîììåð÷åñêèé äîêóìåíò, â êîòîðîì │ │ÒÎÂÀÐÀ │çàêàç÷èê èçâåùàåò èíîñòðàííîãî ïîñ-│ │ E. authorisation for ship- │òàâùèêà î òîì, ÷òî ïîñòàâëÿåìûé èì │ │ment of goods │òîâàð ïîñëå ïðîâåðêè è èñïûòàíèé │ │ D. Versandbewilligung │îêàçàëñÿ îòâå÷àþùèì óñëîâèÿì ñäåëêè│ │ F. permis d'expedition de │è ìîæåò áûòü îòïðàâëåí ïî íàçíà÷å- │ │la marchandise │íèþ │ │ S. autorizasion para embar-│ │ │car la mercancia │ │ ├────────────────────────────┴───────────────────────────────────┤ │ ÒÎÂÀÐÎÑÎÏÐÎÂÎÄÈÒÅËÜÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │ ├────────────────────────────┬───────────────────────────────────┤ │ 29. ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÒ Î
ÊÀ×ÅÑÒÂÅ │ Òîâàðîñîïðîâîäèòåëüíûé äîêóìåíò, │ │ E. certificate of quality │óäîñòîâåðÿþùèé êà÷åñòâî ïîñòàâëÿå- │ │ D. Qualitatszertifikat │ìîãî òîâàðà │ │ F. certificat de
qualite │ │ │ S. certificado de
calidad │ │ │ │ │ │ 30. ÊÎÌÏËÅÊÒÎÂÎ×ÍÀß ÂÅÄÎ- │ Òîâàðîñîïðîâîäèòåëüíûé äîêóìåíò, │ │ÌÎÑÒÜ │ñîäåðæàùèé äàííûå î êîìïëåêòóþùèõ │ │ E. scepe of delivery │ñîñòàâíûõ ÷àñòÿõ ïîñòàâëÿåìîãî èç- │ │ D.
Komplettirungsaufstel- │äåëèÿ │ │lung │ │ │ F. bordereau de
complete- │ │ │ment │ │ │ S. lista de entregas │ │ │ │ │ │ 31. ÓÏÀÊÎÂÎ×ÍÛÉ ËÈÑÒ │ Òîâàðîñîïðîâîäèòåëüíûé äîêóìåíò, │ │ E. packing list │ñîäåðæàùèé ïîäðîáíûé ïåðå÷åíü òîâà-│ │ D. Packliste │ðîâ, íàõîäÿùèõñÿ â äàííîì ãðóçîâîì │ │ F. specification de
colis │ìåñòå │ │ S. hoja de embalaje │ │ │ │ │ │ 32. ÎÒÃÐÓÇÎ×ÍÀß ÑÏÅÖÈÔÈÊÀ- │ Òîâàðîñîïðîâîäèòåëüíûé äîêóìåíò, │ │ÖÈß │ñîäåðæàùèé ïåðå÷åíü îòãðóæåííûõ òî-│ │ E. shipping specification │âàðîâ ïî îäíîìó òðàíñïîðòíîìó äîêó-│ │ D. Versandanzeige │ìåíòó │ │ F. specification de charge-│ │ │ment │ │ │ S. especificacion de embar-│ │ │que │ │ ├────────────────────────────┴───────────────────────────────────┤ │ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │ ├────────────────────────────┬───────────────────────────────────┤ │ 33. ÆÅËÅÇÍÎÄÎÐÎÆÍÀß ÍÀÊËÀÄ-│ Òðàíñïîðòíûé äîêóìåíò, êîòîðûì │ │ÍÀß │îôîðìëÿåòñÿ äîãîâîð æåëåçíîäîðîæíîé│ │ E. waybill │ïåðåâîçêè ãðóçîâ, çàïîëíÿåìûé ãðó- │ │ D. Frachtbrief │çîîòïðàâèòåëåì è ñîäåðæàùèé îñíîâ- │ │ F. lettre de voiture │íûå äàííûå î ãðóçå, ñòàíöèÿõ îòïðà-│ │ S. factura ferroviaria │âëåíèÿ è íàçíà÷åíèÿ, ïóòè ñëåäîâà- │ │ │íèÿ è äðóãèå ñâåäåíèÿ, ñâÿçàííûå ñ │ │ │æåëåçíîäîðîæíîé ïåðåâîçêîé │ │ │ │ │ 34. ÄÓÁËÈÊÀÒ ÆÅËÅÇÍÎÄÎÐÎÆ- │ Ýêçåìïëÿð íàêëàäíîé, íå èìåþùèé åå│ │ÍÎÉ ÍÀÊËÀÄÍÎÉ │þðèäè÷åñêîé ñèëû è âûäàâàåìûé ïðè │ │ E. duplicate of waybill │ïåðåâîçêàõ â ìåæäóíàðîäíîì æåëåçíî-│ │ D. Duplikat-Frachtbrief │äîðîæíîì ñîîáùåíèè │ │ F. duplicata de lettre
de │ │ │voiture │ │ │ S. duplicado de la factura │ │ │ferroviaria │ │ │ │ │ │ 35. ×ÀÐÒÅÐ │ Òðàíñïîðòíûé äîêóìåíò, êîòîðûì │ │ E. charter party │îôîðìëÿåòñÿ äîãîâîð ìîðñêîé ïåðå- │ │ D. Chartervertrag │âîçêè ãðóçîâ, çàêëþ÷àåìûé ñ óñëîâè-│ │ F. contrat d'affretement │åì ïðåäîñòàâëåíèÿ äëÿ ïåðåâîçêè │ │ S. contrato de fletamento │ãðóçîâ âñåãî ñóäíà, åãî ÷àñòè èëè │ │ │îïðåäåëåííûõ ñóäîâûõ ïîìåùåíèé. │ │ │ Ïðèìå÷àíèå.  ÷àðòåðå óêàçûâàþò │ │ │íàèìåíîâàíèÿ ñòîðîí, ðàçìåð ôðàõòà,│ │ │îáîçíà÷åíèå ñóäíà è ãðóçà, ìåñòà │ │ │ïîãðóçêè, à òàêæå ìåñòà íàçíà÷åíèÿ │ │ │èëè íàïðàâëåíèÿ ñóäíà │ │ │ │ │ 36. ÒÀÉÌ×ÀÐÒÅÐ │ Òðàíñïîðòíûé äîêóìåíò, îôîðìëÿþùèé│ │ E. time charter │äîãîâîð ôðàõòîâàíèÿ ñóäíà íà âðåìÿ,│ │ D. Timecharter │â òå÷åíèå êîòîðîãî îòïðàâèòåëü ãðó-│ │ F. time charter │çà ìîæåò èñïîëüçîâàòü ñóäíî â ñîîò-│ │ S. time charter │âåòñòâèè ñ åãî íàçíà÷åíèåì íà îïðå-│ │ │äåëåííûõ óñëîâèÿõ │ │ │ │ │ 37. ÊÎÍÎÑÀÌÅÍÒ │ Òðàíñïîðòíûé äîêóìåíò, âûäàâàåìûé │ │ E. bill of lading │ïåðåâîç÷èêîì îòïðàâèòåëþ ãðóçà, ïå-│ │ D. Konnossement │ðåâîçèìîãî âîäíûì ïóòåì, ïîäòâåðæ- │ │ F. connaissement │äàþùèé ïðèíÿòèå ãðóçà ê ïåðåâîçêå è│ │ S. conocimiento de carga │îáÿçûâàþùèé ïåðåâîä÷èêà ïåðåäàòü │ │ │ãðóç â ïîðòó íàçíà÷åíèÿ ãðóçîïîëó- │ │ │÷àòåëþ. │ │ │ Ïðèìå÷àíèå. Êîíîñàìåíò ïîäòâåðæäà-│ │ │åò íàëè÷èå äîãîâîðà ìîðñêîé ïåðå- │ │ │âîçêè áåç óñëîâèÿ ïðåäñòàâëåíèÿ äëÿ│ │ │ïåðåâîçêè âñåãî ñóäíà, åãî ÷àñòè │ │ │èëè îïðåäåëåííûõ ñóäîâûõ ïîìåùåíèé │ │ │ │ │ 38. ÍÎÒÈÑ Î ÃÎÒÎÂÍÎÑÒÈ │ Ïî ÃÎÑÒ 15831-70 │ │ S. notificacion de prepara-│ │ │cion │ │ │ │ │ │ 39. ÍÎÒÈÑ Î ÏÐÈÁÛÒÈÈ │ Ïî ÃÎÑÒ 15831-70 │ │ S. notificacion de llegada │ │ │ │ │ │ 39à. ÈÌÏÎÐÒÍÎÅ (ÝÊÑÏÎÐÒÍÎÅ)│ Òðàíñïîðòíûé âíåøíåòîðãîâûé äîêó- │ │ÈÇÂÅÙÅÍÈÅ │ìåíò, èçâåùàþùèé î ïåðåñå÷åíèè │ │ │òðàíñïîðòíûì ñðåäñòâîì ñ èìïîðòíûì │ │ │(ýêñïîðòíûì) ãðóçîì ãîñóäàðñòâåííîé│ │ │ãðàíèöû │ ├────────────────────────────┴───────────────────────────────────┤ │ ÑÒÐÀÕÎÂÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │ ├────────────────────────────┬───────────────────────────────────┤ │ 40. ÇÀßÂËÅÍÈÅ ÍÀ ÑÒÐÀÕÎÂÀ- │ Ñòðàõîâîé äîêóìåíò, âûäàâàåìûé │ │ÍÈÅ │ñòðàõîâàòåëåì ñòðàõîâùèêó, â êîòî- │ │ │ðîì ñîäåðæàòñÿ ïðåäâàðèòåëüíûå èëè │ │ │îêîí÷àòåëüíûå äàííûå î ñòðàõóåìîì │ │ │ãðóçå è î ñóäíå, ïîãðóçèâøåì ñòðà- │ │ │õóåìûé ãðóç. │ │ │ Ïðèìå÷àíèå. Çàÿâëåíèå íà ñòðàõî- │ │ │âàíèå ìîæåò áûòü ïðåäâàðèòåëüíûì è │ │ │îêîí÷àòåëüíûì │ │ │ │ │ 41. ÏÎËÈÑ │ Ñòðàõîâîé äîêóìåíò, âûäàâàåìûé │ │ E. policy │ñòðàõîâùèêîì ñòðàõîâàòåëþ, ñîäåðæà-│ │ D. Police │ùèé îñíîâíûå äàííûå î ãðóçàõ, çàÿâ-│ │ F. police │ëåííûõ ê ñòðàõîâàíèþ, ñâåäåíèÿ, │ │ S. poliza │ñâÿçàííûå ñ òðàíñïîðòèðîâàíèåì ãðó-│ │ │çîâ, è óñëîâèÿ îòâåòñòâåííîñòè │ │ │ñòðàõîâùèêà çà ãðóç │ │ │ │ │ 42. ÃÅÍÅÐÀËÜÍÛÉ ÏÎËÈÑ │ Ïîëèñ, îôîðìëÿþùèé òàêîé âèä ñòðà-│ │ E. floating policy │õîâàíèÿ, ñîãëàñíî êîòîðîìó ñòðàõî- │ │ D. offene Police │âàòåëü îáÿçóåòñÿ ñòðàõîâàòü âñå èëè│ │ F. police generale │èçâåñòíîãî ðîäà ãðóçû, êîòîðûå îí │ │ S. poliza general │ïîëó÷àåò èëè îòïðàâëÿåò â òå÷åíèå │ │ │îïðåäåëåííîãî ñðîêà, à ñòðàõîâùèê -│ │ │íåñòè îòâåòñòâåííîñòü çà âñå ãðóçû │ │ │ñòðàõîâàòåëÿ, â òîì ÷èñëå çà ãðóçû,│ │ │êîòîðûå íå áûëè âîâðåìÿ çàÿâëåíû ê │ │ │ñòðàõîâàíèþ │ │ │ │ │ 43. ÑÒÐÀÕÎÂÎÉ ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÒ │ Ñòðàõîâîé äîêóìåíò, âûäàâàåìûé │ │ E. certificate of insurance│ñòðàõîâùèêîì ñòðàõîâàòåëþ ïðè çàê- │ │ D. Versicherungszertifikat │ëþ÷åíèè äîãîâîðà ñòðàõîâàíèÿ íà îò-│ │ F. certificat d'assurance │äåëüíûå ãðóçû èëè íà îñíîâå ãåíå- │ │ S. certificado de seguros │ðàëüíîãî ïîëèñà çàìåíÿþùèé ïîëèñ, │ │ │êîòîðûé ïî òðåáîâàíèþ ñòðàõîâàòåëÿ │ │ │îáìåíèâàåòñÿ íà íåãî │ ├────────────────────────────┴───────────────────────────────────┤ │ ÒÀÌÎÆÅÍÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │ ├────────────────────────────┬───────────────────────────────────┤ │ 44. ÑÂÈÄÅÒÅËÜÑÒÂÎ Î ÏÐÎÈÑ- │ Òàìîæåííûé äîêóìåíò, óäîñòîâåðÿþ- │ │ÕÎÆÄÅÍÈÈ ÒÎÂÀÐÀ │ùèé, èç êàêîé ñòðàíû ïðîèñõîäèò èì-│ │ E. certificate of origin │ïîðòèðóåìûé òîâàð, è ñâÿçàííûé ñ │ │ D. Ursprugszertifikat │èñ÷èñëåíèåì òàìîæåííîé ïîøëèíû │ │ F. certifikat d'origine │ │ │ S. certificado de la proce-│ │ │dencia de la mercancia │ │ │ │ │ │ 45. ÐÀÇÐÅØÅÍÈÅ ÍÀ ÂÂÎÇ (ÂÛ-│ Òàìîæåííûé äîêóìåíò, íà îñíîâàíèè │ │ÂÎÇ) ÒÎÂÀÐΠ│êîòîðîãî òàìîæåííûå îðãàíû ïðîïóñ- │ │ E. import (export) licence │êàþò ÷åðåç ãîñóäàðñòâåííóþ ãðàíèöó │ │ D. Einfuhrdewilligung │óêàçàííûå â íåì òîâàðû, èìïîðò │ │ Ausfuhrbewilligung │(ýêñïîðò) êîòîðûõ ðàçðåøåí îðãàíîì,│ │ F. licence d'importation │îñóùåñòâëÿþùèì ìîíîïîëèþ âíåøíåé │ │ou d'exportation │òîðãîâëè │ │ S. autorizacion para la im-│ │ │portacion î la exportacion │ │ │de la mercancia │ │ │ │ │ │ 46. ÒÀÌÎÆÅÍÍÀß ÄÅÊËÀÐÀÖÈß │ Òàìîæåííûé äîêóìåíò, ïðåäñòàâëÿþ- │ │ E. customs declaration │ùèé ñîáîé çàÿâëåíèå ðàñïîðÿäèòåëÿ │ │ D. Zolldeklaration │ïåðåìåùàåìîãî ÷åðåç ãðàíèöó ãðóçà, │ │ F. declaration en douane │ïðåäúÿâëÿåìîå òàìîæíå ïðè îñóùåñòâ-│ │ S. declaracion de aduana │ëåíèè òàìîæåííîãî êîíòðîëÿ │ │ │ │ │ 47. ÄÎÑÌÎÒÐÎÂÀß ÐÎÑÏÈÑÜ │ Òàìîæåííûé äîêóìåíò, ïîäòâåðæäàþ- │ │ E. customa examination list│ùèé ôàêò òàìîæåííîãî äîñìîòðà ãðóçà│ │ D. Beschaubeiund │è ñâÿçàííûé ñ íà÷èñëåíèåì òàìîæåí- │ │ F. note de detail │íîé ïîøëèíû │ │ S. relacion de registro de │ │ │aduana │ │ ├────────────────────────────┴───────────────────────────────────┤ │ ÑÀÍÈÒÀÐÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │ ├────────────────────────────┬───────────────────────────────────┤ │ 48. ÊÀÐÀÍÒÈÍÍÎÅ ÐÀÇÐÅØÅÍÈÅ │ Ñàíèòàðíûé äîêóìåíò, ñîäåðæàùèé │ │ S. autorizacion de cuaren- │ñâåäåíèÿ î òîì, êàêèå òîâàðû, â êà-│ │tena │êîì êîëè÷åñòâå è ïðè ñîáëþäåíèè êà-│ │ │êèõ óñëîâèé ìîãóò áûòü ââåçåíû â │ │ │ñòðàíó │ │ │ │ │ 49. ÊÀÐÀÍÒÈÍÍÛÉ ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÒ │ Ñàíèòàðíûé äîêóìåíò, óäîñòîâåðÿþ- │ │ E. bill of health │ùèé, ÷òî èìïîðòèðóåìûå (ýêñïîðòèðó-│ │ D. Quarantanezertifikat │åìûå) ðàñòåíèÿ, ïëîäû è îâîùè íå │ │ S. certificado de cuarente-│çàðàæåíû âðåäèòåëÿìè è áîëåçíÿìè, │ │na │îãîâîðåííûìè â êîíòðàêòå, è ïðîèñ- │ │ │õîäÿò èç ðàéîíîâ áëàãîïîëó÷íûõ â │ │ │êàðàíòèííîì îòíîøåíèè │ │ │ │ │ 50. ÂÅÒÅÐÈÍÀÐÍÛÉ ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÒ│ Ñàíèòàðíûé äîêóìåíò, óäîñòîâåðÿþ- │ │ D. Veterinarzertifikat │ùèé íåçàðàæåííîñòü èìïîðòèðóåìîãî │ │ F. certifikat veterinaire │(ýêñïîðòèðóåìîãî) ñêîòà (æèâîãî è │ │ S. certificado veterinario │áèòîãî), ïòèöû (æèâîé è áèòîé), │ │ │ïðîäóêòîâ èõ ïåðåðàáîòêè è ïîäò- │ │ │âåðæäàþùèé, ÷òî îíè ïðîèñõîäÿò èç │ │ │ðàéîíîâ áëàãîïîëó÷íûõ â îòíîøåíèè │ │ │îñòðîçàðàçíûõ çàáîëåâàíèé │ ├────────────────────────────┴───────────────────────────────────┤ │ ÐÅÊËÀÌÀÖÈÎÍÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │ ├────────────────────────────┬───────────────────────────────────┤ │ 51. ÊÎÌÌÅÐ×ÅÑÊÈÉ ÀÊÒ │ Ðåêëàìàöèîííûé äîêóìåíò, ñîñòàâëÿ-│ │ E. carrier's statement │åìûé ïåðåâîç÷èêîì ãðóçà, â ñëó÷àå │ │ D. Frachtfuhreakte │óñòàíîâëåíèÿ âî âðåìÿ åãî ïåðåâîçêè│ │ F. bordereau de transporte-│è âûäà÷è íåñîîòâåòñòâèÿ ôàêòè÷åñêî-│ │ur │ãî íàëè÷èÿ è ñîñòîÿíèÿ ãðóçà óñëî- │ │ S. acta de la empresa │âèÿì êîíòðàêòà è òîâàðîñîïðîâîäè- │ │transportadora │òåëüíîé äîêóìåíòàöèè │ │ │ │ │ 52. ÐÅÊËÀÌÀÖÈß │ Ðåêëàìàöèîííûé äîêóìåíò, ïðåäñòàâ-│ │ E. complaint │ëÿþùèé ñîáîé çàÿâëåíèå îäíîé ñòîðî-│ │ D. Reclamation │íû (ïîêóïàòåëÿ) î òîì, ÷òî äðóãàÿ │ │ F. reclamation │ñòîðîíà (ïðîäàâåö) íå âûïîëíèëà │ │ S. reclamacion │îáÿçàòåëüñòâ, ïðåäóñìîòðåííûõ êîíò-│ │ │ðàêòîì │ ├────────────────────────────┴───────────────────────────────────┤ │ ÐÀÑ×ÅÒÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß │ ├────────────────────────────┬───────────────────────────────────┤ │ 53. Ñ×ÅÒ │ Ðàñ÷åòíûé äîêóìåíò, âûïèñûâàåìûé │ │ E. invoice │ïðîäàâöîì íà èìÿ ïîêóïàòåëÿ íà îñ- │ │ D. Konto │íîâàíèè äîêóìåíòîâ, óäîñòîâåðÿþùèõ │ │ F. facture │ôàêòè÷åñêóþ îòãðóçêó òîâàðà èëè │ │ S. cuenta │îêàçàíèå óñëóã ñ óêàçàíèåì èõ êîëè-│ │ │÷åñòâåííûõ è êà÷åñòâåííûõ õàðàêòå- │ │ │ðèñòèê, öåíû, ñòîèìîñòè è äðóãèõ │ │ │äàííûõ, íåîáõîäèìûõ äëÿ ïðîèçâîäñ- │ │ │òâà ðàñ÷åòîâ │ │ │ │ │ 54. Ñ×ÅÒ-ÏÐÎÔÎÐÌÀ │ Ïðåäâàðèòåëüíûé ñ÷åò çà òîâàðû è │ │ E. preliminary invoice │óñëóãè, íàïðàâëÿåìûé ïðîäàâöîì ïî- │ │ D. vorlaufig Rechnung │êóïàòåëþ â ñîîòâåòñòâèè ñ óñëîâèÿìè│ │ F. facture provisoire │êîíòðàêòà │ │ S. cuenta simulada │ │ │ │ │ │ 55. Ñ×ÅÒ-ÔÀÊÒÓÐÀ │ Ñ÷åò, âûïèñûâàåìûé ïîñëå îòïðàâêè │ │ E. final invoice │òîâàðà, íàïðàâëÿåìûé ïðîäàâöîì ïî- │ │ D. Schlussrechnung │êóïàòåëþ â ñîîòâåòñòâèè ñ óñëîâèÿìè│ │ F. facture finale │êîíòðàêòà │ │ S. cuenta preliminar │ │ │ │ │ │ 56. Ñ×ÅÒ - ÏËÀÒÅÆÍÎÅ ÒÐÅÁÎ-│ Ðàñ÷åòíûé äîêóìåíò, âûïèñûâàåìûé │ │ÂÀÍÈÅ │ñîâåòñêèì ïîñòàâùèêîì â àäðåñ âíåø-│ │ │íåòîðãîâîé îðãàíèçàöèè èëè âíåøíå- │ │ │òîðãîâîé îðãàíèçàöèåé â àäðåñ ñî- │ │ │âåòñêîãî çàêàç÷èêà èìïîðòíîãî òîâà-│ │ │ðà è ÿâëÿþùèéñÿ îñíîâàíèåì äëÿ ïðî-│ │ │èçâîäñòâà ðàñ÷åòîâ âíóòðè ñòðàíû â │ │ │óñòàíîâëåííîì ïîðÿäêå │ │ │ │ │ 57. ÀÊÊÐÅÄÈÒÈ │ Ðàñ÷åòíûé äîêóìåíò, ñîäåðæàùèé ïî-│ │ E. letter or credit │ðó÷åíèå áàíêà ïîêóïàòåëÿ áàíêó ïîñ-│ │ D. Akkreditiv │òàâùèêà ïðîèçâîäèòü îïëàòó ñ÷åòîâ │ │ F. letter de credit │ïîñòàâùèêà çà îòãðóæåííûé òîâàð èëè│ │ │îêàçàííûå óñëóãè íà óñëîâèÿõ, ïðå- │ │ │äóñìîòðåííûõ â àêêðåäèòèâíîì çàÿâ- │ │ │ëåíèè ïîêóïàòåëÿ │ │ │ │ │ 58. ×ÅÊ │ Ðàñ÷åòíûé äîêóìåíò, ñîäåðæàùèé áå-│ │ E. cheque │çóñëîâíûé ïðèêàç âëàäåëüöà òåêóùåãî│ │ D. Scheck │ñ÷åòà áàíêó î âûïëàòå ñ åãî ñ÷åòà │ │ F. cheque │îçíà÷åííîé äåíåæíîé ñóììû îïðåäå- │ │ │ëåííîìó ëèöó èëè îðãàíèçàöèè, èëè │ │ │èõ ïðèêàçó, ëèáî ïðåäúÿâèòåëþ ÷åêà,│ │ │åñëè îí âûïèñàí íà ïðåäúÿâèòåëÿ │ │ │ │ │ 59. ÊÐÅÄÈÒ-ÍÎÒÀ │ Ðàñ÷åòíûé äîêóìåíò, ñîäåðæàùèé èç-│ │ E. credit note │âåùåíèå, ïîñûëàåìîå îäíîé èç íàõî- │ │ D. Kreditnote │äÿùèõñÿ â ðàñ÷åòíûõ îòíîøåíèÿõ ñòî-│ │ F. note de credit │ðîí äðóãîé, î çàïèñè â êðåäèò ñ÷åòà│ │ S. nota de credido │ïîñëåäíåé îïðåäåëåííîé ñóììû ââèäó │ │ │íàñòóïëåíèÿ êàêîãî-ëèáî îáñòîÿòåëü-│ │ │ñòâà, ñîçäàâøåãî ó äðóãîé ñòîðîíû │ │ │ïðàâî òðåáîâàíèÿ ýòîé ñóììû │ │ │ │ │ 60. ÄÅÁÅÒ-ÍÎÒÀ │ Ðàñ÷åòíûé äîêóìåíò, ñîäåðæàùèé èç-│ │ E. debit note │âåùåíèå, ïîñûëàåìîå îäíîé èç íàõî- │ │ D. Debetnote │äÿùèõñÿ â ðàñ÷åòíûõ îòíîøåíèÿõ ñòî-│ │ F. note de debit │ðîí äðóãîé, î çàïèñè â äåáåò ñ÷åòà │ │ S. nota de debito │ïîñëåäíåé îïðåäåëåííîé ñóììû, ââèäó│ │ │íàñòóïëåíèÿ êàêîãî-ëèáî îáñòîÿòåëü-│ │ │ñòâà, ñîçäàþùåãî ïðàâî òðåáîâàíèÿ │ │ │ýòîé ñóììû │ └────────────────────────────┴───────────────────────────────────┘ ÀËÔÀÂÈÒÍÛÉ ÓÊÀÇÀÒÅËÜ ÒÅÐÌÈÍΠ┌───────────────────────────────────────────────────────────┬────┐ │ÀÊÊÐÅÄÈÒÈ │ 57 │ │ÀÊÒ ÊÎÌÌÅÐ×ÅÑÊÈÉ │ 51 │ │ÂÅÄÎÌÎÑÒÜ ÊÎÌÏËÅÊÒÎÂÎ×ÍÀß │ 30 │ │ÄÅÁÅÒ-ÍÎÒÀ │ 60 │ │ÄÅÊËÀÐÀÖÈß ÒÀÌÎÆÅÍÍÀß │ 46 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß │ 2 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß ÊÎÌÌÅÐ×ÅÑÊÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß │ 3 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß ÐÀÑ×ÅÒÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß │ 17 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß ÐÅÊËÀÌÀÖÈÎÍÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß │ 15 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß ÑÀÍÈÒÀÐÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß │ 13 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß ÑÒÐÀÕÎÂÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß │ 9 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß ÒÀÌÎÆÅÍÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß │ 11 │ │<Äîêóìåíòàöèÿ òîâàðíàÿ> │ 5 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß ÒÎÂÀÐÎÑÎÏÐÎÂÎÄÈÒÅËÜÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß │ 5 │ │<Äîêóìåíòàöèÿ òîðãîâàÿ> │ 3 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒÀÖÈß ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÍÀß ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÀß │ 7 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÛÉ │ 1 │ │Äîêóìåíò êîììåð÷åñêèé │ 4 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒ ÊÎÌÌÅÐ×ÅÑÊÈÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÛÉ │ 4 │ │Äîêóìåíò ðàñ÷åòíûé │ 18 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒ ÐÀÑ×ÅÒÍÛÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÛÉ │ 18 │ │Äîêóìåíò ðåêëàìàöèîííûé │ 16 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒ ÐÅÊËÀÌÀÖÈÎÍÍÛÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÛÉ │ 16 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒ ÑÀÍÈÒÀÐÍÛÉ │ 14 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒ ÑÀÍÈÒÀÐÍÛÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÛÉ │ 14 │ │Äîêóìåíò ñòðàõîâîé │ 10 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒ ÑÒÐÀÕÎÂÎÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÛÉ │ 10 │ │Äîêóìåíò òàìîæåííûé │ 12 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒ ÒÀÌÎÆÅÍÍÛÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÛÉ │ 12 │ │Äîêóìåíò òîâàðîñîïðîâîäèòåëüíûé │ 6 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒ ÒÎÂÀÐÎÑÎÏÐÎÂÎÄÈÒÅËÜÍÛÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÛÉ │ 6 │ │Äîêóìåíò òðàíñïîðòíûé │ 8 │ │ÄÎÊÓÌÅÍÒ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÍÛÉ ÂÍÅØÍÅÒÎÐÃÎÂÛÉ │ 8 │ │ÄÎÏÎËÍÅÍÈÅ Ê ÊÎÍÒÐÀÊÒÓ │ 19à│ │ÄÓÁËÈÊÀÒ ÆÅËÅÇÍÎÄÎÐÎÆÍÎÉ ÍÀÊËÀÄÍÎÉ │ 34 │ │ÇÀÊÀÇ │ 20 │ │ÇÀÊÀÇ-ÍÀÐßÄ │ 22 │ │ÇÀßÂËÅÍÈÅ ÍÀ ÑÒÐÀÕÎÂÀÍÈÅ │ 40 │ │ÈÇÂÅÙÅÍÈÅ ÈÌÏÎÐÒÍÎÅ (ÝÊÑÏÎÐÒÍÎÅ) │ 39à│ │ÈÇÂÅÙÅÍÈÅ Î ÃÎÒÎÂÍÎÑÒÈ ÒÎÂÀÐÀ Ê ÈÑÏÛÒÀÍÈÞ │ 27 │ │ÊÎÍÎÑÀÌÅÍÒ │ 37 │ │ÊÎÍÒÐÀÊÒ │ 19 │ │ÊÐÅÄÈÒ-ÍÎÒÀ │ 59 │ │ËÈÑÒ ÓÏÀÊÎÂÎ×ÍÛÉ │ 31 │ │ÍÀÊËÀÄÍÀß ÆÅËÅÇÍÎÄÎÐÎÆÍÀß │ 33 │ │ÍÎÒÈÑ Î ÃÎÒÎÂÍÎÑÒÈ │ 38 │ │ÍÎÒÈÑ Î ÏÐÈÁÛÒÈÈ │ 39 │ │Îôôåðòà │ 24 │ │ÏÎÄÒÂÅÐÆÄÅÍÈÅ ÇÀÊÀÇÀ │ 21 │ │ÏÎËÈÑ │ 41 │ │ÏÎËÈÑ ÃÅÍÅÐÀËÜÍÛÉ │ 41 │ │ÏÎÐÓ×ÅÍÈÅ ÍÀ ÈÌÏÎÐÒ ÒÎÂÀÐΠ│ 23 │ │Ïðåäëîæåíèå │ 24 │ │ÏÐÅÄËÎÆÅÍÈÅ ÍÀ ÏÎÑÒÀÂÊÓ ÒÎÂÀÐÀ │ 24 │ │ÏÐÅÄËÎÆÅÍÈÅ ÑÂÎÁÎÄÍÎÅ │ 26 │ │ÏÐÅÄËÎÆÅÍÈÅ ÒÂÅÐÄÎÅ │ 25 │ │ÏÐÈËÎÆÅÍÈÅ Ê ÊÎÍÒÐÀÊÒÓ │ 19á│ │ÐÀÇÐÅØÅÍÈÅ ÊÀÐÀÍÒÈÍÍÎÅ │ 48 │ │ÐÀÇÐÅØÅÍÈÅ ÍÀ ÂÂÎÇ (ÂÛÂÎÇ) ÒÎÂÀÐΠ│ 45 │ │ÐÀÇÐÅØÅÍÈÅ ÍÀ ÎÒÏÐÀÂÊÓ ÒÎÂÀÐÀ │ 28 │ │ÐÅÊËÀÌÀÖÈß │ 52 │ │ÐÎÑÏÈÑÜ ÄÎÑÌÎÒÐÎÂÀß │ 47 │ │ÑÂÈÄÅÒÅËÜÑÒÂÎ Î ÏÐÎÈÑÕÎÆÄÅÍÈÈ ÒÎÂÀÐÀ │ 44 │ │ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÒ ÂÅÒÅÐÈÍÀÐÍÛÉ │ 50 │ │ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÒ ÊÀÐÀÍÒÈÍÍÛÉ │ 49 │ │ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÒ Î ÊÀ×ÅÑÒÂÅ │ 29 │ │ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÒ ÑÒÐÀÕÎÂÎÉ │ 43 │ │ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß ÎÒÃÐÓÇÎ×ÍÀß │ 32 │ │Ñ×ÅÒ │ 53 │ │Ñ×ÅÒ-ÏÐÎÔÎÐÌÀ │ 54 │ │Ñ×ÅÒ-ÔÀÊÒÓÐÀ │ 55 │ │Ñ×ÅÒ - ÏËÀÒÅÆÍÎÅ ÒÐÅÁÎÂÀÍÈÅ │ 56 │ │ÒÀÉÌ×ÀÐÒÅÐ │ 36 │ │×ÀÐÒÅÐ │ 35 │ │×ÅÊ │ 58 │ └───────────────────────────────────────────────────────────┴────┘ ÀËÔÀÂÈÒÍÛÉ ÓÊÀÇÀÒÅËÜ ÒÅÐÌÈÍΠÍÀ ÀÍÃËÈÉÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ ┌───────────────────────────────────────────────────────────┬────┐ │authorisation for shipment of goods │ 28 │ │bill of health │ 49 │ │bill of lading │ 37 │ │carrier's statement │ 51 │ │certificate of insurance │ 43 │ │certificate of origin │ 44 │ │certificate of quality │ 29 │ │cheque │ 57 │ │charter party │ 35 │ │complaint │ 52 │ │confirmation of order │ 21 │ │contract │ 19 │ │credit note │ 62 │ │customs declaration │ 48 │ │customs examination list │ 49 │ │debit note │ 60 │ │duplicate of weybill │ 34 │ │final invoice │ 55 │ │floating policy │ 42 │ │import (export) licence │ 45 │ │invoice │ 53 │ │letter of credit │ 57 │ │offer │ 24 │ │order │ 20 │ │packing list │ 31 │ │policy │ 41 │ │preliminary invoice │ 54 │ │scepe of delivery │ 30 │ │shipping specification │ 32 │ │time charter │ 36 │ │waybill │ 33 │ └───────────────────────────────────────────────────────────┴────┘ ÀËÔÀÂÈÒÍÛÉ ÓÊÀÇÀÒÅËÜ ÒÅÐÌÈÍΠÍÀ ÍÅÌÅÖÊÎÌ ßÇÛÊÅ ┌───────────────────────────────────────────────────────────┬────┐ │Akkreditiv │ 57 │ │Angebot │ 24 │ │Auftrag │ 20 │ │Auftragsbestatigung │ 21 │ │Ausfuhrbewilligung │ 45 │ │Beschaubefund │ 47 │ │Chartervertrag │ 35 │ │Debetnote │ 60 │ │Duplikat-Frachtbreif │ 34 │ │Einfuhrbewilligung │ 45 │ │Frachtbrief │ 33 │ │Franchtfuhrerakte │ 51 │ │Komplettierungsaufstellung │ 30 │ │Konnossement │ 37 │ │Konto │ 53 │ │Kontrakt │ 19 │ │Kreditnote │ 59 │ │offene Police │ 42 │ │Packliste │ 31 │ │Police │ 41 │ │Qualitatszertificat │ 29 │ │Quarantanezertifikat │ 49 │ │Reklamation │ 52 │ │Scheck │ 58 │ │Schlussrechnung │ 55 │ │Timecharter │ 56 │ │Ursprungszertifikat │ 44 │ │Versandanzeige │ 32 │ │Veisandbewilligung │ 28 │ │Versicherungszertifikat │ 43 │ │Veterinarzertifikat │ 50 │ │vorlaufig Rechnung │ 54 │ │Zoildeklaraation │ 46 │ └───────────────────────────────────────────────────────────┴────┘ ÀËÔÀÂÈÒÍÛÉ ÓÊÀÇÀÒÅËÜ ÒÅÐÌÈÍΠÍÀ ÔÐÀÍÖÓÇÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ ┌───────────────────────────────────────────────────────────┬────┐ │bordereau de completement │ 30 │ │bordereau de transporteur │ 51 │ │certificat d'assurance │ 43 │ │certificat d'origine │ 44 │ │certificat de qualite │ 29 │ │certificat veterinaire │ 50 │ │cheque │ 58 │ │commande │ 20 │ │confirmation de la commande │ 21 │ │connaissement │ 37 │ │contrat │ 19 │ │contrat d'affretement │ 35 │ │declaration en douane │ 46 │ │duplicata de lettre de voiture │ 34 │ │facture │ 53 │ │facture finale │ 55 │ │facture provisoire │ 54 │ │lettre de credit │ 57 │ │lettre de voiture │ 33 │ │licence d'importation ou d'exportation │ 45 │ │note de credit │ 59 │ │note de debit │ 60 │ │note de detail │ 47 │ │offre │ 24 │ │permis d'expedition de la marchandise │ 28 │ │police │ 41 │ │police generale │ 42 │ │reclamation │ 52 │ │specification de
chargement
│ 32 │ │specification de colis │ 31
│ │time charter │
36 │ └───────────────────────────────────────────────────────────┴────┘ ÀËÔÀÂÈÒÍÛÉ ÓÊÀÇÀÒÅËÜ ÒÅÐÌÈÍΠÍÀ ÈÑÏÀÍÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ ┌───────────────────────────────────────────────────────────┬────┐ │acta de la empresa
transportadora │
51 │ │autorizacion de
cuarentena │ 48 │ │autorizacion para embarcar la
mercancia │ 28 │ │autorizacion para la
importacion î la
exportacion │ │ │de la mercancia │
45 │ │certificado de calidad │ 29 │ │certificado de
cuarentena
│ 49 │ │certificado de la procedencia
de la mercancia │ 44 │ │certificado de seguros │ 43
│ │certificado veterinario │ 50 │ │confirmcion del pedido │ 21
│ │conocimiento de carga │
37 │ │contrato │ 19 │ │contrato de fletamento │ 35
│ │cuenta
│ 53 │ │cuenta preliminar │
55 │ │cuenta simulada │ 54 │ │declaracion de aduana │
46 │ │duplicado de la factura
ferroviaria │
34 │ │especificacion de
embarque │
32 │ │factura ferroviaria │ 33 │ │hoja de embalaje │
31 │ │lettre de credit │
57 │ │lista de entregas │
30 │ │nota de credido │
59 │ │nota de debito │
60 │ │notificacion 'de llegada │ 39 │ │notificacion de
preparacion
│ 38 │ │oferta │
24 │ │pedido
│ 20 │ │poliza general │
42 │ │poliza
│ 41 │ │reclamacion
│ 52 │ │reclacion de registro de
aduana │
47 │ │time charter │ 36 │ └───────────────────────────────────────────────────────────┴────┘ |
|
© Èíôîðìàöèîííî-ñïðàâî÷íàÿ îíëàéí ñèñòåìà "Òåõíîðìà.RU" , 2010. Áåñïëàòíûé êðóãëîñóòî÷íûé äîñòóï ê ëþáûì äîêóìåíòàì ñèñòåìû. Ïðè ïîëíîì èëè ÷àñòè÷íîì èñïîëüçîâàíèè ëþáîé èíôîðìàöèè àêòèâíàÿ ãèïåðññûëêà Âíèìàíèå! Âñå äîêóìåíòû, ðàçìåùåííûå íà ýòîì ñàéòå, íå ÿâëÿþòñÿ èõ îôèöèàëüíûì èçäàíèåì. |