Утверждены и введены

в действие Приказом

Министра морского флота

от 13 марта 1975 г. N 50

 

Утверждены

Постановлением

Президиума ЦК профсоюза

рабочих морского

и речного флота

от 19 февраля 1975 года,

протокол N 39, п. 16

 

Введены в действие

с 1 января 1976 года

 

ПРАВИЛА

ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ НА СУДАХ МОРСКОГО ФЛОТА

 

Правила техники безопасности на судах морского флота разработаны группой сотрудников Центрального научно-исследовательского института морского флота.

 

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

1.1. Порядок применения Правил

 

1.1.1. Настоящие Правила предназначены для обеспечения безопасности труда плавсостава и распространяются на все суда и плавсредства Министерства морского флота, находящиеся в эксплуатации, ремонте и отстое.

Примечания: 1. Отступления от настоящих Правил допускаются только при выполнении работ на судах и плавсредствах, терпящих бедствие или работающих по спасению, при обязательном выполнении всех возможных мер безопасности.

2. На суда технического флота, кроме требований настоящих Правил, распространяются требования специальных правил техники безопасности для судов технического флота.

 

1.1.2. В развитие настоящих Правил пароходствами должны быть разработаны и выданы на суда инструкции по технике безопасности для всех профессий рядового плавсостава. Типовые инструкции ММФ для отдельных профессий должны быть положены в основу инструкций, составленных с учетом специфики данного пароходства и особенностей каждой серии судов. Все действующие инструкции должны быть приведены пароходствами в соответствие с настоящими Правилами.

1.1.3. Администрация судна обязана изучить полученные от пароходства инструкции и при необходимости дополнить их положениями, отражающими изменение условий плавания, специфику груза и т.п.

1.1.4. Во всех инструкциях по эксплуатации оборудования должны быть указаны конкретные меры техники безопасности, предупреждающие случаи травматизма при его использовании. На все основные виды ремонтно-профилактических работ на судах пароходствами должны быть составлены технологические карты, учитывающие безопасные методы работы. Технологические карты должны быть составлены также на основные виды палубных работ, в которых сохраняется постоянная последовательность операций (спуск-подъем шлюпок, заваливание и вываливание забортных трапов, спуск-подъем трапа для приемки лоцмана, открывание и закрывание крышек трюмов, выемка-установка или укладка на груз собранных щитов шифтинг-бордсов).

В технологических картах должны указываться оборудование и оснастка, последовательность технологических операций, расстановка работающих в процессе выполнения работ и меры безопасности.

1.1.5. Настоящими Правилами должен быть обеспечен весь комсостав судна. Правила следует учитывать как инвентарь судна.

 

1.2. Обучение технике безопасности и требования

к личному составу

 

1.2.1. Командный состав судов (включая первых помощников капитана и судовых врачей) обязан изучить настоящие Правила и проходить ежегодную проверку знаний настоящих Правил в соответствии с Положением (приложение I - не приводится).

1.2.2. Весь личный состав судов должен пройти инструктаж и обучение по технике безопасности в соответствии с действующим в ММФ Положением (приложение II - не приводится).

Ответственность за правильную организацию и качество инструктажа по технике безопасности членов экипажей на рабочем месте (первичного, повторного и внеочередного) возлагается на капитанов судов. Контроль за качеством инструктажа и соблюдением правил техники безопасности на судах возлагается на работников пароходства (порта, управления морского пути) по технике безопасности, капитанов-наставников, механиков-наставников, групповых механиков и инженеров электрорадионавигационных камер.

1.2.3. Рядовой состав судов обязан изучить инструкции по технике безопасности в соответствии со своей профессией и выполняемой работой. При поступлении на судно знания проверяют: у членов палубной команды и обслуживающего персонала - старший помощник капитана, у членов машинной команды - старший механик; повторно проверки знаний производятся не реже двух раз в год.

1.2.4. К самостоятельной работе на судне и обслуживанию механизмов допускаются лица не моложе восемнадцати лет. Они должны:

иметь удостоверение (свидетельство) о прохождении квалификационной комиссии и медицинскую книжку с отметкой или свидетельство о пригодности к работе по состоянию здоровья, выдаваемые бассейновой или портовой поликлиникой;

твердо знать инструкции по технике безопасности и обслуживанию поручаемых им механизмов;

уметь правильно пользоваться защитными и предохранительными приспособлениями, необходимыми в процессе работы;

уметь оказывать первую помощь при несчастных случаях.

1.2.5. Ни один вновь поступающий член экипажа рядового состава не может быть направлен на судно, если он не прошел вводный инструктаж по технике безопасности, лица командного состава - без проверки знаний Правил техники безопасности и других руководящих документов по охране труда, проводимой в комиссиях при пароходствах.

Без первичного инструктажа на рабочем месте и проверки знаний по профессии пришедший на судно член экипажа рядового состава не может быть допущен к выполнению судовых работ.

Примечание. Первый помощник капитана и судовой врач при поступлении на работу должны пройти вводный инструктаж, а по приходе на судно - получить от капитана общий инструктаж о специфике и характере работы судна.

 

1.2.6. Все члены экипажа судна должны быть проинструктированы по безопасной работе на прачечном оборудовании (стиральных машинах, центрифугах и др.) и прочем бытовом оборудовании, предназначенном для самообслуживания.

1.2.7. Обо всех замеченных неисправностях оборудования, систем, различных устройств, трапов и т.п., представляющих опасность, а также обо всех нарушениях правил и инструкций по технике безопасности каждый член экипажа судна обязан немедленно сообщить своему непосредственному начальнику.

1.2.8. Работники Министерства, пароходств, портов, морских путей, а также научно-исследовательских, проектно-конструкторских, инспектирующих и всех других организаций, связанные с необходимостью посещения судов, обязаны изучить настоящие Правила применительно к занимаемой должности, выполняемым работам и строго соблюдать их при посещении судов, а также при разработке организационно-технических мероприятий на флоте.

1.2.9. Все совершеннолетние члены семей моряков, прибывающие на судно, должны быть ознакомлены с Инструкцией по технике безопасности для членов семей моряков, прибывающих на судно, и расписаться в этом у вахтенного помощника капитана, который обязан напомнить им о необходимости твердого знания и тщательного соблюдения требований техники безопасности.

 

1.3. Ответственность за соблюдение Правил

техники безопасности на судне

 

1.3.1. Ответственность за соблюдение настоящих Правил на судне несет капитан. Он обязан лично и через своих помощников и начальников служб (старшего помощника капитана, старшего механика, начальника рации, судового врача и др.) проводить мероприятия по оздоровлению условий труда экипажа, учитывая конкретные условия, и принимать все необходимые меры для предупреждения случаев травматизма.

Капитан обязан систематически контролировать выполнение членами экипажа правил и инструкций по технике безопасности и прохождение инструктажа всем рядовым составом судна. При оформлении трудового соглашения в последнем должны быть отражены вопросы ответственности за охрану труда администрации судна и грузополучателя.

1.3.2. Каждый член командного состава судна отвечает за безопасность труда членов экипажа в соответствии с Уставом службы на судах морского флота Союза ССР и обязан контролировать выполнение личным составом судна правил и инструкций по технике безопасности, инструктировать подчиненных ему лиц и обучать их безопасным методам работы.

1.3.3. Контроль и ответственность за соблюдение правил техники безопасности во время выполнения работ возлагаются на члена командного состава (старшего, среднего или младшего), непосредственно возглавляющего эту работу или давшего непосредственное распоряжение рядовым членам экипажа о ее выполнении.

Руководитель работ обязан:

обеспечить выполнение работ строго в соответствии с настоящими Правилами;

лично проверить надежность и исправность всех применяемых приспособлений и инструментов, а также средств индивидуальной защиты;

инструктировать лиц, участвующих в работах, по вопросам технологии и безопасности их выполнения, а также правильному использованию средств индивидуальной защиты;

расстанавливать работающих в соответствии с их квалификацией и характером работы.

Примечание. В случае выполнения явно опасных работ (в штормовых условиях, в замкнутых тесных пространствах, в помещениях, содержащих вредные газы, и т.п.) или редко исполняемых (ввод судна в док, аварийные работы и др.) внеочередной инструктаж должен провести старший помощник капитана или старший механик (по принадлежности).

 

1.3.4. Вахтенные помощник капитана и механик обязаны вести общий надзор за соблюдением правил техники безопасности при стоянке судна в порту, на рейде и в ремонте.

При следовании судна в море ответственность за соблюдение требований техники безопасности возлагается на руководителя работ.

1.3.5. Ответственность за техническое состояние судовых трапов, штормтрапов и сходней, а также спасательных шкентелей с мусингами несет старший помощник капитана.

Ответственность за техническое состояние всех трапов в МКО и насосных отделениях несет старший механик.

Ответственность за безопасную установку трапов и сходней несет старший помощник капитана, а за правильную их эксплуатацию во время стоянки судна - вахтенный помощник капитана.

1.3.6. Ответственность за безопасность погрузочно-разгрузочных работ, производимых береговыми организациями, но с использованием судовых грузоподъемных средств, несет организация, производящая работы (если ответственность не оговорена договорным обязательством).

1.3.7. Ответственность за соблюдение правил техники безопасности при ремонтных работах силами и средствами судна возлагается на руководителя работ (в соответствии с должностными обязанностями), силами и средствами береговых предприятий - на администрацию этих предприятий, силами судовой команды и береговых предприятий - на администрацию, которая руководит работами.

1.3.8. Весь судовой состав обязан:

точно выполнять правила и инструкции по технике безопасности;

использовать предохранительные приспособления, средства индивидуальной защиты и другие защитные устройства в соответствии с выполняемой работой.

1.3.9. При несчастных случаях члены экипажа, находящиеся у мест происшествия, должны немедленно оказать первую помощь пострадавшему, вызвать врача (или лицо, исполняющее обязанности врача), сообщить о случившемся вахтенному помощнику капитана или вахтенному механику и по возможности сохранить обстановку на месте происшествия для расследования.

1.3.10. Несчастные случаи подлежат расследованию и учету в соответствии с Инструкцией о порядке расследования и учета несчастных случаев на производстве на судах морского и речного флота (приложение III - не приводится).

1.3.11. Ответственность за несчастные случаи, происшедшие во время работ, несут лица, которые своими распоряжениями или действиями нарушили настоящие Правила, соответствующие судовые инструкции или не приняли должных мер, обеспечивающих безопасность работ.

 

1.4. Общие положения техники безопасности

при эксплуатации судна и судового оборудования

 

1.4.1. Оборудование и устройства, а также их расположение на вводимых в эксплуатацию новых судах должны соответствовать действующим Требованиям техники безопасности к общему расположению, устройствам и оборудованию морских судов.

Если устройства и оборудование судов, введенные в эксплуатацию до начала действия указанного норматива, не отвечают его требованиям, администрация судна совместно с представителями пароходства должна составить план мероприятий по приведению оборудования и устройств в соответствие с этими требованиями. План мероприятий составляется службой техники безопасности совместно с представителями других служб, от которых зависит решение этих вопросов.

1.4.2. Если приведение устройств и оборудования судна в соответствие с требованиями указанного норматива невозможно и экономически нецелесообразно, объем работ должен быть согласован с техническим инспектором профсоюза рабочих морского и речного флота, а на период эксплуатации такого оборудования службой техники безопасности пароходства совместно с командованием судна должны быть разработаны мероприятия (или составлена инструкция) по безопасному его обслуживанию.

1.4.3. Все рабочие места и проходы на судне (на открытых палубах, в МКО, служебных и жилых помещениях, на камбузе и др.) должны быть свободны от посторонних предметов. Их следует систематически убирать, очищать от снега, льда, масла, нефти. Проходы на палубах в случае необходимости следует посыпать песком. Чехлы, снимаемые с оборудования, нужно убирать или аккуратно укладывать в таких местах, где они не будут мешать работе или проходу. Изношенные противоскользящие покрытия необходимо восстанавливать.

Искусственное освещение всех помещений судна, МКО, открытых палуб, трюмов и т.п. должно поддерживаться не ниже санитарных норм искусственного освещения на судах морского флота.

1.4.4. При выполнении судовых работ члены экипажа обязаны пользоваться спецодеждой, спецобувью и предохранительными приспособлениями (касками, очками, перчатками, противогазами и т.д.).

В неисправной или загрязненной спецодежде и спецобуви члены экипажа к работе не допускаются.

Администрация судна должна обеспечить регулярную стирку, ремонт спецодежды и спецобуви.

Применение воздуха для обдувки спецодежды на человеке запрещается.

1.4.5. Администрация судна должна следить за тем, чтобы:

а) все движущиеся части оборудования (работающего постоянно или эпизодически), а также открытые отверстия в оборудовании, через которые в процессе эксплуатации могут выделяться пламя, горячие газы, пыль, лучистая теплота и т.п., были надежно ограждены;

б) все проемы палубы и расположенные на высоте открытые поверхности (площадки на рострах и мачтах, мостики и др.), а также постоянные рабочие места высотой от 500 мм и выше (площадки управления, наблюдения и др.), на которых приходится выполнять длительную или периодическую работу, имели надежные леерные ограждения согласно Требованиям техники безопасности к общему расположению, устройствам и оборудованию морских судов.

Запрещается устанавливать незакрепленные ограждения, создающие лишь видимость защиты.

1.4.6. За исправным состоянием ограждений должен осуществляться повседневный контроль. Для предупреждения потери крепежных деталей (болтов, гаек) при снятии ограждений должны быть приняты меры (нанизывание их на проволоку, укладка в ящики и др.).

1.4.7. Запрещается снимать во время работы механизмов ограждения с движущихся частей (маховики, муфты, фланцевые соединения, гребные, упорные и коленчатые валы, редукторы и др.).

1.4.8. Необходимо следить за тем, чтобы все органы управления, горловины цистерн и запорные устройства топливной, масляной, водяной и других судовых систем имели четкие надписи или знаки, определяющие их назначение. Все вентили, клапаны и клинкеты должны иметь указатели направления "Открыто" и "Закрыто".

Запрещается пользоваться органами управления, не имеющими фиксирующих устройств, исключающих их самопроизвольное перемещение.

1.4.9. Администрация судна должна следить за укомплектованностью судна полным набором переносных знаков и знаков-табличек безопасности.

Примечание. Переносные знаки и знаки-таблички изготовляются централизованным путем в пароходствах и выдаются по заявкам судов в портах приписки.

 

1.4.10. Запрещается:

оставлять без наблюдения работающие механизмы и оборудование (не относится к автоматическим установкам и оборудованию);

работать на механизмах с отключенными блокирующими устройствами;

работать на неисправном оборудовании и устройствах. При обнаружении любой неисправности механизма его надо остановить.

Проворачивание винтов можно производить только с разрешения вахтенного помощника капитана, который, прежде чем дать разрешение, должен убедиться в том, что в районе винтов чисто. До начала проворачивания винтов с обоих бортов судна должны быть вывешены предупреждающие знаки с надписями на русском и английском языках "Берегись вращающегося винта" (приложение IV - не приводится).

1.4.11. Перед пуском механизмов или устройств необходимо:

в соответствии с инструкцией по обслуживанию убедиться в исправности оборудования и арматуры, аварийно-предупредительной сигнализации и средств защиты, а также в отсутствии на механизмах посторонних предметов;

предупредить людей, находящихся вблизи механизмов и устройств, о предстоящем пуске.

Примечание. При автоматическом включении оборудования все требования этого пункта осуществляются перед первоначальным пуском (после длительной остановки).

 

1.4.12. На работающих машинах и механизмах запрещается:

крепить гайки и выбирать слабину в системах движения;

замерять зазоры;

чистить и обтирать движущиеся части, а также производить смазку трущихся частей вручную, без специальных приспособлений, делающих эту работу безопасной (шприцев, масленок и т.п.);

выполнять какие-либо ремонтные работы;

производить другие опасные на ходу работы, которые могут привести к травматизму.

1.4.13. Запасные части, приспособления и инвентарь должны быть надежно закреплены в своих гнездах. Их крепление нужно осматривать и проверять каждый раз после выполнения работ, при которых они использовались, а также перед выходом судна в море.

1.4.14. Запрещается выбрасывать за борт горящие или тлеющие предметы (окурки, уголь, пакля, ветошь и т.п.).

1.4.15. Бензин, керосин и другие легковоспламеняющиеся жидкости должны храниться на судне в специальных помещениях, удаленных от источников огня и имеющих достаточную вентиляцию. На внешней и внутренней сторонах двери должны быть сделаны знаки-надписи, предупреждающие о наличии горючего ("Огнеопасно", "Не курить").

Все горловины емкостей, в которых хранятся такие жидкости, должны быть всегда плотно закрыты.

1.4.16. Ответственность за безопасность хранения ЛВЖ возлагается на старшего помощника капитана и старшего механика (по принадлежности).

Запрещается использовать керосин, бензин, спирт и другие огнеопасные материалы для протирания палуб, переборок, мебели и т.п.

1.4.17. Пролитые керосин, бензин и другие нефтепродукты надо немедленно удалить.

1.4.18. Запрещается работать с применением открытого огня и курить лицам в одежде, пропитанной керосином и другими легковоспламеняющимися веществами.

1.4.19. Запрещается входить (и работать) с открытым огнем и переносными электрическими светильниками, питающимися от сети:

в нефтеналивные, топливные танки (недегазированные) и другие места хранения горючих жидкостей и материалов;

в хранилища обтирочных материалов;

в малярные и кладовые;

в помещения, труднодоступные для проветривания;

в аккумуляторные помещения.

Для освещения этих помещений следует пользоваться только специальными переносными аккумуляторными фонарями взрывобезопасной конструкции.

1.4.20. Спускаться в закрытые, плохо вентилируемые помещения (двойное дно, выгородки вибраторов, шахту лага, питьевые и другие цистерны, пики, коффердамы и т.п.) разрешается лишь после предварительного тщательного проветривания и инструментального замера состава воздушной среды <1>. Независимо от длительности проветривания в такое помещение запрещается входить одному человеку, если за ним не наблюдает второе лицо, находящееся вне этого помещения (у входа). Входящий должен надеть предохранительный пояс с лямками и сигнальным концом (линем), второй конец которого должен находиться у наблюдающего - дежурного у горловины.

--------------------------------

<1> Правила спуска в недегазированные танки танкеров и судов, перевозящих химические грузы, подробно оговорены в гл. 9.

 

В случае срочной необходимости, когда нет времени для достаточного проветривания, вход в указанные помещения разрешается только в изолирующих аппаратах или в шланговых противогазах с подачей воздуха при обязательном соблюдении остальных требований настоящего параграфа.

При осмотрах и работах в указанных помещениях должна применяться следующая сигнализация:

От обеспечивающего к работающему:

Дернуть один раз - "Как себя чувствуешь?".

Дернуть три раза - "Выходи!".

От работающего к обеспечивающему:

Дернуть один раз - "Чувствую себя хорошо!".

Дернуть два раза - "Мало воздуха!".

Дернуть три раза - "Выхожу, выбирайте рукав!".

Частые подергивания более четырех раз - "Самостоятельно выйти не могу!".

Каждый сигнал повторяется принявшим его.

Руководитель работ должен убедиться, что работающий и обеспечивающий твердо усвоили установленную сигнализацию.

1.4.21. Запрещается спуск людей в неосвещенные трюмы и твиндеки. При отсутствии освещения и необходимости осмотра трюма или груза, проверки крепления контейнеров и т.п. с разрешения старшего помощника капитана и с выделением сопровождающего лица допускается спускаться в трюм, используя для освещения люстры, аккумуляторные электрические фонари или взрывобезопасные фонари - в зависимости от рода груза. При спуске в трюм аккумуляторные фонари должны быть подвешены на ремне или другом надежном приспособлении, в котором закреплен фонарь.

Запрещается для освещения трюмов использовать открытый огонь.

Каждый член экипажа (или должностное лицо, находящееся на судне) перед спуском в трюм обязан докладывать об этом вахтенному помощнику капитана и спускаться в трюм только с его разрешения. Перед тем как дать разрешение на вход, вахтенный помощник должен проверить (на ходу или на рейде - через руководителя работ), что трюм достаточно освещен, провентилирован и входу в него ничто не препятствует.

Спускаться в трюм и подниматься из него следует по одному. Запрещается спускаться в трюм и подниматься из него с какими-либо предметами в руках, а также во время подъема и спуска грузов или грузозахватных приспособлений и открытия-закрытия люковых секций.

1.4.22. Запрещается вход людей в емкости станции пенотушения без предварительного определения на санитарно допустимую концентрацию паров четыреххлористого углерода и других газов огнегасительной жидкости.

Работа по перезарядке станции огнетушения должна производиться под руководством старшего (главного) механика.

При проверке и ремонте систем, из которых возможна утечка вредных газов (например, из системы углекислотного тушения), все люди, за исключением проводящих ремонтные работы, должны быть удалены из района действия всей ремонтируемой системы. На период ремонта системы должны быть наготове специально проинструктированные люди (не менее двух человек) для оказания первой помощи в случае необходимости. О времени проведения этих работ извещают по судовой системе громкоговорящей связи и трансляции, предупреждая весь экипаж судна о запрете входа в опасные зоны.

1.4.23. На пассажирских и грузо-пассажирских судах все места производства работ на палубах должны быть ограждены и иметь предупредительные знаки и надписи, запрещающие проход пассажиров к рабочим местам.

На всех судах должны быть размещены на видных местах схемы путей эвакуации из различных помещений и отсеков с указанием мер безопасности при использовании путей <1>.

--------------------------------

<1> Инструкция по организации спасения людей из помещений и отсеков судов при пожарах. Утверждена ММФ 16 мая 1973 г.

 

1.4.24. Безопасность всех работ по подготовке судна к газовой обработке (фумигации), а также проведение мероприятий, подлежащих выполнению силами и средствами судовой команды после газовой обработки судна, обеспечивается в соответствии с инструкциями фумигационных отрядов пограничной государственной инспекции по карантину растений МСХ СССР.

1.4.25. На время фумигации со снятием экипажа вахтенные должны находиться на расстоянии не менее 30 м от газируемого судна и не допускать приближения к судну людей, катеров и шлюпок ближе чем на 50 м. У трапа и на бортах судна должны быть вывешены предупреждающие надписи. Безопасность работ при фумигации без снятия экипажа обеспечивается специальной инструкцией.

 

1.5. Требования техники безопасности

при эксплуатации трапов и сходней

 

1.5.1. Администрация судна должна следить за тем, чтобы все судовые трапы были в исправности.

Вахтенный помощник капитана обязан следить за безопасным положением забортного трапа и исправным состоянием его леерного ограждения, а также за нормальным освещением трапа в ночное время.

1.5.2. Переходить с берега на судно и обратно, с судна на судно разрешается только по надежно закрепленным трапам или сходням.

Переходить с судна на причал до окончания швартовки запрещается.

1.5.3. На пассажирских судах перед посадкой или высадкой пассажиров трапы и полутрапы осматривают совместно старший и вахтенный помощники капитана.

При посадке пассажиров на судно и при высадке с него должно быть обеспечено наблюдение за выполнением правил техники безопасности при передвижении по трапам.

1.5.4. Если судно стоит так, что нижняя площадка трапа находится выше на 0,5 м от покрытия причала или ниже его не менее чем на 200 мм, с площадки должна быть проложена сходня, имеющая поперечные планки и закрепленная на площадке трапа. Сходня устанавливается также в том случае, если нижняя площадка трапа находится над водой (полностью или более чем наполовину). Кроме того, в этом случае под площадкой трапа и сходней должна быть натянута предохранительная сетка, исключающая возможность падения людей в воду.

Предохранительная сетка должна также устанавливаться под частями марша трапа, расположенными над водой, или ограждения такого трапа на всю длину марша должны быть обтянуты сеткой или брезентом.

Если сходни устанавливаются на фальшборт, с палубы судна должен быть поставлен и надежно закреплен полутрап с поручнями. Если сходни или трапы не имеют на конце специальных катков, на берегу под них нужно подкладывать железные листы или доски.

1.5.5. На забортный трап с неповорачивающимися (неэвольвентными) ступенями при угле наклона к горизонту менее 30° следует укладывать по всей его длине сходню, имеющую поперечные планки. Сходня должна быть надежно закреплена.

1.5.6. На борту судна у трапов или сходней, установленных в рабочее положение, должен быть спасательный круг с закрепленным на нем концом длиной не менее 27,5 м.

В зимнее время трапы и сходни должны быть всегда очищены от снега и льда и посыпаны песком.

Запрещается пользоваться переносными лестницами вместо сходней и трапов.

1.5.7. Установка переходных мостиков и сходней с углом наклона более 30° к горизонту не рекомендуется.

1.5.8. Деревянные трапы следует олифить.

1.5.9. Если трюмный трап имеет неисправности, доступ к нему должен быть закрыт поперек цепью и вывешен знак "Проход запрещен".

Подходы к трюмным трапам должны быть свободными.

1.5.10. Для приемки и высадки лоцманов на рейде должны применяться лоцманский подъемник или трап, соответствующие требованиям Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1960 года. В случаях, когда позволяют погодные условия <1>, для приемки и высадки лоцманов может быть использован парадный трап.

--------------------------------

<1> Волнение моря до 4 баллов, ветер до 8 баллов.

 

1.5.11. Вахтенный у трапа должен следить за тем, чтобы соблюдалась очередность и не было движения по трапу "в ногу".

При передвижении по трапам запрещается:

скопление людей на маршах и площадках (более двух человек);

движение встречных потоков.

1.5.12. Подъем и спуск людей с грузом более 20 кг по сходням и трапам, имеющим наклон к горизонту более 45°, воспрещается.

1.5.13. Запрещается сбрасывать и перемещать по сходням и трапам тяжелые предметы. Для перемещения тяжелых предметов (более 50 кг) следует использовать грузовые сходни.

1.5.14. Спускаться и подниматься по штормтрапу разрешается только поодиночке (т.е. на штормтрапе одновременно не должно быть более одного человека); держаться при этом надо не за балясины, а за тетивы или специально пропущенный через середину балясин трос с мусингами.

При обледенении штормтрапа вахтенный помощник капитана обязан периодически его заменять.

Запрещается крепить штормтрап на борту за балясины.

У места установки штормтрапа должен быть надежно закреплен полутрап с поручнями.

1.5.15. Администрация судна следит за тем, чтобы судовые штормтрапы поддерживались в состоянии, отвечающем требованиям Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1960 года <1>.

--------------------------------

<1> Ратифицирована Указом Президиума Верховного Совета СССР от 9 июля 1965 г. (Приказ ММФ от 8 сентября 1965 г. N 159).

 

Штормтрапы должны испытываться не реже одного раза в год. Испытания штормтрапов производятся пароходствами централизованным путем <2>. После испытаний составляется акт. Дату испытаний наносят масляной краской на верхней удлиненной балясине.

--------------------------------

<2> В особых случаях штормтрапы длиной до 9 м допускается испытывать на судне.

 

Примечание. При испытании штормтрапов отдельно испытываются балясины и тетивы. Для испытания выбирается 30% балясин, в том числе тех, внешний вид или техническое состояние которых вызывают сомнение. Испытания проводятся путем подвешивания груза 90 кг к середине балясины, закрепленной в подвешенном положении на тетивах.

Для испытания тетив к ним подвешивается груз, равный двойной рабочей нагрузке штормтрапа и закрепленный таким образом, чтобы создавалась равная нагрузка на тетивы. Расчетная рабочая нагрузка определяется как сумма из условий приложения груза 75 кг на каждые 1700 мм длины штормтрапа. При этом для удобства работ со штормтрапом окружность троса каждой ветви должна быть не менее 60 мм.

Тетивы и балясины выдерживаются под нагрузкой в течение 5 мин. Если после снятия нагрузки обнаружены дефекты (обрыв прядей тетив, смещение бензелей, поломка балясин и т.п.), штормтрап изымается из употребления.

 

1.5.16. Запрещается пользоваться штормтрапами, если:

а) на верхней удлиненной балясине отсутствует товарный знак изготовителя, величина допускаемой нагрузки и дата испытания трапа;

б) отсутствует акт об испытаниях или прошел год с момента предыдущего испытания;

в) оборвана хотя бы одна из прядей тетив;

г) смещен бензель и балясины не параллельны между собой;

д) тросы тетив перепрели или сгорели на глубину около 1/3;

е) лопнула, скололась или отсутствует хотя бы одна балясина;

ж) штормтрап своей нижней балясиной не достает до уровня воды, причала или палубы плавсредств.

 

2. ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПАЛУБНЫХ РАБОТАХ

 

2.1. Общие положения

 

2.1.1. Запрещается работать со стальными тросами без рукавиц (рукавицы должны иметь наладошники из прочного материала).

При работах в рукавицах следует принимать меры предосторожности, исключающие возможность затягивания рукавиц в движущиеся и вращающиеся части механизмов.

Особую осторожность следует проявлять при работе во влажных рукавицах. Работать в замасленных рукавицах запрещается, их следует заменить.

2.1.2. При работе со стальными и растительными тросами запрещается находиться и держать руки ближе 1 м от барабанов, кнехтов, блоков и других устройств, с которых выбирается ходовой конец троса.

При работе с тросами из синтетических материалов это расстояние должно быть не менее 2 - 3 м.

2.1.3. Запрещается находиться вблизи сильно натянутых тросов, а также на линии направления тяги, как впереди, так и позади места соприкосновения троса с механизмом для его выборки или устройством для закрепления или изменения направления тяги троса.

Запрещается ставить ноги в петли тросов.

2.1.4. При переводе автоматических лебедок на ручное управление и с ручного на автоматическое запрещается изменять порядок операций, определенных заводской инструкцией или инструкцией пароходства по их обслуживанию.

2.1.5. Запрещается выходить за леерное ограждение или фальшборт, а также перегибаться через них.

2.1.6. На судах, имеющих развернутый фальшборт, матрос, производящий замер глубин, должен быть обвязан предохранительным концом, второй конец которого должен быть закреплен за прочные судовые конструкции.

2.1.7. Все тросы, стропы, цепи, гаки, скобы, вертлюги, блоки и т.п., поврежденные во время их использования, транспортировки и хранения, должны быть немедленно изъяты из употребления. Их браковка производится в соответствии с Правилами технической эксплуатации судов морского флота.

 

2.2. Якорно-швартовные работы

 

2.2.1. При проведении якорно-швартовных операций лицам командного состава, руководящим работами, и членам экипажа запрещается даже кратковременно оставлять без надзора работающие механизмы, отвлекаться посторонними разговорами или выполнять какие-либо другие работы, не связанные с проведением этих операций.

2.2.2. Перед началом работ по отдаче якорей, втягиванию их в клюз и подрыву посредством хода судна руководитель работ должен убедиться в отсутствии людей в цепном ящике.

Перед отдачей якорей он, кроме того, должен:

проверить исправность якорного устройства;

перед отдачей винтовых и цепных стопоров, а также разобщением звездочки якорного механизма проверить крепление ленточного стопора;

проверить, нет ли под носовым подзором судна шлюпок, катеров, барж и других плавсредств.

Отдача якорей, снятие и наложение стопоров на якорь-цепь, ее вытравливание и выборка должны производиться только по команде руководителя якорно-швартовной группы.

Запрещается находиться вблизи и на линии движения якорь-цепи во время отдачи и подъема якорей.

При отдаче якорей в случаях отсутствия прозрачного защитного экрана оператор должен постоянно носить защитные очки для предохранения глаз от попадания грязи и частиц ржавчины при вытравливании цепи.

2.2.3. Запрещается отдавать стопоры якорь-цепи, а также разобщать звездочки брашпилей, не проверив крепления ленточного тормоза.

2.2.4. При проверке работы якорного механизма на холостом ходу запрещается пускать его в действие, предварительно не убедившись в разобщении цепного барабана.

2.2.5. При стоянке у причалов или на рейде запрещается оставлять якоря в клюзах закрепленными только на ленточных стопорах; якорь-цепи нужно закреплять дополнительным стопорным устройством.

2.2.6. При отдаче якоря с буйком буйреп должен быть разнесен шлагами за поручнями или вытравлен за борт, а сам буй должен находиться за бортом и крепиться растительной схваткой на фальшборте или киповой планке.

2.2.7. Если необходимо послать людей в цепной ящик для очистки якорь-цепи, работа якорного механизма должна быть прекращена, а якорь-цепь взята на винтовые стопоры. При этих работах для освещения должны использоваться светильники взрывобезопасной конструкции (или переносные фонари такой же конструкции).

Работать с якорь-цепью как в цепном ящике, так и на палубе нужно только при помощи крючьев.

2.2.8. Завозкой якорей и верпов на шлюпке и катерах должен руководить старший помощник капитана. При завозке якоря или верпа на шлюпке их следует крепить надежным найтовом из растительного троса. При этом запрещается находиться в кормовой части шлюпки между ахтерштевнем и штоком якоря, между вымбовками, внутри шлагов набранного на шлюпку троса, наклоняться над вымбовками при отдаче найтовов.

2.2.9. Работы по очистке якоря и якорь-цепи должны проводиться под руководством старшего помощника капитана.

При очистке якоря и якорь-цепи должны соблюдаться меры безопасности при работах за бортом. Наблюдающий за положением якоря и якорь-цепи должен находиться в безопасном месте. Все работы надо вести с беседки; становиться на якорь запрещается, при этом якорь должен быть дополнительно закреплен стальным тросом.

2.2.10. Запрещается работать якорным механизмом во время забортных работ по очистке якоря. Якорный механизм разрешается пускать в ход только после выхода на палубу людей, работающих за бортом.

2.2.11. На всех судах должны иметься схемы наиболее безопасной проводки основных и дополнительных швартовных тросов. Подача дополнительных тросов производится только после закрепления основных.

2.2.12. При подготовке к швартовным операциям все посторонние предметы должны быть заблаговременно убраны, а швартовные тросы аккуратно и в достаточном количестве разнесены по палубе.

2.2.13. Во время швартовки судна лацпорты и иллюминаторы, находящиеся в корпусе судна, должны быть задраены.

2.2.14. Подача швартовных тросов на берег или на другие суда должна производиться при помощи бросательного конца или линеметательного устройства. Подавать бросательный конец или линь следует только после предупредительного окрика "БЕРЕГИСЬ". Для подачи предупредительного окрика при использовании линеметательного устройства должны применяться судовые звукоусиливающие средства (электромегафон, судовая трансляция).

2.2.15. Разрешается применять в качестве грузиков для бросательного конца только специально изготовленные и оплетненные шкимушгаром мешочки с песком (легость). На паромах и судах до 450 рег. т в тихую погоду допускается подача троса без бросательного конца при расстоянии между подающим и принимающим не более 1 м. При этом подающему запрещается высовываться за фальшборт или леерное ограждение судна, а принимающему - за край причала.

2.2.16. Бросательный конец следует крепить на некотором расстоянии от середины огона, так чтобы при креплении троса на пале бросательный конец не был бы зажат тросом.

2.2.17. При накладывании швартовного троса на кнехты или швартовные битенги руки следует держать с наружной стороны огона.

2.2.18. Для предотвращения образования калышек или раскручивания тросы прямого спуска (тросовой работы) следует укладывать в бухты и на кнехты по часовой стрелке, а тросы обратного спуска (кабельной работы) - против часовой стрелки.

2.2.19. При выбирании синтетических тросов через швартовные барабаны необходимо накладывать возможно большее количество шлагов. Выбирание тросов под натяжением следует производить так, чтобы не образовывалась слабина троса на барабанах.

2.2.20. При креплении тросов из синтетических материалов на кнехты следует накладывать не менее 6 - 8 шлагов.

2.2.21. При использовании синтетических тросов (капроновых, полипропиленовых и др.) в качестве швартовов необходимо учитывать их основные свойства и выполнять следующие рекомендации:

периодически менять ходовые и коренные концы тросов;

периодически выбирать или потравливать тросы с тем, чтобы участки усиленного трения не приходились на одно и то же место троса;

не допускать, по возможности, протаскивания троса по грунту;

уменьшать скорость выбирания троса при сильном порывистом ветре (требование не относится к работам на автоматических швартовных лебедках).

2.2.22. При работах с синтетическими тросами запрещается:

получать на судно и/или использовать тросы, не имеющие сертификатов и не прошедшие антистатической обработки;

применять для работы тросы, шестикратный диаметр которых больше диаметра барабана механизма;

пропускать тросы в блоки, если диаметр шкива блока менее 6 - 8 диаметров троса, а ширина шкива превышает диаметр троса менее чем на 25%;

работать на швартовных барабанах, имеющих вельпсы (продольные ребра на барабане);

завязывать на тросах узлы любых видов;

пропускать через один клюз вместе со стальными тросами, а также накладывать их на одни кнехты;

пропускать под натяжением соединительные скобы комбинированных тросов через киповые планки и роульсы, а также через швартовные барабаны;

травить туго натянутый трос с барабана ослаблением шлагов;

находиться ближе 2 м от места наложения стопоров;

применять цепные стопоры;

отдавать швартовный конец с кнехтов до ослабления его натяжения;

отдавать натянутый буксирный трос с гака (за исключением аварийных случаев).

2.2.23. Такелажные работы с синтетическими тросами производятся по тем же правилам, что и для растительных тросов.

Вследствие низкого коэффициента трения синтетических материалов при заделке огонов необходимо делать 5 пробивок полными прядями и одну пробивку половинными прядями, а при сращивании троса - не менее чем по 4 пробивки с обоих концов троса.

2.2.24. Эксплуатация капроновых тросов отечественного производства осуществляется на основании Инструкции по эксплуатации капроновых канатов и технике безопасности при работе с ними на судах морского флота.

2.2.25. При пробуксовке троса на швартовном барабане швартовный механизм должен быть остановлен, а на барабан положены дополнительные шлаги.

Освобождать трос, защемленный на барабане шпиля или брашпиля, разрешается только после остановки механизмов при помощи ломика (свайки) или непосредственно руками после того, как трос будет взят на стопор.

2.2.26. Подбирать швартовные тросы разрешается только после получения подтверждения с берега, что трос закреплен и чист.

О начале работы необходимо предупреждать работающих на берегу.

2.2.27. Для стопорения стальных тросов следует применять цепные стопоры, состоящие из отрезка короткозвенной цепи длиной 2 - 4 м, калибра 10 мм. Один конец цепи следует крепить на палубе за рым или кнехт. К ходовому концу цепного стопора должен быть прикреплен надежный растительный трос длиной не менее 1,5 м.

Цепь должна накладываться стопорным узлом и последующими 3 - 4 шлагами по направлению тяги, против направления свивки троса.

Стопоры для растительных тросов и тросов из синтетических материалов должны изготовляться из растительного троса вдвое меньшего диаметра, чем сам швартов.

2.2.28. При завозке швартовного троса к месту его крепления шлюпкой или моторным катером трос должен быть уложен на шлюпке в бухту.

Находиться в кормовой части шлюпки при завозке швартовного троса запрещается.

Ходовой конец троса должен быть закреплен в шлюпке так, чтобы его можно было в случае необходимости быстро отдать.

2.2.29. Запрещается подавать на грузовую палубу танкеров, газовозов или судов, предназначенных для перевозки химических грузов наливом, стальные, комбинированные и тросы из синтетического волокна, не прошедшие антистатической обработки, а также выставлять кранцы, имеющие металлические детали.

2.2.30. При швартовных работах запрещается:

присутствовать посторонним лицам в местах производства швартовных работ, а также членам экипажа, не участвующим в швартовных операциях;

применять для швартовных работ жесткие стальные тросы, подавать, выбирать, вытравливать, закреплять и отдавать швартовный трос, а также пускать в действие швартовный механизм без команды лица, руководящего швартовными операциями;

работать внутри шлагов троса, разнесенного по палубе;

гасить инерцию судна натяжением швартовных тросов, а также отдавать и крепить тросы при наличии непогашенной инерции судна;

подавать швартовные тросы, имеющие калышки и необрубленные концы оборванных проволок;

крепить тросы на швартовных барабанах даже на непродолжительное время;

вытравливать тросы из бухт;

накладывать, снимать или перетравливать шлаги троса на вращающихся швартовных барабанах;

выбирать тросы, пробуксовывающие на швартовных барабанах;

выбирать или стравливать тросы во время работы с ними у кипов и роульсов, а также прижимать их к палубе или швартовному устройству ногой или рукой;

находиться внутри угла, образованного швартовом, поданным через кип или отводной роульс, и направлением тяги;

подавать кормовые швартовы при работе машины;

применять цепные стопоры для стопорения растительных и синтетических тросов;

находиться на линии натяжения стопора лицу, работающему со стопором;

выбирать на судне трос до тех пор, пока со шлюпки не будут сброшены оставшиеся шлаги, и она не отойдет в сторону от сброшенного троса;

выбирать завезенный на швартовную бочку трос в то время, когда на бочке находится кто-либо из людей;

применять кранцы с коротким концом, требующим вытягивания рук за борт.

2.2.31. На верхние 2 - 3 шлага стального троса и троса из синтетических материалов, закрепленного на кнехтах, должна быть наложена схватка из шкимушгара.

По окончании швартовных операций все лишние тросы должны быть убраны, а швартовные механизмы выключены.

2.2.32. После выполнения всех работ по швартовке ответственное за их производство лицо командного состава должно уйти последним со своего участка, предварительно убедившись, что все операции закончены.

 

2.3. Буксирные работы

 

2.3.1. На всех буксирных арках с обеих сторон на видном месте должны быть нанесены четкие надписи: "Берегись буксира".

2.3.2. Подача буксирного троса на буксируемое судно или прием троса с буксируемого судна и крепление его на гак на специализированных судах - буксирах выполняется под руководством помощника капитана или боцмана, а на неспециализированных судах - под руководством старшего помощника капитана.

2.3.3. Перед подачей буксирного троса должно быть проверено состояние лебедки и гака. Буксирный трос должен, как правило, подаваться с проводником. Подача буксирного троса на ходу разрешается только в аварийных случаях.

Закладка буксирного троса на гак должна производиться таким образом, чтобы при любом натяжении буксирного троса была обеспечена его быстрая и безопасная отдача.

2.3.4. Отдавать буксирный трос с гака или кнехтов на буксирующем и буксируемом судах разрешается только по команде лица, руководящего буксировкой.

Запрещается отдавать буксирный трос до полной постановки буксируемого судна на место, а также подачи и закрепления им швартовов.

При отдаче троса с гака буксирующего судна или с кнехтов буксируемого не разрешается стоять вблизи и впереди них.

Отдавать буксирный трос с гака нужно позади точки крепления гака с расстояния не менее 1,5 м.

Выбирать или стравливать буксирный трос с помощью буксирной лебедки нужно после того, как из опасной зоны будут удалены все люди.

2.3.5. Использование якорь-цепей в буксирной линии допускается при условии обеспечения их механизированной выборки на буксируемый объект.

2.3.6. Во время буксировки буксирные клюзы должны быть закрыты, а иллюминаторы, находящиеся в корпусе судна, - задраены.

2.3.7. На буксирующем судне, не имеющем буксирного гака или лебедки, должна быть предусмотрена возможность легкой и надежной отдачи буксирного троса в случае необходимости. Глаголь-гак следует располагать так, чтобы человек, занятый его отдачей, находился под защитой судовых помещений или конструкций.

При подаче буксирного троса с буксируемого судна трос должен крепиться на кнехтах шлагами с таким расчетом, чтобы его можно было быстро потравить или отдать.

2.3.8. Для исключения необходимости посылки человека за борт при креплении или отдаче браги к ней должна крепиться оттяжка, предназначенная для подъема браги на борт судна.

2.3.9. При наложении бурундуков (клевки) на буксирный трос человек должен находиться ниже горизонтальной плоскости, в которой может перемещаться буксирный трос.

Длина конца, применяемого для бурундука, должна быть такой, чтобы после наложения его на буксирный трос оставалось не менее 2 м ходового конца.

После закрепления на буксирном тросе бурундука человек должен находиться на расстоянии не менее 1,5 м от вертикальной плоскости, в которой перемещается бурундук.

2.3.10. При буксирных работах запрещается:

во время подачи буксирного троса кому-либо находиться у борта, с которого он подается;

накладывать какие-либо дополнительные тросы на буксирный гак и кнехты, на которых закреплен буксирный трос;

начинать работу по буксировке до получения подтверждения с буксируемого судна о закреплении буксирного троса;

на буксируемых судах перед началом буксировки поднимать якоря или отдавать швартовы без разрешения лица, руководящего буксировкой;

высовываться за борт в районе возможного нахождения буксирного троса;

производить буксировку судов с притравленными или отданными якорями;

во время буксировки судов, плотов и других плавсредств находиться вблизи буксирного гака, в районе действия буксирного троса и бурундуков, а также в корму от буксирной лебедки и гака. Об этом экипаж должен быть оповещен по судовой радиотрансляции;

оставлять буксирный гак в нерабочем положении незакрепленным;

снимать буксирный трос с гака вручную.

Примечание. В случаях применения неоткидных гаков отдача буксирного троса одним человеком не допускается. При этом браться за огон следует только с боковой части петли. После снятия с гака буксирный трос отдается немедленно.

 

2.4. Катера, шлюпки и работа с ними

 

2.4.1. Спуск и подъем катеров и шлюпок допускается с разрешения и под непосредственным руководством вахтенного помощника капитана.

2.4.2. Перед спуском и подъемом катера или шлюпки вахтенный помощник капитана должен убедиться в исправной работе лебедки, тормоза и конечных выключателей.

В тех случаях, когда спуск шлюпок не механизирован, лопаря шлюп-талей должны находиться на вьюшках или в специальных корзинах.

2.4.3. Перед спуском шлюпки на воду ее командир должен убедиться в том, что отверстия в днище закрыты пробками.

2.4.4. При спуске или подъеме шлюпки на ходу судна, на течении или в свежую погоду должны соблюдаться следующие меры предосторожности:

фалинь должен быть достаточно разнесен и надежно закреплен;

при спуске шлюпки на переднем ходу судна сначала должны быть выложены кормовые, а затем носовые шлюп-тали. При подъеме на переднем ходу шлюп-тали закладываются в обратном порядке;

при спуске шлюпки на заднем ходу судна вначале должны быть выложены носовые, а затем кормовые шлюп-тали. При подъеме на заднем ходу шлюп-тали закладываются в обратном порядке.

2.4.5. Посадка гребцов и пассажиров в шлюпку и высадка из нее должны производиться в порядке, обеспечивающем безопасность людей и определяемом командиром шлюпки.

2.4.6. Спуск в шлюпку разрешается только по трапу, штормтрапу и спасательным шкентелям, а выход из шлюпки - по трапу и штормтрапу.

2.4.7. Спасательные шкентели с мусингами должны не реже одного раза в четыре месяца тщательно осматриваться (перед шлюпочными учениями) и не реже одного раза в год проходить испытания, о чем должен составляться акт.

Для испытания спасательный шкентель одним концом должен быть закреплен за прочные конструкции, а к другому концу через динамометр (или при помощи подвешивания груза) должна быть приложена двойная расчетная рабочая нагрузка в течение 5 мин.

Если после испытаний на шкентеле обнаружены обрывы прядей или другие дефекты, он должен быть изъят из употребления.

Каждый шкентель должен иметь бирку, на которой указывается дата последнего испытания.

2.4.8. Все лица, находящиеся в спасательной шлюпке, рабочей шлюпке или на плотике, должны иметь на себе спасательные жилеты или нагрудники и одежду, соответствующую метеорологическим условиям. Посадка в шлюпки разрешается только при наличии надетых спасательных жилетов или нагрудников. Ответственность за это несет вахтенный помощник капитана и командир шлюпки.

Спасательные жилеты и нагрудники разрешается снимать только после выхода из шлюпки на палубу судна или на причал.

2.4.9. Людям, находящимся в шлюпке, запрещается:

стоять;

сидеть на бортах и транцевой доске;

ходить по банкам и становиться коленями на них;

держать руки на планшире при подходе к борту судна и причалу или при отходе шлюпки;

наваливаться корпусом на румпель руля;

перемещаться без разрешения командира шлюпки;

находиться между шлюп-талями и штевнями шлюпки во время ее подъема или спуска;

отталкивать шлюпку от борта руками;

вставать на банки и влезать на мачту во время постановки или уборки рангоута и парусов.

2.4.10. Лица, выкладывающие или закладывающие блоки шлюп-талей, должны стоять у талей со стороны мидель-шпангоута шлюпки.

Блоки подбираются специально заведенными оттяжками.

2.4.11. Если при наличии механизированного привода подъем шлюпки производится при помощи ручного управления (из-за отсутствия электроэнергии или неисправности электрической лебедки), рукоятка должна быть снята сразу же после подъема шлюпки. Блокирующие устройства, исключающие работу электропривода при сообщенном ручном приводе, должны находиться в исправном состоянии.

Перед включением переносных моторов для подъема или спуска шлюпок необходимо убедиться, что мотор закреплен.

2.4.12. Съемное или заваливающееся леерное ограждение под шлюпкой (катером) должно быть установлено сразу же после подъема шлюпки до места. Выход на морскую сторону для установки ограждения запрещается.

2.4.13. При использовании шлюпок и катеров запрещается:

спускаться в шлюпки и катера и подниматься из них при помощи шлюп-талей и других приспособлений, не предназначенных для этих целей;

находиться в шлюпке при спуске или подъеме ее стрелой или краном;

поднимать и спускать катер или шлюпку, если в подъемно-спусковом устройстве обнаружены дефекты или неисправности, а также при запутанных или перекрученных шлюп-талях;

включать электродвигатель шлюпочной лебедки, предварительно не убедившись в том, что рукоятка ручного привода снята;

отключать блокирующие устройства, исключающие работу двигателя шлюпочной лебедки при сообщенном ручном приводе;

касаться вращающихся деталей шлюпочного устройства и направлять руками движущиеся тросы в шкивы блоков;

перевозить людей в буксируемых шлюпках;

перевозить пассажиров и груз свыше установленной нормы пассажировместимости и грузоподъемности для данной шлюпки, а также укладывать груз на банки и выше их уровня (расчетный вес одного человека принимается 75 кг);

производить крепление катера или шлюпки на шлюпбалках, зачехление и другие работы со шлюпочным устройством до установки леерного ограждения или со стороны неогражденного борта;

производить зачехление шлюпки до того, как будут обтянуты и закреплены шлюп-тали и закреплены все стопорные устройства, удерживающие шлюпку в походном положении;

влезать на шлюпки, когда они закрыты чехлами.

2.4.14. При подготовке катера или шлюпки к отходу от борта судна вахтенный помощник должен лично убедиться в том, что:

катер или шлюпка полностью снабжены положенным имуществом;

средства сигнализации, фонарь и спасательные средства имеются в наличии и исправны;

на катере или моторной шлюпке, кроме указанного выше, имеется достаточное количество топлива, воды и противопожарного имущества, а ходовые огни исправны;

катер или моторная шлюпка снабжены комплектом необходимых для ремонта двигателя инструментов.

Кроме того, при отходе катера или шлюпки за пределы рейда или гавани вахтенный помощник капитана должен проверить наличие компаса, карты или схемы района, дрека с дректовом, а также наличие неприкосновенного запаса продовольствия.

2.4.15. Подход катера или шлюпки к судну допускается только с разрешения вахтенного помощника капитана.

Вахтенный помощник капитана у места подхода катера или шлюпки должен выставить матроса, имеющего бросательный конец, который при необходимости должен подаваться на шлюпку (катер).

Спуск шлюпок и катеров на движущемся судне разрешается производить на самом малом переднем или заднем ходу. К судну, имеющему ход, во всех случаях шлюпка или катер должны подходить по ходу судна. Спуск шлюпок и катеров при циркуляции (на любом ходу) запрещается.

2.4.16. В шлюпке, идущей под парусами, весь экипаж, за исключением командира и рулевого, должен сидеть между банками на рыбинсах с наветренного борта лицом к парусу.

2.4.17. При использовании забортных трапов для посадки или высадки людей во время волнения трапы должны быть приподняты настолько, чтобы была исключена возможность опрокидывания шлюпок и катеров, а также возможность ударов по трапу или его поломки и травматизма людей, находящихся на плавсредствах и на трапе.

 

2.5. Работа с люковыми закрытиями и в трюмах

 

2.5.1. Открывать люковые закрытия запрещается до тех пор, пока пространство вокруг люка не будет соответствующим образом освещено и освобождено от предметов, мешающих открытию люковых секций. Освещение запрещается выключать до тех пор, пока люк не будет полностью закрыт.

2.5.2. На судах с комингсами люка ниже 750 мм, а также при открытии проемов твиндеков должны устанавливаться леерные ограждения высотой не менее 1000 мм от палубы. Эти ограждения выставляются и надежно крепятся сразу же по открытии люков.

Запрещается производить грузовые работы до установки ограждения люка. При временном прекращении работ или после их окончания запрещается оставлять неогражденными открытые (в том числе и частично) проемы.

Руководителю работ по открытию таких люков запрещается уходить от открытого люка до тех пор, пока не будет установлено ограждение.

2.5.3. Спускаться в грузовые трюмы можно только при условии выполнения требований параграфа 1.4.21.

2.5.4. Переносные люстры должны иметь штерт для того, чтобы их можно было привязать к судовым конструкциям в случае необходимости.

При использовании переносных люстр для освещения трюмов провода, подводящие питание, следует располагать возможно дальше от грузов, бегучего такелажа и движущегося оборудования. Следует следить за тем, чтобы провода не пересекали проходов.

Переносные светильники запрещается выключать или поднимать из трюма до тех пор, пока не установлено, что в трюме или отсеке нет людей.

2.5.5. Перед входом в трюм, содержащий навалочные грузы, способные засасывать (льняное семя, просо, апатитовый концентрат и др.), человек должен надеть предохранительный пояс со страховым концом, который должен быть в руках у наблюдающего, находящегося у входа в трюм. При этом обязательна укладка на груз настилов для прохода.

Ответственность за соблюдение установленного порядка работы несет руководитель работ и вахтенный помощник капитана.

2.5.6. Открытие и закрытие механизированных люковых закрытий должны производиться в соответствии с инструкцией по данной системе и только под руководством вахтенного помощника капитана и в его присутствии, а при работе одновременно на нескольких трюмах или на ходу - руководителя работ.

2.5.7. Перед началом работ по открытию или закрытию секций вахтенный помощник или руководитель работ должны лично убедиться в том, что в трюме, а также в районе движения секций и проводников нет никого из людей и никакие предметы, оборудование или груз не будут мешать движению секций.

2.5.8. Для открытия или закрытия механизированных люковых закрытий запрещается пользоваться приспособлениями, не предусмотренными инструкцией завода-изготовителя.

2.5.9. При перемещении люковых секций нельзя допускать перекоса секций.

В случаях, когда тяговые тросы проходят через трапы, проходы или другие места, где могут находиться люди, эти места должны быть ограждены и на ограждении должен быть вывешен знак "ПРОХОД ЗАКРЫТ!" (приложение IV).

2.5.10. Ходить по люковым секциям в период их открытия или закрытия, а также при частично открытых секциях запрещается.

Производство любых работ на неполностью закрытых люковых секциях запрещается до тех пор, пока не будет установлено временное леерное ограждение, исключающее возможность падения людей в трюм.

2.5.11. Очистка шарнирных соединений и деталей люкового закрытия от попавшего сыпучего груза или других предметов при неполностью закрытых или открытых секциях должна производиться под руководством вахтенного помощника капитана или руководителя работ. При открытых секциях последние должны быть надежно застопорены. При закрытых секциях необходимо принять меры, исключающие возможность открытия секций без ведома вахтенного помощника капитана (отключено питание, сняты тросы привода закрытий, вывешены таблички "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!").

2.5.12. Во время движения люковых секций запрещается производить любые ручные работы с движущимися секциями, применяя ломики или другие приспособления.

2.5.13. Секции люкового закрытия в открытом положении должны быть закреплены стопорными устройствами сразу же после открытия. Отдача стопорных устройств разрешается только лишь непосредственно перед закрытием люковых секций с разрешения вахтенного помощника капитана или руководителя работ.

Запрещается оставлять, даже кратковременно, открытые, но не застопоренные люковые секции.

2.5.14. Не разрешается заходить в пространство между открытыми люковыми секциями без разрешения вахтенного помощника капитана или руководителя работ.

2.5.15. Перед тем как дать разрешение на вход в пространство между открытыми люковыми секциями, вахтенный помощник капитана или руководитель работ должны лично убедиться, что секции застопорены.

Перед выдачей разрешения на вход между секциями механических люковых закрытий, кроме того, он должен проверить, что тяговые тросы отсоединены от секций.

Перед выдачей разрешения на вход между секциями люковых закрытий с гидравлическим приводом вахтенный помощник капитана или руководитель работ должны поставить об этом в известность вахтенного механика, который лично отвечает за то, чтобы на станции гидравлики в машинном отделении на все время работ были выключены насосы, снято давление с системы и вывешены таблички "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!".

2.5.16. На все время работы человека между секциями на соответствующей палубе должен выставляться вахтенный.

Вахтенный, выставляемый для наблюдения за работами, производящимися между секциями люковых закрытий, должен находиться на палубе в районе секций в течение всего времени работ до тех пор, пока работающий не выйдет из пространства между секциями. Вахтенному запрещается даже кратковременно отлучаться с места наблюдения. В течение несения вахты он должен следить за тем, чтобы никто не снимал стопоров с люковых секций, не подсоединял тяговых тросов к секциям, не включал систему управления люковых закрытий с гидравлическим приводом с пульта управления.

2.5.17. Снятые с трюмов бимсы нужно укладывать плашмя или ставить устойчиво на боковые грани. Крайние бимсы должны быть подклинены. В целях обеспечения устойчивого положения бимсов при их укладке допускается крайние бимсы укладывать плашмя.

Укладка бимсов более двух рядов по высоте не разрешается.

Каждый бимс с криволинейной нижней поверхностью следует подклинивать с обеих сторон.

2.5.18. Лючины и бимсы следует складывать так, чтобы с одной стороны трюма оставался безопасный проход вдоль комингса люка шириной не менее 900 мм. Проход должен быть со стороны борта, свободного от грузовых операций.

2.5.19. Все лючины должны быть точно подогнаны к своим местам и иметь четкую порядковую нумерацию и маркировку полосами краски (цвет полос для каждого трюма должен быть различен), согласно которым они укладываются на люк.

2.5.20. Открытие и закрытие люков съемными лючинами во всех случаях, связанных с грузовыми работами на судах, производят рабочие порта под наблюдением администрации судна.

Перед выходом судна в море закрытие люков должно быть проверено командой судна.

2.5.21. При открытии грузовых люков необходимо:

брезенты аккуратно складывать и размещать в стороне от люка так, чтобы они не мешали грузовым операциям;

снимать лючины при помощи специальных крюков, начиная с середины люка, постепенно со всех рядов;

укладывать лючины на палубе, начиная с края трюма (постепенно все ряды), в устойчивые и аккуратные штабели, вплотную к фальшборту;

лючины длиной более 1000 мм, весом более 16 кг снимать и укладывать только вдвоем.

2.5.22. Снимать и укладывать лючины во время хода судна запрещается, за исключением аварийных случаев.

Люки должны быть закрыты и задраены полностью до выхода из порта.

Примечание. При следовании закрытой частью канала и рекой при благоприятных метеорологических условиях допускается открытие грузовых люков под ответственность капитана (с учетом специфики фарватера).

 

2.5.23. При открытии и закрытии люков запрещается:

снимать и ставить съемные бимсы при помощи стропов, не предназначенных для этой цели;

вырывать бимсы лебедкой в случае их заедания в гнездах или когда они завалены грузом;

снимать и ставить бимсы, не заводя оттяжек;

браться руками за торцовые концы бимсов во время заводки их в гнезда;

укладывать бимсы более двух рядов по высоте;

укладывать лючины поверх гребешков бимсов;

ходить по бимсам.

2.5.24. Тяжелые детали и щиты шифтинг-бордсов и питателей должны устанавливаться с помощью грузовых устройств. Если необходимо подтаскивание, оно должно осуществляться лебедками через канифас-блоки.

2.5.25. При перемещении собранных щитов шифтинг-бордсов над открытыми палубами следует учитывать их парусность и использовать оттяжки. При ветре свыше 4 баллов или качке свыше 5° переносить щиты не рекомендуется.

2.5.26. Установка и крепление щитов шифтинг-бордсов или питателей по-походному должны производиться последовательно, чтобы следующие ставились (или укладывались) вплотную к уже закрепленным на месте щитам. Отдача креплений производится в обратном порядке.

2.5.27. При сборке шифтинг-бордсов должны использоваться переносные трапы, надежно закрепляемые на стойках.

2.5.28. При заводке и набивании оттяжек для креплений шифтинг-бордсов на работающих должны быть надеты предохранительные пояса с наплечными лямками и страховыми концами, которые при работах крепят (с помощью карабинов или завязыванием конца) за прочные конструкции судна. Применяемые для подтягивания талрепов и оттяжек инструменты должны быть подвешены на штертах.

Производство каких-либо работ под набиваемыми оттяжками запрещается.

 

2.6. Грузовые устройства и работа с ними

 

2.6.1. Все устройства и приспособления, применяемые для подъема, опускания и крепления грузов на судах, которые не подлежат осмотру и освидетельствованию Регистром СССР, должны осматриваться и проверяться, и если необходимо, испытываться с такими же промежутками, как это предусмотрено для аналогичных устройств и приспособлений в Правилах Регистра СССР.

Результаты произведенных осмотров, проверок и испытаний фиксируют в специальных журналах.

Осмотры и проверки устройств и приспособлений, предназначенных для подъема, опускания и крепления грузов, не подлежащих освидетельствованию Регистром СССР, должны проводиться комиссией, назначенной приказом капитана, под председательством старшего помощника капитана или старшего механика. В комиссию по испытанию устройств и приспособлений должен включаться общественный инспектор по охране труда.

2.6.2. Запрещается применение сплесненных тросов в бегучем такелаже грузоподъемных устройств.

2.6.3. Поднимать и опускать грузовые стрелы должны матросы с квалификацией не ниже I класса под руководством помощника капитана или руководителя работ.

2.6.4. Спаренные грузовые стрелы, оснащенные центральной оттяжкой, опускают или поднимают одновременно (на центральной оттяжке должен работать матрос I класса).

При спуске-подъеме стрел запрещается находиться на палубе в районе проводимых работ лицам, непосредственно не участвующим в этих работах.

2.6.5. При вертикальном креплении грузовых стрел по-походному на салинг направляется один человек (квалификация его должна быть не ниже матроса I класса). Если крепление происходит в условиях качки судна, то на салинг направляются два матроса I класса: один из них - для непосредственного крепления стрел, а другой - для страховки и обеспечения безопасности первого. Страховка работающего на салинге производится в соответствии с разделом 2.9 настоящих Правил.

При наличии зазора между стрелой и бугелем последний должен быть надежно заклинен до выхода в море.

2.6.6. Тросы, применяемые в грузоподъемных устройствах, должны удовлетворять требованиям Правил по грузоподъемным устройствам морских судов Регистра СССР.

2.6.7. Запас прочности тросов, применяемых для бегучего такелажа, должен соответствовать грузоподъемности грузовых стрел.

2.6.8. Съемные грузозахватные приспособления (стропы, цепи, грузовые сетки, специальные стропы для разборки механизмов) после изготовления и ремонта подлежат техническому освидетельствованию и испытанию нагрузкой, в 1,25 раза превышающей их номинальную грузоподъемность. Все они должны быть занесены в журнал учета грузозахватных приспособлений.

2.6.9. Грузозахватные приспособления должны иметь соответствующие паспорта или акты технического освидетельствования, бирки или кольца с выбитыми номерами, грузоподъемностью и датой испытания.

2.6.10. Перед началом работ грузозахватные приспособления осматривает руководитель работ.

2.6.11. В процессе эксплуатации грузозахватные приспособления должны подвергаться периодическому осмотру один раз в месяц и результаты осмотра заноситься в журнал учета.

2.6.12. Запрещается пользоваться стропом в следующих случаях:

если он не прошел технического освидетельствования или просрочены сроки освидетельствования;

если имеется 10% лопнувших проволочек на длине 8 диаметров;

если стропы сращены любым способом;

при наличии узлов и калышек;

при значительной коррозии или деформации;

при отсутствии бирки или кольца с выбитой на них характеристикой;

если цепные стропы имеют деформации, трещины, плохо сваренные швы, расслоения или износ звена сварной или штампованной цепи более 10% первоначального диаметра (калибра).

Выявленные в процессе осмотра поврежденные съемные грузозахватные приспособления должны изыматься из работы для ремонта.

2.6.13. Гак должен надежно крепиться к грузовому шкентелю с помощью скоб соответствующей грузоподъемности.

2.6.14. Крепление стальных тросов стоячего такелажа следует систематически тщательно осматривать (не реже одного раза в три месяца) и при наличии слабины - подтягивать.

При наличии признаков повреждения стальных тросов в местах крепления следует вырубить часть троса достаточной длины выше крепления и сменить последнее или заменить трос.

2.6.15. Применяемые для тирования тросов смазочные материалы не должны содержать кислот, щелочей или ядовитых компонентов.

2.6.16. Огоны, изготовленные на судне для крепления гаков, рымов и т.п. к стальным тросам, должны иметь коуши.

Огон или сплесень, сделанный на стальном тросе, должен иметь по меньшей мере три пробивки целой прядью и две пробивки прядями с наполовину вырубленными проволоками. Огоны и сплесни на стальных тросах должны быть оклетневаны.

Пряди в сплеснях стального троса должны быть пробиты против спуска троса. Допускается применять другие виды сплесней при условии, что они так же надежны, как описанные выше. Выступающие концы прядей, чтобы не было острых концов, разрешается отрубить.

2.6.17. Растительные тросы (манильские, сизальские и пеньковые) допускается применять лишь для лопарей талей поворотных оттяжек легких стрел и внутренних оттяжек или топриков при работе спаренными стрелами, а также в грузоподъемных устройствах с ручным приводом. Тросы из синтетического волокна для поворотных оттяжек применять запрещается. Применение тросов из синтетического волокна для других целей является в каждом случае предметом специального рассмотрения Регистром СССР.

2.6.18. Вновь применяемые растительные тросы перед использованием нужно осмотреть и в дальнейшем систематически проверять в соответствии с характером работ, но не реже чем через три месяца. Не допускаются к работе растительные тросы с признаками истирания, а также если имеются разрывы волокон, разрезы, распускания, смещение каболок или прядей и другие дефекты.

2.6.19. Растительные тросы нельзя подвергать действию кислот, щелочей, паров и т.д.

Хранение растительных тросов в мокром виде не допускается. Для сушки трос следует подвешивать или раскладывать шлагами на решетках в сухом месте.

2.6.20. Растительные тросы допускается пропускать через блоки, диаметр шкивов которых не менее шестикратного диаметра применяемого троса. Блоки подбираются с желобами шириной, равной диаметру троса.

2.6.21. Минимальный запас прочности цепей, применяемых для грузовых работ, должен быть не менее 4,5.

2.6.22. Не допускается при пользовании цепями:

а) бить молотком для выпрямления звеньев или для установки их в другое положение;

б) скрещивать, скручивать и завязывать их в узлы;

в) выдергивать их из-под грузов;

г) бросать их с высоты;

д) подвергать ударным нагрузкам, особенно при низких температурах.

Сращивать разорванные подъемные цепи, цепные стропы разрешается только такелажными скобами соответствующей прочности.

2.6.23. Блоки, применяемые для грузовых работ, следует осматривать перед каждой погрузочно-разгрузочной операцией для обнаружения дефектов и их устранения.

Гайки и головки стержней вертлюжных устройств блоков необходимо надежно закрепить: ось должна свободно проворачиваться рукой и не должна быть деформирована или изношена.

Ось и опорные поверхности гаек и колец следует регулярно смазывать.

На бугелях не должно быть трещин, не допускается уменьшение размеров от износа и коррозии.

В шкивах не допускается наличие трещин, слабины и износа втулок. Шкивы должны свободно проворачиваться от руки и плотно охватываться тросами. Оси шкивов должны быть укреплены на месте (не вращаться) и не должны иметь износов.

 

2.7. Грузовые операции

 

Общие положения

 

2.7.1. При проведении погрузочно-разгрузочных операций силами экипажа из числа помощников капитана должен быть назначен руководитель грузовых операций.

В этом случае, кроме настоящих Правил, следует руководствоваться Правилами техники безопасности в морских портах. При погрузочно-разгрузочных работах с опасными или легковоспламеняющимися грузами, кроме перечисленного, следует руководствоваться также Правилами морской перевозки опасных грузов (МОПОГ).

2.7.2. Организация и руководство погрузочно-разгрузочными операциями, расстановка людей, подбор необходимого инвентаря, спецодежды, обуви, защитных и предохранительных средств и такелажа возлагается на руководителя грузовых операций. Он должен организовать проведение погрузочно-разгрузочных работ с соблюдением правил техники безопасности. В этих целях он должен:

не допускать использования немаркированных, неисправных и не соответствующих по грузоподъемности и характеру груза съемных грузозахватных приспособлений и тары;

указывать лебедчикам, крановщикам и стропальщикам место, порядок и габариты складирования груза;

не допускать к обслуживанию лебедок, кранов и других грузоподъемных устройств необученный и неаттестованный персонал, определять необходимое количество стропальщиков, а также необходимость назначения сигнальщиков при работе грузоподъемных устройств;

следить за выполнением лебедчиками, крановщиками и стропальщиками инструкций по эксплуатации механизмов и технике безопасности, в случае необходимости инструктировать их по безопасному выполнению предстоящей работы на месте ее производства, обращая особое внимание на недопустимость перегрузки стрел, кранов и других грузоподъемных устройств, на правильность обвязки и зацепки грузов, на соблюдение стропальщиками личной безопасности.

2.7.3. К грузовым операциям, производимым силами экипажа, допускаются лица, прошедшие инструктаж по безопасным методам производства грузовых работ. Инструктаж как внеочередной записывается в Журнал регистрации инструктажей по технике безопасности под роспись каждого работающего на самовыгрузке. Если работа производится по трудовому соглашению с портом или с грузополучателем, то инструктаж должен обязательно проводиться также и руководителем погрузочно-разгрузочных работ порта или грузополучателя. В этом случае ответственность за безопасность работающих несет порт или грузополучатель, которые расследуют и учитывают несчастные случаи с людьми, оплачивают расходы, связанные с нетрудоспособностью пострадавших, о чем должно быть указано в трудовом соглашении.

2.7.4. Все места на судне, причале или плавсредствах, где производятся погрузочно-разгрузочные работы, проходы и средства доступа к ним, а также все места, через которые рабочим и членам судового экипажа приходится проходить во время работы, должны быть освещены в соответствии с Нормами искусственного освещения на судах морского флота.

2.7.5. Палубы в местах производства грузовых работ с того борта, в сторону которого перемещается груз, должны ограждаться леерами, на которых вывешивается табличка "ПРОХОД ВОСПРЕЩЕН".

2.7.6. Запрещается использовать судовые грузовые стрелы и краны для подъема или опускания людей в трюм (кроме случаев оказания помощи пострадавшим).

2.7.7. Все суда должны иметь газоанализаторы для контроля воздушной среды в пиках, коффердамах и т.п., а также для анализа воздушной среды при вскрытии трюмов с различными грузами с целью проведения там каких-либо работ, а на углерудовозах - и для проверки содержания метана в смежных с трюмами помещениях.

Одновременно должна проверяться газонепроницаемость колонн кранов и мест ввода силовых кабелей кранов; обнаруженная проницаемость должна устраняться (согласно требованиям Правил складирования, хранения и морской перевозки угля).

 

Подготовка грузоподъемных устройств к работе

 

2.7.8. В местах производства грузовых работ запрещается хранение:

забракованных съемных грузозахватных приспособлений, а также грузозахватных приспособлений, не имеющих бирок (клейм);

немаркированной и поврежденной тары.

2.7.9. Грузоподъемное устройство запрещается использовать в следующих случаях:

при обслуживании его неаттестованными лебедчиками, крановщиками, стропальщиками, а также в случае, если не назначен руководитель грузовых операций;

если подъемные приспособления и устройства не прошли очередной проверки, освидетельствования или испытания;

при невыполнении предписаний инспекции Регистра СССР;

при отсутствии клейма Регистра СССР на съемных деталях;

при выявлении на грузоподъемной машине неисправностей;

при наличии трещин в металлоконструкциях;

при недопустимом износе гаков, тросов, цепей;

при наличии трещин или разрывов у подъемных гаков, блоков, скоб или в других съемных деталях;

при наличии даже слегка разогнутых гаков;

при наличии блоков с растянувшейся скобой, со стертым нагелем или поврежденной втулкой;

при неисправности механизма подъема груза или механизма изменения вылета стрелы;

при неисправности тормозных устройств и органов управления грузоподъемным устройством;

при неисправностях приборов безопасности (концевых выключателей, ограничителей грузоподъемности и др.) и других неисправностях;

при неисправности или истечении сроков проверки контрольно-измерительных приборов.

Решение о запрещении работы грузоподъемного устройства принимает инспектор Регистра СССР или в случае обнаружения нарушений в процессе эксплуатации судна работник техники безопасности или судовая администрация. Лицо, запретившее работу грузоподъемного устройства, обязано его опломбировать.

Пуск в работу грузоподъемных устройств, запрещенных для использования, допускается только лицом, запретившим их работу, и только после устранения выявленных нарушений.

2.7.10. Производить погрузочно-разгрузочные работы запрещается:

при неснятых стойках для крепления стрел по-походному;

если штаги и ванты мачт надлежащим образом не обтянуты, а стрелы не раскреплены оттяжками;

при частично снятых лючинах и незакрепленных бимсах; в этом случае также запрещается и закрытие неснятых лючин брезентом.

2.7.11. Перед началом погрузочно-разгрузочных операций должны быть выполнены следующие мероприятия:

лица, ответственные за грузовые устройства, обязаны проверить исправность всех грузовых средств;

вахтенный помощник капитана вместе со стивидором обязан проверить исправность трюмных трапов;

съемные стойки для крепления стрел по-походному должны быть сняты или завалены;

при частично перекрытых грузовых люках следует выставить дополнительное леерное ограждение проемов, а в люковых закрытиях со съемными бимсами последние должны быть надежно закреплены в гнездах стопорными устройствами;

при необходимости должно быть оборудовано переносное освещение трюмов.

2.7.12. Каждая грузовая стрела должна иметь четкую надпись о ее безопасной рабочей нагрузке и сроке испытания, а также о грузоподъемности при работе "на телефон".

 

Работа на грузоподъемных устройствах

 

2.7.13. К работе на судовых грузоподъемных механизмах в качестве крановщика и лебедчика, а также в качестве стропальщика могут допускаться матросы I и II класса, окончившие мореходную школу или прошедшие индивидуально-бригадное обучение непосредственно на судах и имеющие соответствующее свидетельство.

2.7.14. При судовых перегрузочных работах при отсутствии переносного пульта управления на каждый люк трюма для подачи сигналов должен быть выделен сигнальщик. Во время работы он находится на палубе судна в безопасном для него месте, с которого он имеет хороший обзор трюма и хорошо виден крановщику (лебедчику).

Сигнальщиками могут назначаться только опытные матросы I класса лицом, ответственным за проведение грузовых операций.

2.7.15. Команда крановщику или лебедчику должна подаваться установленными сигналами согласно единой системе сигнализации при выполнении перегрузочных работ кранами и лебедками (приложение IX - не приводится). Лебедчик или крановщик должен выполнять сигналы, подаваемые только сигнальщиком. Сигнал аварийной остановки должен исполняться независимо от того, каким способом и кем он был подан. Всякий непонятный сигнал является сигналом остановки.

2.7.16. Сигнальщик обязан следить за безопасностью рабочих, находящихся в трюме, на палубе и на плавсредствах, и принимать меры, предупреждающие возможность ушибов их грузом.

Сигнальщику запрещается подавать сигнал о подъеме груза до тех пор, пока он не получит от стропальщика подтверждение, что груз застроплен надлежащим образом. Кроме того, сигнал о подъеме можно подавать только в том случае, если можно начать работу, не подвергая опасности людей, работающих в трюме или на палубе.

Сигнальщику запрещается подавать сигнал о спуске груза, если кто-нибудь находится в трюме вне укрытия или в месте укладки груза на палубе, причале, лихтере и т.п.

2.7.17. Допускается не выставлять сигнальщика только в тех случаях, когда крановщик или лебедчик постоянно имеют возможность наблюдения за грузозахватным органом, всем пространством трюма и площадкой складирования на берегу. Решение о возможности работы без сигнальщика принимает старший помощник капитана, а при работах, производимых портовыми рабочими, - стивидор.

При перегрузочных операциях грейферными кранами без участия людей допускается работа без сигнальщика.

2.7.18. На месте производства погрузочно-разгрузочных работ, а также в кабинах крановщиков или у пульта управления грузовыми лебедками запрещается нахождение посторонних лиц, не имеющих прямого отношения к грузовым операциям.

2.7.19. После окончания или при перерыве работ источник питания грузоподъемного устройства должен быть отключен, а рычаги управления поставлены на стопоры.

На паровых лебедках клапаны должны быть плотно закрыты, а рычаги управления поставлены на стопоры.

2.7.20. При производстве погрузочно-разгрузочных работ запрещается:

выполнять ремонтные или другие работы в местах производства перегрузочных операций;

находиться вблизи натянутых тросов и внутри угла, образуемого шкентелем, проходящим через канифас-блок, во время штивки при помощи канифас-блоков;

закладывать гаки за обвязку груза, если она специально не предназначена для этой цели;

изменять положение подкладок под грузом после его установки;

производить погрузку и выгрузку грузов, имеющих неисправную тару.

2.7.21. При спаренной работе судовых стрел угол, образуемый грузовыми шкентелями, не должен превышать 120°, если конструктивно не предусмотрено иное, а допускаемая нагрузка - 50% рабочей нагрузки стрелы с меньшей грузоподъемностью.

Выполнение настоящего требования контролирует лицо, ответственное за грузовые работы.

2.7.22. Застропку грузов нужно производить надежно с учетом знаков на таре.

При подъеме груза, близкого к предельной грузоподъемности крана или стрелы, он должен быть предварительно поднят на высоту не более 0,1 м от поверхности для проверки надежности застропки и действия тормозных устройств. Люди, участвующие в грузовых операциях, должны отойти в сторону на безопасное расстояние.

2.7.23. При использовании стропов должны соблюдаться следующие условия:

при застропке груза стропы накладывают без узлов и перекруток. В местах перегибов стропов на острые углы грузов необходимо укладывать деревянные прокладки или плетеные маты;

угол между ветвями стропов общего назначения, идущих от гака, не должен превышать 90°. Для стропов целевого назначения, предназначенных для подъема определенного груза, при расчете может приниматься фактический угол;

при расчете стропов, предназначенных для подъема грузов с обвязкой или зацепкой гаками, кольцами или серьгами, коэффициент запаса прочности тросов должен приниматься не менее 6;

при подъеме груза с помощью многоветвевых стропов следует обеспечить равномерное натяжение всех ветвей;

на двурогие гаки стропы следует надевать равномерно на оба рога, без перекрутки;

запрещается выдергивать зажатые стропы;

кольца и петли стропов должны надеваться на гак свободно.

2.7.24. Все движения кранов и лебедок должны быть плавными, без рывков. Груз подают из трюма к просвету люка. При подъеме и спуске грузов шкентель должен иметь вертикальное положение.

2.7.25. При одновременной работе кранов на одном люке операции должны производиться так, чтобы исключалась возможность столкновения грузов, стрел и кранов. Для этого выставляется дополнительный сигнальщик, регулирующий очередность подъема и опускания груза, а также поворота стрел.

2.7.26. При работе кранов и лебедок запрещается:

поднимать грузы, вес которых выше установленной нормы грузоподъемности стрелы или крана, а также поднимать или перемещать грузы, вес которых неизвестен (но предполагается близким к норме);

находиться под грузовой стрелой, на палубе на линии движения груза, в просвете люка при спуске и подъеме груза;

поднимать груз, находящийся в неустойчивом положении, или груз, подвешенный за один рог двурогого гака;

поднимать груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами;

поднимать груз, на котором находятся незакрепленные предметы;

поднимать и перемещать груз с находящимися на нем людьми;

переключать скорость при поднятом грузе, а также подключать кулачковые муфты;

работать грузовым шкентелем, если его коренной конец не закреплен на барабане;

подавать груз в трюм, на палубу, на плавсредства и т.д. и поднимать его из трюма без команды сигнальщика;

подавать в трюм груз прежде, чем с просвета люка будет убран предыдущий пакет груза и уйдут люди;

подавать в трюм груз без предупредительного окрика, если в нем находятся люди;

подтаскивать груз по палубе, земле или рельсам гаком при наклонном положении шкентелей, без применения канифас-блоков;

подтягивать шкентелем железнодорожные вагоны на берегу, баржи и другие плавсредства у борта; их подтягивание допускается только в том случае, если трос идет непосредственно к барабану грузовой, швартовной лебедки или к брашпилю или шпилю;

оттягивать и разворачивать груз во время подъема, перемещения или опускания без применения специальных оттяжек соответствующей длины;

проносить груз на высоте менее 500 мм от конструкций судна или встречающихся на пути предметов;

раскачивать груз для укладки его вне радиуса действия стрелы;

останавливать раскачивающийся груз руками;

выравнивать поднимаемый или перемещаемый груз собственным весом стропальщика, а также поправлять стропы на весу;

штивать грузы и обтягивать стропы-крепления палубного груза шкентелем, пропущенным через верхний грузовой блок стрелы;

расстропливать груз прежде, чем он твердо не встал на прокладки;

оставлять груз, грейферы и другие захватные устройства в подвешенном состоянии во время перерыва или после окончания работы.

2.7.27. При работе кранов запрещается:

находиться людям возле работающего судового крана во избежание зажатия между поворотной частью крана и конструкциями судна;

включать механизмы крана при нахождении людей на кране вне его кабины (стреле, машинном помещении и др.);

работать при выведенных из действия или неисправных тормозах и приборах безопасности (концевых выключателях, аварийных выключателях, указателе угла наклона, приборах блокировки и др.);

пользоваться концевыми выключателями в качестве рабочих органов для автоматической остановки механизмов;

входить на кран при его движении.

 

Работа с тяжеловесными стрелами

 

2.7.28. Все работы по выгрузке и погрузке тяжеловесов судовыми средствами должны проводиться под непосредственным руководством капитана или старшего помощника. Использование судовых средств для выгрузки тяжеловесов береговыми производителями погрузочно-разгрузочных работ запрещается в том случае, если в договоре не оговорена их ответственность за безопасные методы труда.

2.7.29. К работе на тяжеловесных грузовых стрелах допускаются только специально подготовленные члены экипажа, объявленные приказом по судну после сдачи экзамена.

2.7.30. Перед подъемом тяжеловесов грузовые лебедки должны быть осмотрены старшим механиком, который и несет ответственность за их исправную работу.

2.7.31. Перед подъемом тяжеловесов лицо, руководящее работами, должно лично убедиться:

что ванты и штанги равномерно и достаточно туго обтянуты;

в правильности проводки топенант-гиней, подъемных гиней, оттяжек;

в отсутствии каких-либо дефектов во всех деталях грузового устройства;

в надежности применяемых стропов и их соответствии весу поднимаемого груза;

что в опасной зоне нет людей.

2.7.32. Лица, руководящие работами по перемещению тяжеловесов, обязаны следить за тем, чтобы вес поднимаемого груза не превышал грузоподъемности стрелы. В случаях, вызывающих сомнение, следует запросить грузовладельца о весе груза, предложенного к подъему.

2.7.33. Подъем тяжеловеса запрещается, если давление пара в котлах ниже требуемого для работы применяемой паровой грузовой лебедки, если напряжение силовой сети ниже требуемого для работы электрических грузовых лебедок или давление рабочей жидкости в системе ниже требуемого для работы гидравлических грузовых лебедок.

Работающие лебедки должны быть установлены на "малый ход".

2.7.34. Запрещается выгружать или грузить тяжеловесы при крене более 5°, если конструктивно не предусмотрено иное.

Должны быть приняты меры для предотвращения стремительного перемещения поднятого тяжеловеса в сторону крена.

2.7.35. Запрещается при работах с тяжеловесами применять гаки и цепи. Гаки должны быть заменены скобами, а цепи - тросами соответствующего диаметра.

2.7.36. Все движения стрелы и груза, а также торможение должны быть плавными, без рывков и производиться с максимальной осторожностью.

2.7.37. При работе тяжеловесной стрелы с предельной или близкой к ней нагрузкой запрещается одновременная работа грузовых и топенантных гиней, то есть подъем или спуск груза на грузовых гинях при одновременном потравливании или выбирании топенантных гиней, если конструктивно не предусмотрено иное.

Стрела должна быть установлена под таким углом к мачте, который бы обеспечивал достаточный вынос груза за борт.

При работе тяжеловесной стрелы с предельной или близкой к ней нагрузкой стрела должна быть поднята в верхнее предельно возможное для работы положение.

 

Разные работы

 

2.7.38. При закладывании канифас-блока необходимо убедиться в надежном его креплении, а также в надежном закрытии откидной части щеки. Запрещается закладка и крепление канифас-блоков за случайные элементы судовых конструкций.

2.7.39. Такелаж и приспособления должны подаваться в трюм с помощью стрелы, крана или судовой лебедки; предварительно об этом надо предупредить работающих в трюме.

Хорошо застропленные предметы весом до 200 кг разрешается спускать и поднимать на надежном лине вручную.

2.7.40. Груз в трюмах нужно выбирать так, чтобы исключалась возможность его сползания или падения отдельных частей.

 

2.8. Перевозка палубных грузов

 

2.8.1. Палубные грузы должны укладываться так, чтобы были обеспечены:

свободный сток воды к бортам;

безопасный доступ к лебедкам, трапам, шлюпочному и рулевому устройствам, к средствам пожаротушения, мерительным трубкам и т.п.

2.8.2. Для подхода сигнальщика к комингсу люка следует оставлять на палубе свободный от груза проход шириной не менее 60 см.

Примечание. Не относится к лесным и контейнерным грузам.

 

2.8.3. Крепление и раскрепление палубных грузов должно производиться под руководством старшего помощника капитана.

Перед выгрузкой палубный груз, подвергшийся обледенению, необходимо тщательно очистить ото льда.

2.8.4. Палубные грузы должны надежно крепиться стальными тросами, пропущенными сквозь специально предназначенные для этого рымы и обухи, и быть обтянутыми талрепами или специальными захватными рычагами <1>. Для предотвращения смещения палубного груза следует устанавливать специальные упоры.

--------------------------------

<1> Согласно Техническим условиям размещения и крепления тяжеловесных и крупногабаритных грузов на морских судах, утвержденным ММФ 3 октября 1972 г.

 

2.8.5. Запрещается крепить палубный груз, в том числе и технику, стальным жестким и растительным тросом, проволокой и применять какие бы то ни было закрутки взамен талрепов или захватных рычагов.

Найтовы должны заводиться так, чтобы была возможность быстрой и легкой отдачи их с безопасного для человека места. Крепление должно иметь в своем устройстве глаголь-гаки.

2.8.6. Тросы, талрепы, захватные рычаги и другие приспособления, применяемые для крепления грузов и судового оборудования, следует осматривать перед выходом в море и систематически в течение всего морского перехода. При наличии слабины - подтягивать.

Внеочередной осмотр должен быть произведен при получении неблагоприятного прогноза погоды, штормового предупреждения или при усилении ветра или зыби.

2.8.7. При отсутствии на грузовой палубе устройств для крепления груза (рымы, обухи и т.п.) принимать его на палубу запрещается.

2.8.8. В случаях укладки палубного груза по всей площади палубы должны быть устроены безопасные огражденные переходы, устройство которых в отечественных портах возлагается на администрацию порта. Ограждения должны устанавливаться с двух сторон, иметь высоту 1100 мм и не менее двух лееров (поручень и промежуточный леер). За устройство безопасных переходов по лесным грузам и трубам несет ответственность старший помощник капитана.

Переходные мостики нужно укладывать поверх найтовов, крепящих грузы. При неровной поверхности уложенного груза они должны быть выровнены прочными досками.

2.8.9. Безопасный доступ к палубному грузу, трюмным трапам и лебедкам, жилым и служебным помещениям должен быть обеспечен с помощью установленных трапов, сходен, ступенчатой укладки груза и др.

 

2.9. Забортные работы и работы на высокорасположенных местах

 

2.9.1. Ответственность за производство всех видов работ за бортом и на высоте более 3 м над уровнем палубы несет старший помощник капитана. Ответственность за производство всех видов работ на высоте более 3 м от палуб, настилов или площадок в машинных помещениях несет старший механик. Без разрешения этих лиц работа на высокорасположенных местах и за бортом запрещается.

2.9.2. Запрещается во время хода судна производить все виды забортных работ и работ на высокорасположенных местах, за исключением аварийных случаев, при которых должны быть приняты соответствующие меры предосторожности в зависимости от конкретных условий. При этом человек должен быть надежно застроплен брестропом.

2.9.3. Во время производства забортных работ и работ на высокорасположенных местах для наблюдения за работающими на каждую беседку должен назначаться наблюдающий.

Спускаться за борт судна или подниматься на высоту более 3 м одному человеку без помощи наблюдающего запрещается, за исключением случаев подъема на огражденные площадки, предназначенные для осмотра и обслуживания оборудования.

2.9.4. Работы за бортом разрешается выполнять только на беседке или в люльке. При выполнении любой работы за бортом на работающем должен быть надет спасательный нагрудник и он должен быть обвязан страховым концом, второй конец которого закрепляется за прочные судовые конструкции.

2.9.5. При производстве забортных работ запрещается проворачивание главных двигателей. Перед началом таких работ старший помощник капитана должен поставить об этом в известность старшего механика. На пульте управления главными двигателями должна быть вывешена табличка "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!" (приложение IV).

2.9.6. У места производства забортных работ должен быть спасательный круг с бросательным концом длиной не менее 27,5 м.

2.9.7. Запрещается производство забортных работ между бортами двух стоящих лагом судов или между бортом и причалом, а также при стоянке судна в доке.

Запрещается спускать, поднимать или переносить забортную подвеску, если на ней находится человек.

Запрещается производить одновременную работу двух и более человек на высокорасположенных местах, находящихся в одной вертикальной плоскости (друг над другом), если между ними нет сплошного настила.

2.9.8. К самостоятельной работе на высокорасположенных местах допускаются только матросы с квалификацией не ниже I класса. Матросы II класса допускаются к таким работам только после пребывания в этой должности на судах в течение одного года и только в сопровождении матроса I класса и под его непосредственным наблюдением.

2.9.9. Перед началом работ на мачтах или в других местах, находящихся в непосредственной близости от радиоантенн, об этом следует сообщить начальнику судовой радиостанции. В радиорубке на соответствующих передатчиках должны быть вывешены запрещающие таблички с надписями: "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!" (приложение IV).

Перед началом работ вблизи радиолокационной антенны об этом должен быть поставлен в известность вахтенный помощник капитана. На пускатель радиолокационной станции должна быть вывешена запрещающая табличка с надписью "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!".

2.9.10. Перед началом работ в непосредственной близости от судового гудка об этом должен быть поставлен в известность старший механик. От гудка должно быть отключено питание (пар, электроэнергия или др.), а на соответствующих органах управления в машинном отделении и на ходовом мостике вывешены запрещающие таблички: "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!" (приложение IV).

2.9.11. Перед началом работ в особо опасных местах (вблизи парового гудка, радиоантенны и др.) старший помощник должен лично убедиться, что все необходимые меры предосторожности приняты и предупредительные надписи вывешены.

2.9.12. Работающие на высокорасположенных местах должны снабжаться предохранительным поясом, изготовленным согласно ГОСТ 5718-67 или другой конструкции, обеспечивающей надежность крепления на высоте.

Подъем на высокорасположенные места без предохранительного пояса запрещается. До начала работы работающий должен закрепиться стропом предохранительного пояса или карабином к прочным судовым конструкциям.

Ответственность за хранение, содержание в рабочем состоянии и своевременность испытаний предохранительных поясов и страховых концов несет старший помощник капитана.

2.9.13. Предохранительные пояса должны испытываться на механическую прочность статической нагрузкой не реже одного раза в шесть месяцев.

При испытании статической нагрузкой пояс закрепляется на горизонтальной круглой балке диаметром 300 мм. К его карабину на 5 мин. подвешивается груз весом 225 кг. Такому же испытанию подвергаются свободное полукольцо для застегивания карабина и кольцо для закрепления страхового конца.

По окончании испытаний на поясе и его деталях не должно быть признаков повреждения, замок карабина должен правильно и плотно входить в вырезы карабина. Если после снятия груза обнаружены дефекты (обрывы швов на кушаке и ремнях, надрывы на ремнях и ленте кушака), пояс должен быть изъят из употребления.

2.9.14. Пояса хранят в подвешенном состоянии или разложенными на полках в один ряд. Перед хранением пояса должны быть просушены, их металлические детали протерты, кожаные - смазаны жиром. Помещение должно быть проветриваемым и защищенным от прямого попадания солнечных лучей.

2.9.15. Страховые концы предохранительных поясов и их крепления должны быть с разрывным усилием не менее 1200 кг и не должны иметь дефектов. Страховые концы должны испытываться не реже одного раза в шесть месяцев нагрузкой 225 кг в течение 5 мин.

2.9.16. После испытания предохранительных поясов и страховых концов составляется акт, а на испытанные предметы наносится маркировка с указанием даты испытаний.

Перед использованием предохранительные пояса и страховые концы необходимо тщательно осматривать. Использование их с просроченными сроками испытаний запрещается.

2.9.17. Если в процессе эксплуатации предохранительный пояс подвергся динамической нагрузке (при рывке в случае падения человека), он должен быть изъят из эксплуатации и до проведения испытания статической нагрузкой с целью проверки его целости не должен использоваться. Пояс, детали которого получили какие-либо повреждения от динамической нагрузки, следует уничтожить.

2.9.18. Длина страхового конца при работах за бортом должна выбираться с таким расчетом, чтобы при падении человека в воду конец доставал до воды.

При работах на высоте над палубой или причалом длина конца должна иметь слабину, необходимую только для перемещения на беседке или люльке.

2.9.19. Подниматься на мачты, колонки, дымовую трубу и другие высокорасположенные места нужно при помощи специально заведенных горденей, беседки или специальной люльки.

Для выполнения кратковременных работ на высокорасположенных местах (смена ламп, замена фалов и т.п.) разрешается подъем по скоб-трапам.

2.9.20. Запас прочности тросов, предназначенных для подъема людей, должен быть не менее двенадцатикратного.

До подъема на высоту или опускания людей за борт гордень, беседка или люлька должны быть предварительно испытаны статической нагрузкой, превышающей расчетную в два раза, и динамической - равномерным подъемом и опусканием с грузом, превышающим на 10% расчетную рабочую нагрузку.

О результатах испытаний делается запись в судовом журнале.

Люльки для работы на высоте должны иметь надлежащие леерные ограждения высотой 1100 мм.

2.9.21. Подъем человека должен производиться вручную, плавно и под непрерывным наблюдением руководителя работ. Подъем людей с помощью лебедок запрещается.

Запрещается подъем людей, если блок заедает или гордень соскакивает с блока. Запрещается применять сращенные гордени.

2.9.22. Все инструменты, находящиеся у работающего на высокорасположенном месте, должны иметь штерты, с помощью которых они крепятся за пояс рабочего.

 

2.10. Подготовка и работы в штормовых условиях

 

2.10.1. Независимо от района плавания и прогноза погоды перед выходом в рейс судно должно быть подготовлено к любым изменениям погоды. Для этой цели в порту должны быть выполнены следующие мероприятия:

задраены и проверены горловины всех танков и отсеков и двери водонепроницаемых переборок;

в грузовых помещениях проверены льяла и приемные сетки, опробованы в действии водоотливные средства, проверена исправность водомерных трубок;

проведен внешний и внутренний осмотры корпуса и переборок;

при загрузке грузовых помещений произведена тщательная штивка и крепление груза;

осмотрено состояние люковых закрытий, у механических закрытий проверена плотность прилегания крышек к комингсам люков;

при наличии палубного груза произведено надежное крепление его найтовами и проверено качество крепления.

2.10.2. При получении штормового предупреждения или при появлении признаков ухудшения погоды под руководством старшего помощника капитана должны быть выполнены следующие мероприятия:

проверена задрайка грузовых люков;

проверен и дополнительно закреплен палубный груз, грузовые стрелы, аварийное имущество, спасательные шлюпки, шкиперское и другое имущество, в том числе и находящееся в кладовых, на камбузе и в жилых помещениях;

обтянут весь стоячий такелаж;

якоря в клюзах взяты на дополнительные стопоры, клюзы цепных ящиков закрыты крышками или при их отсутствии забиты клиньями с ветошью и зацементированы;

задраены палубные люки, двери, иллюминаторы и другие отверстия, через которые возможно попадание воды внутрь помещений;

закрыты воздушные трубки танков, если они не имеют клапанов, и проверена работа клапанов на тех трубках, где они имеются;

проверена исправность штормовых портиков, шпигатов и других отверстий для стока воды;

трюмные вентиляторы развернуты по ветру и раструбы закрыты брезентовыми чехлами;

обеспечены свободные проходы по палубе к мерительным и воздушным трубкам, портикам и шпигатам;

все тросы, не находящиеся на вьюшках, убраны с палубы в кладовые, а тросы, находящиеся на вьюшках, закреплены найтовами;

проверена надежность крепления чехлов;

на верхней палубе протянуты штормовые леера, обеспечивающие безопасность передвижения людей. Для этой цели применяется растительный трос окружностью не менее 60 мм;

о приближении шторма извещен весь экипаж.

2.10.3. Во время шторма выходить на верхнюю палубу допускается только группами (от двух человек и более) с разрешения и под общим руководством старшего помощника капитана.

Палубные работы могут производиться только в исключительных случаях с разрешения капитана и под общим руководством старшего помощника капитана. Для непосредственного руководства работами на месте в группах численностью более двух человек должно назначаться лицо командного состава, имеющее стаж работы на судах морского флота не менее трех лет.

2.10.4. Перед выходом людей на палубу судно должно лечь на курс и дать ход, при которых на палубу не попадали бы крупные волны.

Для предупреждения от удара случайной крупной волны должен быть выставлен наблюдающий.

Во время шторма на работающих должны быть надеты спасательные жилеты и пояса с наплечными и подножными лямками и надежно прикрепленным концом растительного троса окружностью не менее 50 мм такой длины, чтобы человек не мог оказаться за бортом. Второй конец троса должен крепиться к прочному устройству или стальному лееру, натянутому в районе, близком к диаметральной плоскости судна.

Непосредственный руководитель работ должен иметь свисток для предупреждения работающих об опасности.

Один длинный свисток - приступить к работе.

Ряд коротких свистков - прекратить работу. Укрыться.

Перед каждым выходом работающих на палубу с ними должен быть проведен инструктаж, проверено знание сигналов и указаны наиболее близкие места для укрытия от заходящей на палубу волны.

В темное время суток места работы должны быть освещены с помощью прожекторов, стационарных люстр или других стационарных светильников.

2.10.5. Для работы на палубе в штормовых условиях должны посылаться наиболее квалифицированные лица (боцман, старший матрос, матросы I класса).

2.10.6. Скалывать лед на палубе во время шторма разрешается только в дневное время. При крайней необходимости скалывания льда ночью место работы должно быть хорошо освещено.

 

2.11. Работы на судах - железнодорожных паромах

 

2.11.1. На вагонной палубе запрещается хранение какого-либо оборудования, не предназначенного для крепления вагонов.

Палуба должна быть чистой. Пролитые жидкости, способствующие скольжению, должны немедленно удаляться.

2.11.2. Перед началом вкатывания или выкатывания вагонов, а также после окончания этих операций вахтенный помощник должен объявить об этом по судовой радиотрансляционной сети.

2.11.3. Вход на вагонную палубу во время вкатывания или выкатывания вагонов после объявления об этом по трансляции всем лицам судового экипажа запрещается.

2.11.4. Перед началом работ по вкатыванию железнодорожных вагонов вахтенный помощник обязан:

удалить с вагонной палубы всех лиц, не участвующих в этой работе;

обойти все пути и убедиться, что на рельсах нет никаких предметов, мешающих движению вагонов;

установить постоянную надежную связь между ДПП (дежурным постом парома) и вахтенным на корме для обеспечения возможности немедленной остановки движения в случае необходимости.

2.11.5. Перед началом выкатывания вагонов, кроме перечисленного в п. 2.11.4, вахтенный помощник должен убедиться, что все крепления сняты и уложены на штатных местах.

2.11.6. Во время вкатывания (выкатывания) вагонов вахтенный помощник должен лично и через вахтенного на корме следить за безопасностью людей, находящихся на вагонной палубе.

2.11.7. При превышении машинистами локомотивов допустимой скорости вкатывания или выкатывания вагонов вахтенный помощник должен остановить движение.

2.11.8. В тех случаях, когда при вкатывании (выкатывании) вагонов дежурный пост парома не используется, вахтенный помощник должен установить звуковую и световую связь с машинистами локомотивов для обеспечения возможности немедленной остановки движения.

2.11.9. Перед вкатыванием вагонов вахтенный помощник капитана должен обойти вагоны и убедиться в том, что груз закреплен в соответствии с Техническими условиями погрузки и крепления грузов МПС.

Вагоны, в которых груз закреплен с нарушением упомянутых технических условий, принимать к перевозке запрещается.

2.11.10. Экипажу парома запрещается выполнять несвойственную ему работу (сцепление и отцепление железнодорожных вагонов и т.п.).

2.11.11. Перед погрузкой (въездом) вагонов и автомашин на вагонную палубу с них должны быть удалены все пассажиры.

2.11.12. Въезд автомашин разрешается только по команде вахтенного помощника капитана и под его руководством.

2.11.13. После закрепления автомашин и выполнения всех необходимых противопожарных мероприятий с вагонной палубы должны быть удалены все водители.

2.11.14. Подъем железнодорожного моста при стоянке у причала на волнении разрешается только после того, как все посторонние люди, кроме лиц, сопровождающих животных и особо ценные грузы, будут удалены с вагонной палубы.

2.11.15. Установка креплений вагонов должна производиться по команде и под руководством вахтенного помощника капитана.

2.11.16. Погруженные вагоны закрепляют за матросами, которые производят полное обслуживание выделенных им вагонов в течение всего рейса (крепление, подкрепление, раскрепление).

2.11.17. В течение всего времени работ по креплению, подкреплению и раскреплению вагонов все лица, занятые этими работами, должны быть в защитных касках.

2.11.18. При закатывании и выкатывании вагонов, а также в течение всего рейса запрещается ходить под вагонами и между вагонами в проходе над автосцепом. Проход должен осуществляться только в обход вагонов или через вагонные площадки.

2.11.19. После окончания крепления вагонов вахтенный помощник капитана должен обойти все вагоны и проверить полноту и качество их крепления согласно инструкции. Замеченные недостатки должны немедленно устраняться.

2.11.20. Во время рейса должно быть обеспечено регулярное наблюдение за состоянием крепления вагонов. Обо всех замечаниях вахтенный матрос, осуществляющий наблюдение, должен докладывать лицу, ответственному за перевозку груза.

2.11.21. О каждом случае самоотдачи или резком ослаблении креплений должно быть немедленно доложено вахтенному помощнику капитана средствами судовой связи и приняты меры к восстановлению креплений.

2.11.22. В штормовых условиях наблюдение за креплением вагонов и системой воздушного торможения должно осуществляться постоянно лицом, ответственным за перевозку груза, и вахтенным матросом.

О необходимости дополнительного подкрепления вагонов во время рейса должно быть доложено старшему помощнику капитана.

2.11.23. Работы по подкреплению вагонов в штормовых условиях должны проводиться под руководством капитана и постоянным наблюдением старшего помощника капитана.

2.11.24. При большом крене и опасности травматизма для лиц, занимающихся подкреплением вагонов в рейсе, следует изменить курс и ход судна и при необходимости продолжить работы.

Если и на измененном курсе работы по подкреплению вагонов продолжают оставаться опасными ввиду возможности травматизма, с вагонной палубы должны быть удалены все люди (в том числе сопровождающие животных и особо ценные грузы), а судно наиболее безопасным курсом и ходом должно следовать в ближайший пункт укрытия.

2.11.25. В случае самоотдачи или резкого ослабления креплений при их эксплуатации в нормальных условиях они должны быть подвергнуты тщательному осмотру и при необходимости заменены.

2.11.26. Не реже одного раза в 15 дней (каждый технический осмотр парома) крепления должны осматриваться комиссией под председательством старшего помощника капитана.

 

2.12. Работы на судах-контейнеровозах

 

2.12.1. Все работы по погрузке-выгрузке и креплению контейнеров, а также по постановке, снятию и укладке на штатные места крепежных деталей выполняет порт. За безопасность выполнения указанных работ ответственность несет порт.

Судовая администрация обязана осуществлять контроль за надежностью и качеством крепления контейнеров. Судовой администрации запрещается подписывать грузовые документы при ненадежно и некачественно выполненных работах по размещению и креплению контейнеров на судне, а также при невыполнении других работ, указанных выше.

2.12.2. Запрещается принимать на судно для перевозки контейнеры, имеющие поврежденный набор или обшивку, вследствие чего не обеспечивается надежность крепления контейнеров, возможно просыпание, выпадение содержимого контейнеров, порча перевозимого груза, что может вызвать нарушение безопасной перевозки и обработки контейнеров.

2.12.3. Направляющие угольники, устанавливаемые в трюмах контейнеровозов, должны осматриваться перед каждой погрузкой и выгрузкой контейнеров. При наличии на направляющих угольниках трещин, разрывов и деформации в секции, где обнаружена неисправность, погрузочно-разгрузочные работы проводить запрещается вплоть до устранения неисправности или принятия других мер, исключающих возможность задевания контейнера за поврежденную часть направляющего угольника.

2.12.4. Высота установки контейнеров на палубе не должна быть более предусмотренной проектом судна.

2.12.5. Запрещается допускать к работе по проверке и усилению креплений контейнеров в рейсах лиц судового экипажа, не прошедших специального обучения и инструктажа по технике безопасности.

2.12.6. Во время работ по креплению или снятию креплений контейнеров находиться в местах производства этих работ лицам, не участвующим в работах, запрещается.

2.12.7. Детали крепления контейнеров должны подаваться и спускаться с контейнеров в специально предназначенных для этого ящиках грузоподъемными устройствами порта или судна.

При подъеме, спуске небольшого количества крепежа должны использоваться прочные брезентовые мешки с линем или детали креплений должны подаваться на лине.

Бросать крепежный материал с контейнеров на палубу или наоборот - забрасывать на контейнеры, запрещается.

2.12.8. Запрещается одновременная работа по погрузке-выгрузке и установке или снятию креплений, навешиваемых в угловые фитинги контейнеров в трюме и на палубе, а также работы по креплению (раскреплению) контейнеров на смежных участках других трюмов и палубы.

2.12.9. Проверка креплений контейнеров судовой администрацией должна производиться до выхода в рейс.

Проверка креплений в рейсе производится в соответствии с указаниями параграфа 2.8.6 настоящих Правил.

2.12.10. Подниматься на верхний ярус контейнеров при следовании судна в море допускается только в исключительных случаях с разрешения капитана при отсутствии качки, обледенения и относительной скорости ветра не более 12 м/сек. Работы должны проводиться под руководством помощника капитана или боцмана.

При худших погодных условиях подниматься на контейнерах допускается только для спасения судна. В этом случае работы должны проводиться только под руководством старшего помощника капитана, для безопасности передвижения по контейнерам должны быть протянуты леера.

Во всех случаях работы на верхних ярусах контейнеров должны выполняться меры безопасности, изложенные в разделе 2.9.

2.12.11. Подниматься на контейнеры разрешается при помощи специально предназначенных для этого устройств или переносных трапов.

Влезать на контейнеры по судовым конструкциям, не предназначенным для этой цели, а также используя случайные предметы и приспособления, запрещается.

2.12.12. Подниматься по переносным лестницам разрешается не выше чем на второй ярус контейнеров. Для подъема на третий и четвертый ярусы палубных контейнеров должны использоваться штатные стационарные, выдвижные или передвижные подъемно-опускные устройства.

2.12.13. Для доступа на контейнеры разрешается применять переносные трапы (лестницы), имеющие устройства для крепления их за контейнеры и противоскользящие башмаки. Переносные трапы, не имеющие таких устройств, или имеющие длину более 7500 мм, применять запрещается.

2.12.14. Переносные трапы (лестницы), применяемые для доступа на контейнеры, должны устанавливаться на палубу, крышку люка или специально предназначенную для этого площадку. Устанавливать переносные трапы на оборудование, не предназначенное для их установки (леерное ограждение, комингс люка и др.), запрещается.

2.12.15. Переходить с одного ряда контейнеров на другой или с надстройки на контейнеры разрешается только при помощи специально предназначенных для этого подъемно-опускных или передвижных устройств или переходных мостиков, имеющих приспособление для закрепления их концов за фитинги контейнеров или за другие конструкции. Использовать переходные мостики, не имеющие таких устройств, запрещается.

Если расстояние между контейнерами менее 250 мм, допускается переход с одного контейнера на другой без применения указанных выше устройств.

2.12.16. Работы по проверке креплений контейнеров при обледенении разрешается производить только после того, как лед будет сколот и убран, или все места, где необходимо работать людям, будут посыпаны песком, или приняты другие меры для предотвращения скольжения работающих.

Работы по раскреплению контейнеров при обледенении последних должны проводиться после оттаивания льда.

Влезать на крышу обледенелых контейнеров для оттаивания или уборки льда запрещается.

2.12.17. Оттаивание обледенелых контейнеров перед выгрузкой судна должно производиться силами и средствами порта, для чего должна использоваться горячая вода с температурой не выше 60 °С.

Окалывать лед, намерзший на контейнеры, механическими средствами запрещается.

2.12.18. Оттаивание и уборка льда с крыш обледенелых контейнеров в портах, не оборудованных специальными кранами для разгрузки контейнеров, должны производиться с судовых стационарных конструкций, с передвижных судовых козловых кранов или других надежных устройств, обеспечивающих безопасность выполнения работ.

На судах, не оборудованных упомянутыми выше устройствами, оттаивание льда должно начинаться с тех рядов контейнеров, которые расположены у надстроек или палубных рубок. Работы по оттаиванию льда на первом ряду контейнеров, примыкающих к надстройке или рубке, должны вестись с последних.

После освобождения ото льда первого ряда контейнеров дальнейшие работы разрешается проводить с крыш контейнеров, последовательно продвигаясь с одного ряда на другой по мере удаления льда.

Удаление льда с первого ряда контейнеров, находящихся на палубе или крышке люка и не примыкающих к надстройке или палубной рубке, следует производить с контейнеров, расположенных на соседней крышке люка или на палубе и уже освобожденных ото льда.

В оборудованных портах эта работа должна производиться со специально оборудованного спредера, где предусмотрена площадка с ограждением для размещения на ней человека.

2.12.19. Людям, занятым оттаиванием льда с крыш обледенелых контейнеров, запрещается переходить на крыши контейнеров, являющихся крайними в ряду; при этом в течение всего времени работ на контейнерах на работающих должны быть надеты предохранительные пояса, страховые концы которых крепятся за прочные судовые конструкции на надстройках или рубках, или за фитинги контейнеров, или струбцины, установленные на контейнеры, не являющиеся крайними в ряду.

2.12.20. Перевозка контейнеров с опасными химическими или огнеопасными грузами производится в соответствии с Правилами морской перевозки опасных грузов (МОПОГ).

 

2.13. Использование пиротехнических средств

 

2.13.1. За состоянием пиротехнических средств следует установить строгий контроль; все они должны быть в постоянной готовности к действию и храниться в специально изготовленных ящиках, запираемых на ключ. Один ключ находится у лица, ответственного за пиротехнические средства, а другой - в ящике под стеклом в рулевой рубке.

2.13.2. На все пиротехнические средства должны иметься четко напечатанные инструкции по безопасному обращению с ними. Запрещается пользоваться пиротехническими средствами, на которые не имеется инструкций или истек срок их хранения.

2.13.3. Все лица судового экипажа должны пройти обучение и знать инструкции по обращению с пиротехническими средствами. Результаты проверки знаний оформляются протоколом квалификационной комиссии судна.

2.13.4. При обращении с пиротехническими средствами нельзя допускать резких сотрясений и толчков, бросать и ронять их, наносить удары по ним. В ящиках пиротехника должна быть уложена так, чтобы исключить ее перемещение.

2.13.5. Запрещается вскрывать и разбирать пиротехнические изделия. Если ракета не сработала, то вынимать ее сразу из пистолета или стакана запрещается: надо выждать одну минуту, после чего осторожно вынуть ракету и тут же выбросить за борт.

2.13.6. Во время выстреливания ракет надо следить за тем, чтобы поблизости не было людей. Нельзя производить запуск ракет в сторону скопления людей, судов, береговых сооружений и т.п.

2.13.7. Звуковые ракеты запускать следует из специальных стаканов. Запускать их из рук запрещается.

2.13.8. Линеметательную ракету разрешается запускать только с присоединенным к ней линем. Если линеметательная ракета не сработала либо произошла осечка, то по истечении одной минуты линеметатель должен со всеми предосторожностями разрядить ракетницу, а дефектные патроны и ракету немедленно выбросить за борт.

2.13.9. При пользовании пиротехническими средствами курение и применение огня запрещается.

2.13.10. Пиротехнические средства на период ремонта судна должны сдаваться на хранение на заводской склад или при отсутствии последнего в пароходство.

 

3. ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ГРУЗОВЫХ И ПАССАЖИРСКИХ

ОПЕРАЦИЯХ В МОРЕ, НА РЕЙДАХ И ВО ЛЬДАХ БЕРЕГОВОГО ПРИПАЯ

 

3.1. Общие положения

 

3.1.1. При выполнении швартовных, грузовых, буксирных и других палубных работ, кроме положений, указанных в настоящей главе, должны быть выполнены правила главы 2.

3.1.2. Швартовные операции, производство грузо-пассажирских операций и стоянка плавсредств у борта судна в открытом море и на рейдах разрешаются только в тихую погоду и при спокойном море при наличии надежной кранцевой защиты судов с учетом гидрометеорологических условий.

При стоянке судов лагом вахтенные помощники капитана каждого судна должны вести наблюдение за изменением гидрометеорологической обстановки.

3.1.3. Швартовка судов друг к другу, производство грузовых операций и стоянка судов ошвартованными друг к другу на открытом рейде и в море запрещается, если состояние моря или крен судна при качке превышают допустимые значения, указанные в табл. 1.

 

Таблица 1

 

┌─────────────────┬─────────────────────────────────────────────────────┐

│Мощность главного│                   Категория судна                  

│ двигателя, элс  ├─────────────────┬─────────────────┬─────────────────┤

                          I               II              III      

                 ├─────────┬───────┼─────────┬───────┼─────────┬───────┤

                 │Волнение,│ Крен, │Волнение,│ Крен, │Волнение,│ Крен, │

                   баллы  │градусы│  баллы  │градусы│  баллы  │градусы│

├─────────────────┼─────────┼───────┼─────────┼───────┼─────────┼───────┤

│40 - 150         │-        │-      │3        │8      │3        │8     

│151 - 299        │-        │-      │3        │8      │-        │-     

│300 - 700        │4        │10     │4        │10     │-        │-     

│701 - 2000       │4        │10     │-        │-      │-        │-     

│2001 - 4000      │5        │10     │-        │-      │-        │-     

│4001 и более     │5        │10     │-        │-      │-        │-     

└─────────────────┴─────────┴───────┴─────────┴───────┴─────────┴───────┘

 

Швартовка несамоходных судов к самоходным и ведение этими судами грузовых операций на открытом рейде запрещаются при волнении моря 3 балла судам грузовместимостью от 20 до 100 рег. т и при волнении моря более 4 баллов - судам грузовместимостью 100 и более рег. т.

Примечания: 1. I категория - суда неограниченного района плавания.

II категория - суда ограниченного района плавания с удалением от места убежища до 200 миль.

III категория - суда ограниченного района плавания с удалением от места убежища до 50 миль.

2. При пользовании табл. 1 настоящих Правил капитанам судов надлежит учитывать, что:

входящие в таблицу данные (элементы волнения, оценка балльности) являются в достаточной степени условными, не поддающимися точному определению, а показания кренометра имеют погрешности;

категория судов не учитывает налагаемых в отдельных случаях ограничений инспекций Регистра СССР или портовым надзором;

предполагается укомплектованность судна квалифицированным и достаточно натренированным личным составом;

в таблице приведены крайние верхние пределы балльности волнения моря и углов крена на качке, выше которых швартовные, грузовые и другие операции запрещаются;

учитывая вышеизложенное настоящего примечания, капитанам судов предоставляется право не производить швартовные и грузовые операции при фактически меньших балльности и крене судна на качке, чем указано в табл. 1, если это оправдано техническим состоянием судна, данными об остойчивости или низкой квалификацией и плохой натренированностью экипажа.

 

3.1.4. Ограничения, установленные табл. 1 для швартовки и производства грузовых операций, относятся к тому из швартующихся судов, у которого меньше мощность главного двигателя.

3.1.5. Углы крена судна на качке надлежит определять по кренометру. Предельные углы крена судна должны быть зафиксированы в судовом журнале. Оценка волнения моря производится по табл. 2.

 

Таблица 2

 

ЕДИНАЯ ОЦЕНКА ВОЛНЕНИЯ (ПО ИНСТРУКЦИИ ГЛАВНОГО УПРАВЛЕНИЯ

ГИДРОМЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОЙ СЛУЖБЫ СССР ОТ 1 ЯНВАРЯ 1954 ГОДА)

 

┌────┬───────────┬────────────────────────────────┬──────────────┐

│Бал-│  Высота      Визуальные признаки водной     Словесная  

│лы  │ волны, м            поверхности           │характеристика│

    │ (от - до) │                                             

├────┼───────────┼────────────────────────────────┼──────────────┤

│0   │0          │Зеркально гладкая поверхность   │Волнение      

                                               │отсутствует  

│1   │0,1 - 0,25 │Рябь, появляются небольшие      │Слабое       

               │гребни волн                     │волнение     

│2   │0,25 - 0,75│Небольшие гребни волн начинают  │Умеренное    

               │опрокидываться и образуется     │волнение     

               │стекловидная пена                            

│3   │0,75 - 1,25│Хорошо заметные небольшие волны,│Значительное 

               │гребни некоторых из них         │волнение     

               │опрокидываются, образуя местами │             

               │белую клубящуюся пену "барашки" │             

│4   │1,25 - 2,0 │Волны принимают хорошо выражен- │Значительное 

               │ную форму, повсюду образуются   │волнение     

               │"барашки"                                    

│5   │2,0 - 3,5  │Появляются гребни большой       │Сильное      

               │высоты, их вершины занимают     │волнение     

               │большие площади, ветер начинает │             

               │срывать пену с гребней волн                  

│6   │3,5 - 6,0  │Гребни очерчивают длинные валы  │Сильное      

               │ветровых волн, пена, срываемая  │волнение     

               │с гребней ветром, начинает                   

               │вытягиваться полосами по                     

               │склонам волн                                 

│7   │6,0 - 8,5  │Длинные полосы пены, срываемой  │Очень сильное │

               │ветром, покрывают склоны волн,  │волнение     

               │а местами, сливаясь, достигают               

               │их подошв                                    

│8   │8,5 - 11,0 │Пена широкими плотными          │Очень сильное │

               │сливающими полосами покрывает   │волнение     

               │склоны волн, поверхность                     

               │становится белой, только местами│             

               │во впадинах волн видны свободные│             

               │от пены участки                              

│9   │11 и более │Поверхность моря покрыта плотным│Исключительное│

               │слоем пены, воздух наполнен     │волнение     

               │водяной пылью и брызгами,                    

               │видимость значительно уменьшена │             

└────┴───────────┴────────────────────────────────┴──────────────┘

 

3.1.6. Если суда ошвартованы друг к другу, а погода ухудшается, и волнение моря или крен одного из судов достигает предельных значений, указанных в табл. 1, грузовые и другие операции должны быть прекращены, а судно, ошвартованное к другому судну, должно отойти от него.

3.1.7. При зыби свыше 4 баллов все плавсредства, находящиеся в ожидании постановки под погрузку или выгрузку, должны становиться на бакштов под кормой судна.

3.1.8. При организации работ на открытом рейде капитан судна обязан принять все зависящие от него меры по обеспечению безопасности работ и операций в целом. Место стоянки судна выбирается с учетом возможности укрытия от ветра и дрейфующих льдов. Для уменьшения волнения у борта судна следует использовать постановку судна на якорь и шпринг или отворот с помощью буксира.

3.1.9. Судно, стоящее на рейде, должно быть постоянно в немедленной готовности покинуть его.

3.1.10. Если судно вынуждено оставить рейд (шторм, лед) и если невозможно увести плавсредства в укрытие или поднять их на борт, капитан обязан принять на борт всех людей (пассажиров и команду), а плавсредства поставить на якорь. Если буксировка плавсредств не будет создавать опасность, капитан может взять их на буксир. При буксировке судном плавсредств нахождение на их борту людей запрещается.

3.1.11. Во время грузо-пассажирских операций должно быть организовано непрерывное наблюдение за движением плавсредств как в направлении берега, так и судна. Наблюдение за движением плавсредств во всех случаях ведется вахтенной службой судна.

3.1.12. При получении неблагоприятного прогноза погоды капитан самоходного судна, к которому ошвартовано несамоходное судно, обязан заблаговременно прекратить грузовые операции и по радио немедленно затребовать от администрации порта буксировщик для отвода несамоходного судна на безопасное место стоянки.

3.1.13. Все плавсредства, выделенные для рейдовой перевозки пассажиров от берега до судна и обратно, должны иметь пассажирские свидетельства Регистра СССР на право перевозки пассажиров в рейдовых условиях с указанием предельно допустимого состояния моря и ветра для данного типа плавсредств.

Для перевозки пассажиров запрещается использовать плавсредства, не имеющие закрытых помещений и площадок для высадки пассажиров, а также не имеющие леерных ограждений.

3.1.14. Каждая плавединица должна иметь спасательные средства на всех пассажиров и команду, не менее шести белых фальшфейеров для возможности подачи сигнала в ночное время и должна быть обеспечена прямой радиосвязью с судном.

3.1.15. На всех плавсредствах, выделенных для производства операций, должна быть соответствующая по количеству и квалификации постоянная команда.

3.1.16. Экипажи судов-снабженцев и дополнительный штат рабочих, используемых на выгрузке и погрузке этих судов, должны быть обеспечены спецодеждой и спецобувью применительно к условиям района плавания (согласно Приказу N 285 от 10 декабря 1960 г.).

 

3.2. Прием и расстановка плавсредств

у борта судна и их крепление

 

3.2.1. Решение на прием плавсредств к борту судна принимает капитан. Разрешение на подход плавсредств к борту дает (и в дальнейшем ведет за ними общее наблюдение) вахтенный помощник капитана.

3.2.2. Перед подходом плавсредств оба борта у судна должны быть чистыми, все трапы, подвески и шлюпки должны быть подняты и закреплены, шлюпбалки завалены.

В местах приема плавсредств под грузовые операции на палубе должны находиться готовые к применению швартовные концы, штормтрапы, бросательные концы.

На случай падения человека за борт по обоим бортам судна должны быть вывешены на видном месте спасательные круги (не менее двух на каждом борту) с бросательными концами длиной не менее 27,5 м и люстры. Одна из моторных шлюпок должна быть наготове как дежурная.

Трапы должны устанавливаться только после окончательной швартовки плавсредств у судна.

3.2.3. Подвод к борту, подтягивание плавсредств вдоль борта судов на рейде, перевод от трюма к трюму и другие операции должны производиться буксирами только при помощи поданного буксирного троса и тогда, когда борт судна у трюма свободен. Производство указанных работ буксировкой лагом не разрешается.

Примечание. Использование судовых лебедок и брашпиля для перестановки плавсредств вдоль борта судна допускается в исключительных случаях только при спокойном море. При этом категорически запрещается перестановка плавсредств при помощи грузовых шкентелей, проходящих через верхний блок стрелы.

 

3.2.4. При отходе несамоходной плавединицы от борта судна, стоящего на рейде, запрещается отдача швартовных тросов до того момента, пока буксир не закрепит буксирный трос.

3.2.5. Запрещается спуск плавсредств по корме судна на бакштов посредством отдачи носовых швартовов, разворота плавединицы у борта на кормовых швартовах. При спуске плавединицы на бакштов нормальным способом на переносимых носовых концах команда плавединицы обязана принять все меры, предупреждающие повреждение корпуса и падение людей за борт (в особенности при прохождении плавединицы мимо кормового подзора судна).

3.2.6. Запрещается стоянка буксиров лагом к стоящим у борта судна плавсредствам. Капитаны буксиров обязаны ожидать готовности плавсредств к буксировке, находясь в дрейфе вблизи судна или на бакштове у судна и ведя наблюдение за его сигналами и плавсредствами, стоящими у его борта.

3.2.7. Подход буксиров лагом к плавсредствам для приемки буксирного троса при волнении свыше 2 баллов запрещается; буксирный трос должен приниматься с помощью бросательного конца.

3.2.8. Швартующиеся к борту плавсредства крепятся своими швартовными концами за бурундук так, чтобы конец мог быть отдан в любой момент без особых усилий и применения какого-либо инструмента.

Крепить плавсредства за трапы запрещается.

Швартовные концы на борту судна нужно крепить как можно дальше в нос и корму.

Не допускается крепить швартовные тросы огонами на кнехтах.

Для наблюдения за швартовами и кранцами должен быть выделен вахтенный матрос.

3.2.9. Плавсредства, назначенные к приему тяжеловесов, устанавливаются у борта судна под стрелой так, чтобы выгружаемый тяжеловес сразу был установлен на предусмотренное ему место.

3.2.10. Капитаны швартующихся лагом крупнотоннажных судов обязаны заблаговременно дать соответствующие указания своим помощникам, проинструктировать подчиненных им по швартовному расписанию лиц о порядке проведения швартовки и проверке готовности к действию швартовных устройств.

3.2.11. До начала швартовки все грузовые стрелы и другие выступающие за борт предметы и устройства должны быть завалены внутрь судна и раскреплены, а места швартовных устройств должны быть очищены от предметов, мешающих швартовке.

 

3.3. Производство пассажирских операций

 

3.3.1. Пассажирами считаются все лица, пересаживаемые с борта на борт, а также перевозимые с борта пассажирского или грузового судна на берег, которые не входят в состав экипажа рейдового пассажирского или несамоходного судна, в том числе члены экипажа морского пассажирского или грузового судна, грузчики, работники клиентуры и другие работники порта.

3.3.2. Пассажирские операции в море и на рейдах следует производить при силе ветра не свыше 3 баллов, волнении моря не свыше 2 баллов и хорошем прогнозе погоды.

Пересадка людей с одного на другое судно в открытом море разрешается только:

при производственной необходимости;

для оказания медицинской помощи;

при спасательных операциях.

При зыби свыше 3 баллов пассажирские операции на рейде могут производиться только по согласованному решению капитана судна и ответственных представителей берега - начальника порта, капитана порта или флота и руководителя предприятия, в адрес которого прибыли пассажиры.

3.3.3. Разрешение на посадку-высадку и пересадку людей в любом случае дает капитан судна, а непосредственное руководство этими работами возлагается на старшего помощника капитана.

Старший помощник капитана устанавливает время, количество и очередность подъема людей при пересадке и лично руководит работой.

3.3.4. Высадка и посадка пассажиров не разрешается:

во время ливневого дождя и пурги;

при ветре силой 8 баллов и выше на закрытых рейдах и 6 баллов и выше на открытых;

при плохом погодном и ледовом прогнозе;

в случае какой-либо (даже незначительной) подвижки льда;

на слабый лед (см. также п. 3.7.4).

3.3.5. Во время пассажирских операций запрещается погрузка-выгрузка грузов и багажа, а также прием жидкого топлива.

3.3.6. При посадке-высадке пассажиров на несамоходные плавсредства буксиры должны быть на ходу; экипаж буксиров должен вести наблюдение за плавсредствами и быть в постоянной готовности для оказания помощи на случай падения людей за борт.

Помимо буксиров, у борта судна должен постоянно находиться исправный дежурный катер для немедленного оказания помощи плавсредствам и буксирам в случаях намотки на винт, течи, падения людей за борт и др.

3.3.7. Перевозка пассажиров на буксирах, буксирующих плавсредства с пассажирами, категорически запрещается.

3.3.8. Перед началом грузо-пассажирских операций по указанию старшего помощника капитана должно быть разнесено и надежно укреплено на борту судна необходимое количество бурундуков для приема плавсредств и подвешены кранцы.

3.3.9. В районе пересадки людей на судах, ошвартованных друг к другу, должны находиться спасательные круги со светящими буйками и круги с концами длиной не менее 27,5 м.

3.3.10. Старший помощник капитана обязан заблаговременно выделить необходимое количество людей из судового экипажа, достаточно опытных для обеспечения безопасного производства операций, связанных с приемом плавсредств, посадкой и высадкой пассажиров.

3.3.11. Вахтенный механик обязан проверить и опробовать в действии грузовые лебедки, краны, с помощью которых будут производиться пассажирские операции.

3.3.12. Сигнальное устройство, предназначенное для связи с берегом, должно быть опробовано и приготовлено к действию.

3.3.13. Для буксировки плавсредств с пассажирами должен выделяться буксир с полной вахтой и обязательным присутствием на борту капитана и старшего механика.

Не разрешается одному буксиру буксировать более одного плавсредства с пассажирами.

3.3.14. Ответственность за правильную и безопасную буксировку плавсредств несет капитан буксирующего судна, распоряжения которого для экипажа буксируемых объектов обязательны.

3.3.15. На плавсредствах, перевозящих пассажиров, должны находиться представители портнадзора или ответственные лица предприятия, в адрес которого прибыли пассажиры. Эти лица должны обеспечивать порядок во время пассажирских операций. Представители портнадзора должны проверять соответствие плавсредств для производства этих операций и инструктировать шкиперов и экипажи всех занятых на перевозках плавсредств по технике безопасности.

Примечание. При выгрузках на рейдах, не подчиненных портам, и отсутствии портнадзора обеспечение порядка во время пассажирских операций лежит на капитане судна, а ответственность за состояние и соответствие плавсредств - на владельце плавсредств.

 

3.3.16. Запрещается одновременная перевозка пассажиров, грузов и багажа на плавсредствах, выделенных для производства пассажирских операций. Исключения допускаются, когда количество груза (багажа) невелико и оно не будет влиять на перегруз и остойчивость плавсредств, а также не будет создавать неудобства для пассажиров.

3.3.17. Несамоходные плавсредства, занятые перевозкой пассажиров, должны иметь носовой и кормовой подвесные мягкие кранцы, бортовые жесткие или мягкие кранцы не менее четырех штук с каждого борта и два переносных мягких кранца - по одному на носу и на корме, а также надежные растительные швартовные концы, буксирный трос и якоря.

3.3.18. В случае удара и нанесения повреждения борту судна во время швартовки шкипер обязан немедленно сообщить о повреждении администрации судна и капитану буксировщика, тщательно осмотреть место удара и убедиться в возможности дальнейшей безопасной эксплуатации своего судна.

3.3.19 Высадка и посадка пассажиров должны производиться по возможности в дневное время. При необходимости производства пассажирских операций в темное время суток или в условиях полярной ночи должны быть приняты меры для обеспечения безопасности посадки и высадки пассажиров (освещение трапов, плавсредств, палуб в местах размещения сеток и т.д.).

3.3.20. На берегу, в местах подхода плавсредств, администрацией порта (портпункта) должно быть обеспечено освещение, подготовлены исправные трапы-сходни с поручнями и предохранительными сетками, а при необходимости (если есть возможность падения в воду с причала, причальной площадки и т.п.) - выставлены леерные ограждения. У места посадки-высадки пассажиров должны находиться специально выделенные лица для приемки плавсредств и организации пассажирских операций. Высадка и посадка пассажиров на берегу в портах и портпунктах разрешаются через специальные пассажирские причалы. Высадка и посадка через плавсредства категорически запрещаются.

3.3.21. Пересадка людей с судна на судно, если они ошвартованы друг к другу, допускается только с помощью устройств и приспособлений, гарантирующих безопасность для пересаживаемых.

Применение для этих целей штормтрапов, закрепленных концами на бортах обоих судов, запрещается.

3.3.22. Пересадка людей с судна на судно, если они не ошвартованы друг к другу, допускается с помощью шлюпок, мотоботов или других плавсредств, обладающих запасами внутренней плавучести.

3.3.23. Спуск пассажиров на плавсредства или прием их с барж производится через пассажирский (парадный) трап с интервалом в 3 м между проходящими по трапу людьми.

Вверху у трапа должны находиться два человека из команды судна, а внизу у трапа, на барже - два человека из команды баржи или катера для оказания пассажирам помощи.

3.3.24. При невозможности высадки людей с помощью пассажирского трапа могут быть применены специальные сетка или плетеная корзина с амортизаторами, на которой должна быть указана допустимая пассажировместимость.

3.3.25. Высадка пассажиров и выгрузка багажа одновременно на одной и той же сетке запрещаются. Сначала высаживаются пассажиры, а затем выгружается багаж.

3.3.26. Сетка, предназначенная для пересадки людей, должна быть изготовлена из прочного троса и иметь жесткую деревянную площадку, снабженную мягкими амортизаторами.

При отсутствии на площадке мягких амортизаторов на плавсредствах должно быть уложено достаточное количество амортизирующих мягких материалов (матрасы, тюфяки или мешки с сеном и др.). Все четыре огона тросов сетки должны быть тщательно оклетневаны и скреплены вместе. Сетка должна иметь две прочные оттяжки достаточной длины и не реже одного раза в 6 месяцев быть испытана на 14 - 16-кратную нагрузку по отношению к весу поднимаемого груза, иметь бирку, вплетенную в огон, где указываются допустимая нагрузка и дата проведения испытания.

Сетка не должна быть грязной, скользкой, иметь перебитые пряди и т.п.

Крепление сетки к грузовому шкентелю должно производиться посредством такелажной скобы (имеющей клеймо о предельно допустимой нагрузке) к скобе грузового шкентеля.

3.3.27. Сетка для пересадки людей должна храниться в специально выделенном месте, ее нельзя оставлять на палубе или использовать для других операций.

3.3.28. Старший помощник капитана перед производством операций по пересадке людей должен провести с ними подробный инструктаж по соблюдению правил техники безопасности, о чем сделать соответствующую запись в журнале по технике безопасности для членов экипажа и в судовом журнале - для пассажиров.

3.3.29. Старший помощник капитана обязан перед началом работы по подъему или спуску людей убедиться лично, что весь такелаж, идущий от диаметральной плоскости судна в сторону борта другого судна, убран и ничто не мешает подъему и спуску сетки, а также лично проверить исправность грузоподъемных средств и сетки, расстановку людей на лебедках, оттяжках и т.д.

3.3.30. Старший помощник капитана обязан лично находиться на палубе при подъеме и спуске людей и расставить соответствующим образом людей на оттяжках, причем при подъеме людей на сетке каждая оттяжка должна быть уложена на палубе во избежание запутывания.

3.3.31. На каждую оттяжку сетки должно быть выставлено не менее чем по два человека.

3.3.32. При подъеме и спуске сетка должна удерживаться оттяжками. Люди, поставленные на оттяжки сетки, обязаны действовать только по указанию старшего помощника капитана.

3.3.33. При подъеме и спуске людей на сетке старший помощник капитана особое внимание должен обратить на предотвращение ударов сетки о борт судна и исключение возможности попадания сетки между бортами судов, подавая соответствующие команды лицам, выставленным на оттяжках, и лебедчикам (крановщикам).

3.3.34. Пересадка лежачих больных людей должна осуществляться на специально оборудованной площадке и с сопровождающими лицами, причем носилки устанавливаются посередине, а двое сопровождающих располагаются по бокам. Размеры площадки должны быть такими, чтобы по бокам носилок оставалось не менее 0,5 м.

Площадка должна быть обнесена леерным ограждением.

3.3.35. Запрещается подъем или спуск в сетках и на площадках более трех человек одновременно, а также лиц, находящихся в нетрезвом состоянии.

3.3.36. Самовольный переход с борта на борт не допускается.

3.3.37. Использование штормтрапов для спуска-подъема пассажиров, как правило, не допускается.

В исключительных случаях высадка пассажиров с помощью штормтрапа может быть допущена с разрешения капитана при непосредственном контроле со стороны старшего помощника и с соблюдением всех мер предосторожности.

При использовании штормтрапов подъем-спуск пассажиров разрешается только по одному человеку и без каких-либо вещей. При спуске каждый человек должен быть подвязан прочным линем, удерживаемым двумя матросами на палубе судна. Для приема людей на шлюпке, мотоботе или другом плавсредстве должно находиться не менее двух матросов.

Спуск детей и подростков до 16 лет, женщин, стариков и больных по штормтрапу запрещается.

 

3.4. Грузовые операции

 

3.4.1. Производство грузовых операций допускается только после полного завершения швартовных операций плавсредств, швартующихся к судну.

3.4.2. За соблюдение мер безопасности на плавсредствах, не принадлежащих судну, ответственность несет представитель берега, руководящий береговыми операциями, бригадами грузчиков, плавсредствами и их командами, без которого начинать грузовые операции запрещается.

Если работы выполняются экипажем судна с использованием своих плавсредств, тракторов, вездеходов и т.п., а также в случае, когда между экипажем судна и получателем груза заключается трудовое соглашение о доставке груза на берег (на любое предусмотренное договором расстояние), ответственность за безопасное производство работ несет администрация судна.

3.4.3. К погрузочно-разгрузочным работам в открытом море следует допускать только опытных сигнальщиков (в соответствии с параграфом 2.7.14) и лебедчиков, имеющих удостоверение на выполнение данных работ.

3.4.4. Разнайтовка палубного груза производится только в таком количестве, какое могут принять на себя одновременно все поданные к борту плавсредства.

Дальнейшую разнайтовку груза производят только по мере подхода плавсредств к борту судна (имея в виду необходимость крепления разнайтованного груза при неожиданном снятии с якоря по метеорологическим причинам).

3.4.5. Грузовые стрелы, оснащенные одной средней оттяжкой, при грузовых работах в условиях зыби на рейде или в море необходимо переоснастить - установить с двумя обыкновенными оттяжками на каждую грузовую стрелу и с контроттяжками из стального троса.

3.4.6. Спускать, поднимать, укладывать и крепить стрелы при качке можно только при условиях обеспечения безопасности этих работ, которые определяются в каждом отдельном случае старшим помощником капитана. В случае невозможности безопасного выполнения этих работ следует воздержаться от спуска или подъема стрел, ограничившись надежным креплением их на растяжку.

3.4.7. Во избежание ударов груза о борта судов и судовые устройства, обрыва шкентелей и оттяжек грузовых стрел необходимо следить за тем, чтобы шкентели не получили неожиданно слишком большой слабины с последующим резким натяжением, что возможно при качке.

3.4.8. Руководитель погрузочно-разгрузочных работ должен следить, чтобы сигнальщик при разгрузке плавсредств поднимал груз и обжимал строп грузовым шкентелем только тогда, когда плавсредство подойдет в свое нижнее (относительно судна) положение, а при погрузке - опускал стропы на плавсредство только в момент самого верхнего его положения на волне.

3.4.9. При одновременной выгрузке судна на несколько плавсредств грузовые операции следует вести на оба борта. При этом стрелы нечетных трюмов вываливаются на один борт, а стрелы четных трюмов - на другой.

3.4.10. При выгрузке палубного груза с обоих бортов одновременный проход по обоим бортам грузовой палубы запрещается.

 

3.5. Сбрасывание плавсредств с борта судна

 

3.5.1. Сбрасыванием плавсредств с борта судна руководит старший помощник капитана.

3.5.2. Плавсредства, предназначенные для разгрузки сбрасыванием, при погрузке должны быть уложены на специальные выкладки выше комингса и фальшборта с уклоном к борту судна не менее 2°. Перед выброской плавсредств необходимо проветрить внешним осмотром отсутствие водотечности и создать наибольший возможный крен судна на нужный борт, а также убедиться, что у борта судна и на подходе к нему нет других плавсредств.

Для облегчения скольжения рекомендуется настил выкладки смазывать тавотом или другим смазочным веществом.

3.5.3. К работе на лебедке при сбрасывании плавсредств привлекаются наиболее квалифицированные члены палубной команды.

3.5.4. На заведенном фалине должен стоять матрос I класса. Фалинь, имеющий достаточную слабину, надо перебросить одним шлагом через утку или кнехт, а свободный конец его держать чистым для протравливания.

Применение стальных тросов как фалиней для крепления сбрасываемых плавсредств к борту судна запрещается.

3.5.5. В момент сбрасывания все работающие должны отойти от плавединицы на безопасное расстояние.

При заедании сбрасываемого объекта старший помощник капитана осматривает его и определяет причины задержки.

 

3.6. Эксплуатация самоходных барж на выгрузке грузов,

доставляемых судами-снабженцами в рейдовые пункты побережья

 

3.6.1. Плавсредствам, предназначенным для разгрузки судов-снабженцев в условиях рейда, инспекцией Регистра СССР должен быть установлен район удаления от базы убежища или судна-снабженца с учетом района плавания, характера эксплуатации и предельно допустимого состояния моря и ветра для данного типа плавсредств.

Выделенные для работ плавсредства должны иметь необходимые документы Регистра СССР и перед приемкой на судно они должны быть осмотрены судовой администрацией на исправность леерных ограждений, закрытия аппарелей, наличие спасательных, радиотехнических и навигационных средств и т.п.

3.6.2. На все самоходные и несамоходные плавсредства, перевозящие грузы, с учетом запаса плавучести и положительной остойчивости должны быть составлены типовые грузовые планы по родам грузов с рекомендацией способов крепления груза при волнении на рейде.

3.6.3. Капитан судна-снабженца, приняв на судно самоходные баржи, издает приказ по судну о назначении на них старшин из числа помощников капитана, прошедших специализированные курсы по подготовке старшин барж.

3.6.4. После распределения обязанностей между будущими командами капитан обязан лично провести инструктивные занятия с ними и командным составом судна по ознакомлению с особенностями работы в плановых пунктах захода, о мерах предосторожности при плавании в ледовых условиях, о влиянии ветрового режима на ледовые условия и контролировать выполнение даваемых наставлений.

3.6.5. При передвижении баржи от судна к берегу надлежит соблюдать все действующие правила, инструкции и рекомендации подхода к берегу.

3.6.6. Перед началом работ в каждом пункте старшинам барж необходимо объяснить относительное расположение судна и берега, наличие и расположение стамух и других ориентиров, согласовывать порядок радиосвязи, световой и звуковой сигнализации. Договориться о действиях на случай ухудшения видимости, подхода и дрейфа льдов, начала шторма и др.

3.6.7. Капитан судна-снабженца отвечает за обеспечение прямой радиосвязи судна с каждой из самоходных барж.

Особое указание должен получить старшина баржи о порядке загрузки баржи у борта, выгрузки на берегу, крепления тяжеловесов.

3.6.8. Перевозка на барже автомашин с загруженным кузовом запрещается.

3.6.9. При перевозке тяжеловесных грузов (тракторы, автомашины и др.) на открытой барже в исключительных случаях во избежание опрокидывания баржи допускается спаренная работа двух самоходных барж, ошвартованных лагом.

3.6.10. Разгрузка самоходной техники, тяжеловесов, груженых контейнеров, пакетов леса методом стаскивания на берег допускается при условии обязательной устойчивой посадки носовой части баржи на грунт и включенном двигателе, работающем на передний ход.

3.6.11. Вахтенный помощник капитана судна-снабженца обязан вести специальный журнал работы барж, в котором должен записывать точное время отхода баржи к берегу и возвращения к борту, ее номер, фамилию старшины, примерное количество груза и т.д., а также время выезда и состав бригады для работы на берегу, их возвращение, проводимые перед началом работ инструктажи.

3.6.12. В период работы судна-снабженца на выгрузке должен быть установлен особый режим дня.

Смена бригад и вахт должна производиться в одно и то же время и приурочиваться к приему пищи. Для этого должны предусматриваться 8-часовые смены с пересменами в 12-00, в 20-00 и в 04-00 судового времени.

3.6.13. Первый выезд на берег на самоходной барже в каждом пункте рейдовой разгрузки должен возглавить старший помощник капитана. Пройдя с каждым старшиной и на каждой барже в прямом и обратном направлении, старший помощник капитана проверяет на ходу работоспособность и навыки людей, техническое состояние плавсредств, сверяет показания компасов барж с визуальным направлением при переходе к берегу и обратно. Во время этого рейса старший помощник капитана должен определить удобные и безопасные подходы к берегу и места для разгрузки барж, согласовав с грузополучателем порядок разгрузки, транспортировки и складирования грузов, взаимодействие самоходной техники и людей судна-снабженца и грузополучателя и т.п.

3.6.14. На баржах должен быть неприкосновенный запас провизии и пресной воды на трое суток, достаточное количество топлива и воды и дополнительные простейшие средства для тушения пожара (огнетушитель, ведро, песок и т.д.), а также спасательные средства, соответствующие количеству находящихся на них людей.

3.6.15. В случае ухудшения видимости на рейде в пункте разгрузки вахтенный помощник обязан немедленно доложить об этом капитану, который принимает решение продолжать или прекратить работу самоходных барж.

Вахтенный помощник в случае ухудшения видимости одновременно с докладом капитану должен немедленно включить РЛС, связаться с самоходной баржей для осуществления ее проводки.

3.6.16. Старшина баржи в случае потери ориентировки обязан прекратить всякое движение, заглушить мотор, дать ракету и слушать звуковые сигналы судна или берега и, выбрав нужное направление, доложить по радио на судно о начале движения.

3.6.17. При работе самоходной баржи на зыби:

при перевозке заполненных контейнеров или тяжеловесов их необходимо хорошо раскреплять или расклинивать, так как смещение их может привести к опрокидыванию баржи;

не следует стоять загруженным баржам у борта судна или маневрировать в непосредственной близости от него;

при швартовке необходимо избегать ударов рампой о борт судна;

при неблагоприятном прогнозе, усилении ветра и зыби баржи необходимо поднимать на борт или спускать на бакштов по корме судна (без людей на барже), или как крайний случай - вытаскивать на берег, оставляя для охраны экипаж;

в случае, когда работа у борта судна возможна, а на берегу сохраняется накат, допускается вытаскивание их тракторами на берег и обратное сталкивание после выгрузки (к подобному методу можно прибегать, только если улучшение погоды не предвидится, груз не боится подмочки, и при достаточном для барж приглубом береге);

при достаточно приглубом береге и наличии наката для устойчивого положения баржи перпендикулярно береговой линии, и исключении поломки открытой рампы о берег необходима постоянная работа двигателя на передний ход.

3.6.18. Особое внимание со стороны командного состава судна необходимо обращать на рабочее состояние рампы баржи. Во всех случаях при переходе от судна к берегу и обратно рампа баржи должна быть закрыта и обжата при помощи талрепов. Это особенно важно при работе на зыби при перевозке любых видов грузов.

3.6.19. В период производства грузовых операций в рейдовых пунктах рабочую бригаду перевозить на самоходной барже с судна на берег и обратно разрешается только на грузовой платформе с надетыми спасательными нагрудниками или жилетами.

Запрещается нахождение людей в рубке и на палубе юта.

Перевозка рабочей бригады на грузовой палубе самоходных барж может производиться только при отсутствии на ней груза.

 

3.7. Стоянка и производство пассажирских и грузовых работ

во льдах берегового припая

 

3.7.1. Место для стоянки на якоре или для швартовки к кромке ледяного поля следует выбирать прикрытое от дрейфующих льдов мысом, косой, островом.

3.7.2. Необходимо принять все меры к предотвращению возможности выжимания судна льдами на берег или на банку, навала его на стамуху или стоящее рядом судно.

3.7.3. Количество плавсредств, находящихся у борта, должно быть минимальным, не превышающим число работающих трюмов.

3.7.4. Перед выгрузкой грузов или высадкой пассажиров на лед судно должно войти в неподвижный лед на две длины корпуса, но не менее чем на 100 м от кромки льда.

Необходимая толщина льда при перевозке грузов по морскому и пресноводному льду приведена в табл. 3.

 

Таблица 3

 

┌───────────────────┬────┬────────┬─────────────────────┬──────────┐

   Наименование    │Вес,│Толщина │Толщина пресноводного│Предельное│

     нагрузки      │ т  │морского│льда при температуре │расстояние│

                       │льда, см│     воздуха от      │до кромки │

                                 -1 до -20 °С, см   │ льда, м 

├───────────────────┼────┼────────┼─────────────────────┼──────────┤

│Человек в походном │0,1 │15      │10                   │5        

│снаряжении                                                   

│Нарты груженые с   │0,8 │25      │20                   │11       

│упряжкой собак                                               

│Автомашина с грузом│3,5 │30      │25                   │19       

   -"-       -"-   │6,5 │45      │35                   │25       

   -"-       -"-   │10,0│50      │40                   │26       

│Трактор с грузом   │20,0│70      │55                   │30       

  -"-     -"-      │40,0│100     │95                   │38       

└───────────────────┴────┴────────┴─────────────────────┴──────────┘

 

3.7.5. На льду у борта судна, против работающего трюма под грузовой стрелой, должна быть сооружена площадка в 10 - 12 кв. м из бревен или досок толщиной не менее 50 мм.

3.7.6. Во избежание повреждения площадки и льда под ней спускать груз на нее нужно медленно и плавно.

3.7.7. Нельзя допускать скопление людей на притрюмной площадке, на ней могут находиться одновременно не более трех человек - два подающих и один относящий. При спуске-подъеме груза они должны отходить в безопасное место.

3.7.8. Первые партии груза, отправленные на берег, являются пробными, они не должны превышать по своему весу половины грузоподъемности перевозящих транспортных средств.

3.7.9. Между движущимся транспортом, перевозящим груз, должен быть интервал не менее 100 м.

Водители автомашин обязаны строго сохранять интервал, избегать резких торможений, не обгонять впереди идущие машины, телеги, тракторы и другой вид транспорта.

3.7.10. С появлением на дороге заполненных водой выбоин и дорожной колеи движение необходимо переносить на новые участки льда.

3.7.11. При расчистке дороги на льду для предохранения ее от повреждений следует оставлять на проезжей части слой снега до 100 мм, если он рыхлый, и до 50 мм, если он слежавшийся. У берега должен быть главный спуск на лед.

3.7.12. Движение транспорта и людей через трещины во льду запрещается, если не оборудованы соответствующие переходы и переезды. При вынужденном движении через трещину следует уложить деревянные переходы (переезды) достаточной прочности, длины и ширины.

Переходы должны быть ограждены леерами или перилами и освещены в темное время.

Устройство переходов (переездов) через трещины и их сохранность обеспечивает руководитель работающего на льду транспорта и несет ответственность за безопасность движения по переходам и переездам.

3.7.13. Все опасные места в районе грузовых работ, а также промеренные, проверенные и рекомендованные дороги для движения транспорта и людей на льду должны быть ограждены вешками или кольями, на которых вывешиваются плакаты с предостерегающими надписями.

Не допускается накопление грузов на льду и особенно у борта судна, у трещин и около переездов.

3.7.14. В течение всего времени выгрузки на лед старший помощник капитана с представителем берега, принимающим груз, обязан ежедневно проверять состояние ледового покрова в районе грузовых работ.

Руководитель работающего на льду транспорта обязан вести ежедневное тщательное наблюдение за износом дороги и в случае надобности переносить движение на другую трассу.

3.7.15. Капитан судна перед тем, как дать разрешение на высадку пассажиров на лед, обязан убедиться в том, что ледовый покров у борта судна достаточно крепок и гарантирует безопасность людей.

3.7.16. Спускать пассажиров на лед разрешается с интервалом в 5 м между движущимися по трапу людьми.

В конце трапа, на льду, должны находиться два члена экипажа для оказания помощи пассажирам.

3.7.17. Перевозка пассажиров и груза на одной машине запрещается.

Дверцы всех автомашин, работающих на ледовой трассе, должны быть приоткрыты для немедленного выхода людей.

3.7.18. Шлак и мусор выбрасывать на лед у борта категорически запрещается. Для затопления шлака на открытых рейдах у борта необходимо сделать майну и с помощью рукава спускать мусор под лед.

Во избежание размыва льда у борта судна забортная отливная труба холодильника должна быть прикрыта деревянным защитным устройством.

 

4. ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ

СУДОВЫХ СРЕДСТВ СУДОВОЖДЕНИЯ И СВЯЗИ

 

4.1. Общие положения

 

4.1.1. Радиотехнические устройства, электро- и радионавигационные приборы должны эксплуатироваться в соответствии с Правилами технической эксплуатации средств радиосвязи и радиотрансляции, Правилами технической эксплуатации судовых электронавигационных приборов, а также с действующими инструкциями и руководствами.

4.1.2. К обслуживанию радиотехнических устройств, электро- и радионавигационных приборов, фототелеграфной аппаратуры, приборов управления судном и ЭВМ допускаются квалифицированные специалисты, имеющие специальное образование и дипломы об окончании соответствующих учебных заведений, успешно сдавшие техминимум в навигационных камерах или службах связи пароходств.

4.1.3. В радиорубке, радиолокационной, гирокомпасной, аккумуляторной и агрегатной должны быть вывешены инструкции по технике безопасности при работе с оборудованием, размещенным в данном помещении, схемы блокировки и сигнализации, предупредительные знаки.

4.1.4. Если высоковольтные устройства или системы не имеют фирменных предупреждающих знаков, то в районе их размещения должны быть изображены общепринятые знаки, предупреждающие об опасности (см. приложение IV).

4.1.5. Запрещается пользоваться электро- и радиоизмерительными приборами, входящими в схему судовых электро- и радионавигационных приборов и аппаратуры связи, если они неисправны, не опломбированы, или шкалы приборов имеют неточные показания пределов нагрузки цепей.

4.1.6. Радиостанция каждого судна должна снабжаться комплектом испытанных защитных средств, состоящим из диэлектрических ковриков и перчаток. Испытывать защитные средства следует в соответствии с требованиями приложения VII (не приводится) настоящих Правил.

Диэлектрические дорожки и коврики должны быть размером не менее 75 х 75 см. Верхняя поверхность их должна быть рифленой.

4.1.7. С приборами и устройствами, содержащими ртуть, следует обращаться с особой осторожностью. При попадании ртути на палубу должны быть приняты срочные меры по ее удалению. Для этого пролитую ртуть надо собрать с помощью медной полоски-лотка, а палубу вымыть горячей водой с мылом. Затем для обезвреживания трудно удаляемых следов ртути ("залежалой" ртути) необходимо палубу неоднократно скатывать 20-процентным раствором хлорного железа, оставляя его каждый раз до высыхания. После этого палубу несколько раз тщательно протирают мягкой кистью или щеткой. В случае большой утечки ртути и невозможности ее удаления или полного обезвреживания вопрос о дальнейшем длительном пребывании людей в этом помещении должен решаться органами санитарного контроля.

4.1.8. При эксплуатации радиотехнических устройств, электрорадионавигационных приборов, фототелеграфной аппаратуры, приборов управления судном и ЭВМ необходимо следить за тем, чтобы защитные кожухи и ограждения токоведущих частей, с которыми при нормальном обслуживании возможно соприкосновение людей, были в исправности.

4.1.9. Ограждение антенных вводов, а также оголенных токоведущих частей антенны-мачты должно быть всегда в исправности.

4.1.10. На судах, перевозящих наливом нефтепродукты и другие легковоспламеняющиеся жидкие грузы, необходимо следить за исправностью устройств, автоматически отключающих передающие антенны при обрыве и падении их на палубу.

4.1.11. Производить все работы с антенными устройствами радиолокаторов, радиопеленгаторов и других средств связи, находящихся в высокорасположенных местах (мачты, треноги, дымовые трубы), во время хода судна допускается только в аварийных случаях с разрешения вахтенного помощника капитана. В отдельных случаях для обеспечения безопасности работы в указанных условиях следует изменить курс судна и уменьшить ход.

4.1.12. При стоянке судов в портах все фидеры питания электрорадионавигационных приборов и радиотехнических устройств, кроме системы автоматического вызова, необходимо отключать. Исключение представляют случаи, когда необходимо включать аппаратуру связи, радиотрансляции или зарядить аккумуляторы аварийного радиооборудования.

4.1.13. На всех судах, предназначенных для перевозки легковоспламеняющихся грузов, запрещается пользование радиопередатчиками любых назначений мощностью более 1 Вт в антенне, а также радиолокационными станциями в случаях, если:

а) производятся грузовые операции;

б) производится мойка, чистка и дегазация грузовых танков;

в) крышки горловин грузовых танков и измерительных отверстий не задраены;

г) огнепреградительные сетки газоотводных труб сняты или неисправны;

д) шланги не уложены по-походному;

е) судно стоит у причала (исключение см. в п. 4.1.15).

Пользование передатчиками мощностью до 1 Вт может быть разрешено только в случаях их размещения в помещениях, не относящихся к категории взрывоопасных (по Правилам Регистра СССР).

4.1.14. Во всех случаях, перечисленных в подпунктах "а" - "е" п. 4.1.13, исключая условия п. 4.1.15, переключатели и коммутаторы передающих антенн должны быть установлены в положение "земля".

4.1.15. Во время освидетельствования или ремонта радиооборудования на стоянке судна у причала при отсутствии условий, перечисленных в подпунктах "а" - "д" п. 4.1.13, допускается кратковременное введение в действие радиолокационной станции и проверка работы передатчика на эквивалент антенны.

4.1.16. На всех судах, предназначенных для перевозки легковоспламеняющихся грузов, должен быть организован систематический контроль за выполнением требований действующих Правил Регистра СССР, предъявленных к антенным устройствам и заземлениям радиооборудования.

 

4.2. Эксплуатация

 

4.2.1. Все радиотехнические устройства, электро- и радионавигационные приборы должны содержаться в чистоте.

Вблизи оборудования запрещается производить работы, связанные с пылеобразованием, разбрызгиванием жидкости, а также с возможностью отделения и рассеивания твердых частиц металлов, абразивов и т.п.

4.2.2. Запрещается эксплуатация аппаратуры в раскрытом виде. При нормальной работе электрорадионавигационных приборов и радиотехнических устройств все блоки должны быть вдвинуты в свои кожухи, винты завернуты, боковые стенки поставлены на место.

Эксплуатация распределительных щитов и электрических машин со снятыми кожухами запрещается.

4.2.3. Запрещается ставить некалиброванные плавкие предохранители, а также превышающие значения силы тока, предусмотренные монтажными нормативами.

4.2.4. Во время работы электрорадионавигационных приборов и радиотехнических устройств заменять плавкие предохранители категорически запрещается; для замены предохранителей все приборы должны выключаться (РЛС, радиопередатчики, радиоприемники, гирокомпасы, лаг, эхолот, радиопеленгатор, авторулевое устройство и др.), а сеть до предохранителей - обесточиваться.

4.2.5. Необходимо следить за исправностью действия блокировок, предотвращающих возможность вскрытия корпусов радиотехнических устройств без полного отключения напряжения свыше 250 В.

Запрещается закорачивать цепи блокировки искусственными перемычками.

4.2.6. Необходимо следить за тем, чтобы проводка сигнализации и телефона была всегда изолирована от судовой сети.

4.2.7. Во избежание электрического удара при пробое изоляции токоведущих элементов необходимо следить за тем, чтобы все корпуса аппаратуры были надежно заземлены.

4.2.8. При планово-предупредительных осмотрах радиотехнических устройств, радио- и электронавигационных приборов на судне, проводимых не реже двух раз в год, а также во время стоянки судов в заводском ремонте особое внимание должно быть уделено проверке:

а) сопротивления изоляции всех кабельных линий, соединяющих приборы и устройства;

б) состояния и величины сопротивлений заземляющих устройств всех приборов;

в) безотказного действия системы управления, блокировки и сигнализации радиотехнических устройств;

г) сроков испытания защитных средств (приложение VII);

д) отсутствия водотечности в донных установках (вибраторы эхолота, клинкеты лага и т.п.).

Результаты проверок должны заноситься в рабочий формуляр соответствующего прибора с указанием даты и фамилии лица, производившего эту работу.

4.2.9. Общую уборку помещений, где размещены радиотехнические, электро- и радионавигационные устройства, допускается производить только в присутствии персонала, обслуживающего установку. Уборка за ограждениями приборов высокого напряжения может производиться только при снятом напряжении персоналом, обслуживающим установку.

4.2.10. Прежде чем коснуться токоведущих частей приборов, которые могут оказаться под напряжением, необходимо проверить, обесточены ли они. Проверка отсутствия напряжения производится согласно п. 6.3.11.

4.2.11. Обслуживание и ремонт электрических машин, преобразователей, умформеров должны производиться в соответствии с требованиями гл. 6.

4.2.12. При работе на телеграфном ключе необходимо держать ручку, не дотрагиваясь до металлической части. В тех установках, где контакты ключа находятся под высоким напряжением, необходимо следить за исправностью заземления кожуха. Запрещается включать передатчик и производить какие-либо манипуляции при снятом кожухе.

4.2.13. Необходимо обращать внимание на возможность обратного трансформирования напряжения через трансформаторы. Для устранения этого явления необходимо отсоединить связанные с отключенным оборудованием силовые, осветительные трансформаторы как со стороны первичного, так и вторичного напряжения.

4.2.14. При работе с внутренними элементами передатчиков после каждого включения блоков высокого напряжения и последующего отключения схемы конденсаторы фильтров необходимо разрядить.

4.2.15. Запрещается касаться высоковольтных конденсаторов, предварительно не разрядив их.

4.2.16. Разрядку высоковольтных конденсаторов нужно производить заземленным проводником, имеющим на свободном конце наконечник из изоляционного материала.

При работе с вынутым из корпуса передатчика блоком конденсаторы фильтров нужно разрядить путем закорачивания их выводов (инструментом с изолированной рукояткой, изолированным проводником и т.п.).

4.2.17. При замене электровакуумных приборов следует помнить, что при разрыве электронно-лучевой трубки осколки разлетаются во всех направлениях.

При замене электронно-лучевой трубки в радиолокационной станции необходимо предварительно выключить питание станции. Работа должна производиться двумя лицами. Оба работающих должны быть в защитных очках.

4.2.18. При проверке или замене магнетрона в передающем устройстве РЛС необходимо проверить, сработала ли механическая блокировка. Для этого нужно замкнуть разрядником выводы накопительных конденсаторов; надо помнить, что можно попасть под напряжение порядка 14 кВ. Поэтому для большей надежности следует убедиться в разрядке конденсаторов методом, указанным в п. 4.2.16.

4.2.19. В случае настройки и ремонта антенного блока РЛС необходимо:

а) вывесить у пульта включения станции запрещающую табличку с надписью: "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!";

б) разомкнуть антенный блокиратор. Связь между работающим оператором на мачте и оператором у станции следует производить посредством телефона, входящего в комплект РЛС.

4.2.20. Все работы по ремонту судовых технических средств судовождения и связи, требующие высококвалифицированного их выполнения или трудоемкие, должны производиться в условиях стоянки специалистами электрорадионавигационных камер (настройка аппаратуры, монтаж новой или заменяемой аппаратуры и т п.).

4.2.21. Ремонтировать электрорадионавигационные приборы и радиотехнические устройства надо при снятом напряжении. В случае необходимости (для настройки, регулировки аппаратуры) подачи высокого напряжения эта работа должна выполняться с помощью специальных приспособлений и в присутствии второго лица (имеющего на это право). Работать с приборами при частично снятом или неснятом напряжении, если этого требует характер работы, необходимо в комбинезоне или в рубашке с застегивающимися манжетами, используя при этом средства индивидуальной защиты от поражения электрическим током. Металлические кольца, перстни, часы с металлическими браслетами, металлические браслеты при этих работах следует снимать.

4.2.22. При ремонте и проверке отдельных блоков аппаратуры, требующих при этом подачи напряжения, необходимо пользоваться соединительными шлангами.

Во всех остальных случаях необходимо при ремонте обесточить питающую сеть, снять предохранители и на включающем устройстве вывесить табличку "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!".

4.2.23. Ремонт и регулировка блоков эхолотов без специальных приспособлений, делающих эту работу безопасной, запрещается.

При работе с блоками эхолота следует обесточить первичные цепи питания, вытащив предохранители, а на выключатель повесить табличку с надписью "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!".

Перед началом работ в блоке коробки реле необходимо разрядить посылочные конденсаторы (так как они способны сохранять опасный для жизни человека электрический заряд очень длительное время после выключения прибора).

4.2.24. При эксплуатации и ремонте гидравлических лагов необходимо помнить, что во всех приборах, входящих в комплект лага (и находящихся в помещении "особо опасном в отношении возможности поражения электрическим током"), имеются элементы с напряжением 110 - 120 В. Поэтому, работая с лагом, необходимо выполнять требования техники безопасности при эксплуатации электро- и радионавигационных приборов (см. п. 6.3.16 и приложение VIII - не приводится).

Шахта лага должна быть всегда герметично задраена, за исключением случаев производства работ в ней. Вход в шахту лага разрешается только при выполнении требований п. 1.4.20. Запрещается входить или работать в шахте лага без освещения.

4.2.25. Если необходимо снять приемную трубку лага со штатного места для ремонта, проверки и т.п., нужно проверить надежность крепления ограничительного устройства подъема трубки, закрыть клинкет, отвернуть на два-три оборота гайку сальника и проследить, не поступает ли вода.

Если через сальник начинает поступать вода, необходимо немедленно зажать сальник, открыть и вновь закрыть клинкет, чтобы устранить причину засорения, и повторить вышеуказанную операцию.

Посещать шахты лага и выгородок вибраторов эхолота разрешается в соответствии с п. 1.4.20.

4.2.26. При необходимости извлечь некоторое количество жидкости из резервуара гирокомпаса запрещается отсасывать жидкость ртом с помощью сифонной трубки (т.к. эта жидкость содержит вредные вещества); для этой цели нужно пользоваться резиновой грушей.

4.2.27. Необходимо следить, чтобы питание сети освещения шкал подключалось только от низковольтных аккумуляторов или через понижающий трансформатор от судовой сети.

 

5. ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ

СУДОВЫХ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИХ УСТАНОВОК

 

5.1. Общие положения

 

5.1.1. Главные двигатели, паровые котлы, вспомогательные механизмы и устройства должны эксплуатироваться в строгом соответствии с действующими инструкциями по технике безопасности.

Запрещается работать на машинах и механизмах при неисправной защите и предупредительной сигнализации.

5.1.2. При проведении окрасочных работ в МКО и машинной шахте должны выполняться требования разделов 2.9 и 10.12 настоящих Правил.

5.1.3. На рабочих местах в МКО неавтоматизированных судов должны быть вывешены инструкции по технике безопасности, а на посту управления - схемы балластной, осушительной, топливной систем с пронумерованными вентилями.

5.1.4. Решетки, трапы и плиты должны быть постоянно чистыми и сухими. Пролитые на них масло и топливо следует немедленно убирать. Плиты настилов всегда должны быть на месте и закреплены, вырезы на них - тщательно закрыты. Все прутки решеток, стойки и поручни должны быть на своих местах и прочно закреплены. Запрещается устанавливать незакрепленные ограждения, создающие лишь видимость защиты или опоры.

5.1.5. Необходимо следить за тем, чтобы все отверстия цистерн топлива (в том числе горловины), а также трубопроводы для наполнения цистерн были закрыты в процессе эксплуатации и не имели пропусков.

Вскрытие цистерн жидкого топлива и их осмотр следует производить только после пропаривания. При открытии топливных цистерн и разработке топливных трубопроводов должны соблюдаться меры взрыво- и пожаробезопасности.

5.1.6. Под всеми разбираемыми частями топливных и масляных трубопроводов (фланцевые соединения, муфты и т.п.) необходимо устанавливать переносные поддоны или ведра, которые очищают сразу после окончания работ.

5.1.7. Маховики клапанов на распределительных коллекторах парового отопления должны быть оклетневаны. Трубки и грелки должны быть оборудованы прочными кожухами, предохраняющими личный состав от ожогов.

5.1.8. Не реже двух раз в год необходимо проверять:

исправность всех вентилей, клапанов, задвижек и надежность их открытия и закрытия;

состояние огнезащитных предохранителей на газоотводных трубах из цистерн нефтепродуктов и искрогасителей на дымовых и выхлопных трубах;

самозакрывающиеся приспособления мерительных труб топливных бункеров.

5.1.9. Запрещается быстро открывать стопорные и запорные клапаны пусковых баллонов, паровых и воздушных магистралей. Паровые магистрали перед вводом в действие должны быть продуты и прогреты в порядке, установленном инструкцией по эксплуатации.

5.1.10. До начала разборки трубопроводов, вентилей, вскрытия горловин и других работ на оборудовании, которое находилось под давлением, следует принять меры, исключающие возможность поступления к месту работы рабочего агента (пар, вода, топливо и т.п.). Для этого следует закрыть соответствующие запорные устройства и принять меры, чтобы не допустить их случайного открытия: запереть на замок, установить заглушки, вывесить предупредительные знаки или таблички (приложение IV) и т.п. Необходимо также открыть клапаны, краны или другие устройства для стравливания давления. Если стравить давление этим способом не представляется возможным, следует немного ослабить болты на фланце со стороны, противоположной месту работы, применяя при этом защитные средства (рукавицы, очки, щитки и т.п.). Дальнейшую разборку надо производить после падения давления до атмосферного и полного осушения трубопроводов.

До полного стравливания давления рабочей среды в трубопроводах и осушения их снимать гайки с резьбы не разрешается, так как при вскрытии неожиданно может выходить пар и конденсат, скопившиеся в трубопроводе.

По окончании ремонта, перед сборкой участков трубопроводов и систем, открытые части их следует тщательно осмотреть и убедиться в отсутствии внутри посторонних предметов (ключи, болты, гайки, ветошь и т.п.), а также механических повреждений фланцев.

5.1.11. Если высота картера главного двигателя более 1800 мм, необходимо при работе в картере использовать специально устроенные и хорошо закрепленные леса (упоры).

При переборке главных и вспомогательных механизмов не разрешается размещать на деталях системы движения инструменты, болты, гайки и т.п. Окончив сборку, следует тщательно осмотреть, не осталось ли случайно на деталях системы движения и вблизи них посторонних предметов; осторожно провернуть механизм, после этого разобщить валоповоротное устройство.

Необходимо следить за тем, чтобы при работах по переборке, ремонту и профилактическому осмотру паровой машины или турбины был закрыт стопорный клапан на котле, отсутствовал вакуум в конденсаторе и было включено валоповоротное устройство.

5.1.12. Запрещается производить чеканку, рубку и другие работы на трубопроводах, арматуре и резервуарах, находящихся под давлением.

5.1.13. В соответствии с правилами содержания станций углекислотного тушения пожаров и ухода за ними необходимо регулярно проверять, нет ли утечек углекислоты и скопления ее в воздухе отсеков в опасных концентрациях.

5.1.14. Вскрывать горловины топливных танков можно только с ведома и по распоряжению старшего (главного) механика, а горловины водяных танков - по распоряжению старшего помощника капитана.

Работы в цистернах и танках производятся в соответствии с разделами 10.8 и 10.9 настоящих Правил.

5.1.15. Запрещается задраивать горловины танков и других отсеков без предварительного их осмотра. Горловины должны задраиваться на все штатные гайки. Об осмотре танков делается соответствующая запись в машинном и судовом журнале, где отмечается также, кем произведены осмотр и задраивание горловин.

5.1.16. Необходимо следить за тем, чтобы газоотводные устройства в хранилищах жидкого топлива не заглушались, а сетки их не закрашивались.

5.1.17. Соединение топливных трубопроводов и шлангов должно производиться инструментом, не дающим искр.

5.1.18. Принимать топливо разрешается только при наличии в сертификате указания о температуре вспышки.

Во время приема топлива запрещается:

курение и производство любых работ с открытым огнем;

прием топлива, не соответствующего ГОСТам или выделяющего сероводород более допустимой величины;

использование неисправных шлангов и соединений, дающих утечки топлива.

У приемных шлангов должно постоянно находиться специально назначенное лицо.

5.1.19. В случае невозможности немедленного устранения неплотностей, дающих капельную протечку, для сбора вытекающего топлива должны быть установлены поддоны.

5.1.20. По окончании приема топлива патрубки приемных трубопроводов немедленно герметически закрывают заглушками.

5.1.21. Обтирочный материал должен приниматься на судно только в сухом виде; хранить его следует в сухих и безопасных от огня помещениях.

Древесину хранят в местах, где она не может загореться. Запрещается хранить древесину у котлов или на них.

5.1.22. Запрещается хранение бензина и керосина в МКО.

5.1.23. При работе в машинном отделении личный состав должен носить хорошо подогнанную спецодежду, чтобы на ней не было свободных концов завязок.

Ношение рубашек с закатанными рукавами, галстуков, шейных платков запрещается.

Спецобувь должна быть на кожаной подошве и без металлических гвоздей.

5.1.24. Запрещается допускать в машинно-котельное отделение посторонних лиц без разрешения старшего (главного) или вахтенного механика.

5.1.25. На входах в машинное отделение автоматизированных судов должен быть нанесен предупреждающий знак с надписью: "Внимание! Механизмы пускаются автоматически, соблюдайте осторожность!".

 

5.2. Обслуживание судовых двигателей внутреннего сгорания

 

5.2.1. При пуске дизеля запрещается находиться у стравливающих клапанов ресивера (во избежание ожогов), а также на верхних решетках (на уровне цилиндровых крышек). О пуске должно даваться предупреждение условным звуковым сигналом.

Во время работы двигателя запрещается подкачивать топливо в цилиндры вручную.

5.2.2. На видных местах каждого двигателя должны быть помещены надписи, предупреждающие о запрещении открывать люки горячего картера сразу после остановки двигателя. Открывать картер можно не ранее чем через 10 - 20 мин. после остановки двигателя (в зависимости от особенностей конструкции двигателя и интенсивности вентиляции картера).

При вскрытии картера дизелей и горловин на них в помещении не допускаются работы с открытым огнем: резка, сварка и т.д.

При закрытии картера следует убедиться в том, что в картере не оставлены посторонние предметы (ключи, гайки и др.).

5.2.3. Во избежание возможного скопления в воздухопроводах паров топлива взрывоопасной концентрации их надо очищать паром или допущенными к применению моющими средствами с последующей продувкой сжатым воздухом не реже одного раза в 6 месяцев.

Запрещается очистка трубопроводов в собранном виде способом выжигания.

5.2.4. Воздушные баллоны должны оберегаться от повреждений. Установка, ввод в эксплуатацию, содержание, освидетельствование и гидравлическое испытание баллонов должны производиться в соответствии с Правилами Регистра СССР.

5.2.5. Необходимо немедленно устранять течи и пропуски в топливной арматуре, топливопроводах и хранилищах жидкого топлива. При отыскании места разрывов в форсуночных трубках во время работы двигателя запрещается ощупывать трубки рукой.

Устранять дефекты в форсунках двигателя и производить их смену во время работы запрещается.

5.2.6. При остановке двигателя, прежде чем разрешить обслуживающему персоналу войти в картер главного двигателя для осмотра или ремонта, должны быть приняты следующие меры, предотвращающие возможность пуска его до полного окончания осмотра:

закрыт запорный клапан на пусковой магистрали и спущен воздух из труб;

закрыт клапан на топливном трубопроводе к топливным насосам;

введено в зацепление валоповоротное устройство;

открыты индикаторные краны на крышках цилиндров.

В непосредственной близости с пультом управления двигателя и на пульте включения валоповоротного устройства вывешивается запрещающая табличка "НЕ ПУСКАТЬ - В КАРТЕРЕ ЛЮДИ!".

На судах с двухвальной установкой при пуске одного из двигателей необходимо зажать стопор на валоприводе другого (остановленного) двигателя и предупредить работающих на нем людей.

5.2.7. В случае необходимости остановки одного из двигателей судна с двухвальной установкой (для осмотра или устранения какой-либо неисправности в системе движения) работы в картере двигателя могут быть начаты только после зажима стопора на валоприводе остановленного двигателя с обязательной проверкой надежности крепления стопора и выполнением требований п. 5.2.6 настоящих Правил.

При работе двух двигателей на общий вал через гидромуфту двигатель, на котором будут производиться указанные выше работы, должен быть надежно отключен от гидромуфты, включено валоповоротное устройство, а на органах управления пуском двигателя вывешена табличка-надпись: "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!".

5.2.8. При продувании индикаторных кранов в процессе индицирования рабочих цилиндров следует находиться в стороне от струи газов.

5.2.9. Опрессовка форсунок главных и вспомогательных двигателей должна производиться только на штатных, специально оборудованных для этого местах. Запрещается снимать защитные колпаки или экраны с этих установок.

5.2.10. Перед включением валоповоротного устройства для проворачивания главного двигателя следует убедиться в том, что в картере и подвижных частях двигателя отсутствуют люди.

К органам управления двигателя крепится надпись, предупреждающая о том, что валоповоротное устройство включено или выключено.

В тех случаях, когда маховик ручного проворачивания от валоповоротного устройства главного двигателя имеет спицы, запрещается браться за них рукой при необходимости провернуть вручную.

 

5.3. Обслуживание судовых паровых турбин

 

5.3.1. В период подготовки турбин к действию необходимо убедиться в разобщении валоповоротного устройства, в правильном положении клапанов и кранов, в надежном креплении всех частей турбины и вспомогательных турбинных механизмов.

До выключения валоповоротного устройства подавать пар к маневровому устройству не разрешается.

Перед подготовкой турбин к пуску необходимо убедиться в том, что снято устройство для ручного проворачивания ротора турбины.

5.3.2. Запрещается при пробных оборотах турбины допускать давление пара после маневрового клапана выше предусмотренного инструкцией для "страгивания" турбины. Открывать маневренный клапан следует медленно.

5.3.3. Регуляторы безопасности, предохранительные и сигнальные клапаны должны находиться под постоянным контролем.

Проверка действия предельного регулятора ручным включением должна производиться при каждом приготовлении турбины к пуску. Работа турбин и турбогенератора с неисправным и отключенным предельным регулятором запрещается.

5.3.4. Перед вскрытием турбины и ее арматуры необходимо убедиться в отсутствии в них давления и горячего конденсата.

5.3.5. Запрещается при внутреннем осмотре редуктора паровых турбин пользоваться светильником с открытым пламенем и переносной электролампой. Для освещения должны применяться фонари во взрывобезопасном исполнении.

 

5.4. Обслуживание судовых газотурбинных установок

 

А. Газотурбинные установки с камерами сгорания

 

5.4.1. Запрещается производить запуск, не убедившись в отсутствии топлива в камере сгорания и корпусе ГТУ, особенно после неудавшегося запуска.

5.4.2. Защита по предельному числу оборотов должна проверяться перед каждым запуском ГТУ.

5.4.3. Запрещается запускать турбину после ее остановки одним из органов защиты впредь до выяснения причин остановки.

5.4.4. Запрещается при работе ГТУ входить в камеры приема воздуха, а также подходить ближе 1,5 м к воздухоприемному патрубку.

5.4.5. Запрещается находиться близко от ГТУ в районе вращающихся роторов при появлении чрезмерной вибрации агрегата. При этом ГТУ должна быть немедленно остановлена.

5.4.6. Запрещается замена неисправных форсунок на работающей ГТУ, если не предусмотрены специальные устройства.

5.4.7. Запрещается производить разборку ГТУ до отключения топливной системы и питания пускового электродвигателя.

5.4.8. При наличии двух ГТУ или ГТУ и паровой турбины, работающих на общий редуктор, ремонт одного из них на ходу разрешается только после отключения его от редуктора.

5.4.9. Проворачивать вскрытые турбины валоповоротным устройством разрешается только после подачи специального сигнала и предупреждения всех работающих в данном помещении людей с выполнением п. 1.4.10.

5.4.10. При входе в помещение, где работают ГТУ без шумоизолирующих кожухов, обслуживающий персонал должен пользоваться индивидуальными шумозащитными средствами.

 

Б. Газотурбинные установки с СПГГ

 

5.4.11. Запрещается до выявления причин производить пуск СПГГ в случае выделения из картера или буферных полостей во время их продувки значительного количества масла, а также после остановки СПГГ, вызванной срабатыванием ограничителя хода поршней.

5.4.12. Во время пуска СПГГ запрещается стоять против форсунок.

5.4.13. Запрещается работать при чрезмерной вибрации СПГГ и турбины.

5.4.14. Должны тщательно выполняться меры безопасности, указанные фирменными инструкциями, против воспламенения паров масла в полостях буферных цилиндров, компрессоров и в ресивере продувочного воздуха на всех режимах эксплуатации СПГГ.

Во время работы СПГГ следует производить продувку картера и буферных цилиндров, строго соблюдая промежутки времени, предусмотренные инструкцией.

5.4.15. Остановку СПГГ производить после работы в атмосферу не менее чем 10 - 15 мин. и при температуре выхлопных газов не более 250 °С.

5.4.16. Запрещается открывать люки ресивера продувочного воздуха после остановки СПГГ раньше, чем давление в ресивере не будет снижено до атмосферного.

5.4.17. Необходимо периодически продувать баллоны пускового воздуха и воздушные магистрали для удаления масла и после каждой подкачки воздуха в баллоны.

5.4.18. На СПГГ также распространяются соответствующие требования раздела 5.2 настоящих Правил.

 

5.5. Обслуживание судовых паровых поршневых машин

 

5.5.1. Запрещается форсировать против установленных правил и инструкций прогрев главной машины, за исключением особых случаев, связанных с угрозой опасности для судна.

До начала прогревания вахтенный механик должен убедиться, что валоповоротное устройство выключено.

5.5.2. Система продувания цилиндров в период пуска машины должна быть открыта до полного прогревания.

5.5.3. Запрещается пуск машины без предварительного осмотра и проверки: обжатия и крепления гаек, стопоров, наличия шплинтов и т.п., действия всех смазочных устройств, их чистоты и надежности крепления, исправности системы водяного охлаждения и маслопровода, наличия качественного масла в подшипниках и коробках параллелей, промывки фитилей.

При проверке механизмов запрещается ударять по штокам, крышкам и муфтам молотком, кувалдой, ключом и другими предметами.

Проверяет и осматривает машину перед пуском вахтенный механик.

Если во время пуска машины в цилиндрах слышны гидравлические удары, необходимо прикрыть стопорный клапан; после удаления воды клапан следует открывать медленно.

5.5.4. Перед пуском машины в ход, а также перед выполнением маневров необходимо условным сигналом (голосом или звуковым) удалить от машины людей и, убедившись, что вблизи ее подвижных частей никого нет, производить пуск.

Предохранительные клапаны цилиндров должны быть всегда отрегулированы и проверены согласно ПТЭ.

5.5.5. На ходу судна при качке необходимо прикрывать вручную штормовой заслонкой доступ пара в машину, чтобы предотвратить ее разнос. Даже при наличии автоматического устройства для регулирования числа оборотов машины вахтенный механик должен находиться вблизи штормовой заслонки.

Поливать водой на перегретые подшипники, направляющие и т.п. запрещается.

Приводить в действие механизм при помощи ломиков запрещается.

5.5.6. При проверке степени нагрева движущихся частей механизмов на ощупь необходимо протягивать руку к ним только по ходу движения, при этом рука должна быть несколько расслаблена. Другой рукой нужно держаться за леер или неподвижную часть оборудования; рукава спецовки должны быть с плотно облегающими обшлагами.

 

5.6. Обслуживание судовых паровых котлов

 

5.6.1. Устройства, позволяющие закрывать с главной палубы главные и вспомогательные разобщительные, а также быстрозакрывающиеся топливные клапаны, должны содержаться в исправном состоянии и постоянно быть готовыми к действию.

Приводы подрыва предохранительных клапанов котлов с палубы должны быть всегда в исправности и постоянной готовности к действию.

5.6.2. Необходимо проверять при каждой разводке пара исправность действия предохранительных клапанов и ручных приводов к ним, если при этом один из предохранительных клапанов не действует, огонь в топках должен быть потушен; он может быть разведен вновь только после устранения неисправности клапана. Проверять наличие воды в котле следует по водоуказательным стеклам и пробным краникам (если вода в водомерных стеклах неподвижна).

В случае выхода из строя одного из водоуказательных приборов работа котла свыше 20 мин. категорически запрещается. При выходе из строя двух водоуказательных приборов работу котла немедленно прекратить и доложить вахтенному механику.

При упуске воды действие котла немедленно прекратить.

5.6.3. Перед зажиганием форсунок топок котлов, работающих на мазуте, необходимо осмотреть топку и проверить, нет ли в газоходах и топке посторонних предметов, проверить форсуночное устройство, убедиться в отсутствии на нем подтеков и в отсутствии мазута в топке.

Проверить, закрыты ли клапаны нижнего и верхнего продувания, главный стопорный клапан, клапаны на распределительных коробках, форсунки, а также краны продувания водоуказательных стекол.

5.6.4. До зажигания форсунки неавтоматизированных котлов топку следует хорошо провентилировать (не менее 3 мин.) для удаления возможной взрывоопасной смеси газов.

Для вентиляции топки надо открыть заслонку (при естественной тяге) или включить вентиляторы (при дутье).

5.6.5. Для зажигания форсунок (при отсутствии автоматически действующих устройств розжига) следует пользоваться факелом, укрепленным на металлическом прутке длиной не менее 1 м; гасить его нужно в трубе, специально установленной у топки.

5.6.6. В процессе зажигания форсунки котельной машинист должен стоять сбоку от окна, в которое вставляется факел, на отмеченном зеленой краской участке палубы и не заглядывать в топку.

В топку вначале следует внести факел и не менее чем через 10 сек. открыть топливный клапан.

В случае прекращения горения форсунки котла с автоматическим управлением горения и при повторном розжиге, если форсунка в течение 5 сек. не зажглась, надо немедленно закрыть вручную подачу топлива.

Если факел погас, а форсунка не загорелась, нужно немедленно закрыть топливный клапан. Повторно зажигать форсунку следует только после удаления вылившегося в топку топлива и вентиляции топки и дымоходов в течение 3 мин. Во время этого перерыва следует вынуть форсунку и осмотреть распылитель и наконечник.

Зажигать форсунки от раскаленной топки запрещается.

Превышать установленное рабочее давление мазута перед форсунками, а также снижать его категорически запрещается.

При поднятии пара в еще холодном котле, работающем на мазуте, надо внимательно следить за тем, чтобы мазут сгорал полностью и не скапливался в топке.

5.6.7. Перед включением котла в действие нужно держать уровень воды в нем не выше рабочего во избежание попадания воды в паропровод.

При включении котла в магистраль разобщительный клапан надо открывать медленно, с выдержкой: сначала слегка приоткрыть, чтобы в магистрали в течение 3 - 5 мин. пар продувался через спускной кран; затем через 5 - 10 мин. в зависимости от длины магистрали медленно открыть на необходимую величину до полного уравнения давления в котле и магистрали.

Включение котла для совместной работы с другими, уже действующими котлами допустимо только тогда, когда давление пара в подключенном котле превысит давление в магистрали на 0,5 - 1 кг/кв. см. При включении на главный паропровод, не оборудованный системой предварительного прогревания, стопорный клапан на котле необходимо открывать медленно, наблюдая при этом за состоянием и прогреванием паропровода (быстрое открытие может привести к разрыву трубопровода вследствие гидравлических ударов).

5.6.8. При наблюдении за процессом горения в топке котла надо надевать синие очки. Не следует долго держать открытыми смотровые отверстия топки (при большом перепаде температур стекла могут лопаться). Пользоваться смотровыми отверстиями с лопнувшими стеклами категорически запрещается.

5.6.9. Чистить отверстия сопла электрофорсунки, через которые поступает топливо, следует только после полной остановки форсунки.

5.6.10. Вахтенный механик обязан тщательно следить за уровнем воды в котле, не допуская его падения до опасных пределов.

При вскипании воды в котле необходимо уменьшить число оборотов машины и открыть краны продувания, одновременно с этим принять соответствующие меры для устранения вскипания.

Если вода в котле упущена так, что в водоуказательных стеклах ее уровень отсутствует, а из нижнего водопробного крана идет сухой пар, необходимо немедленно прекратить питание котла, горение в топке и доступ воздуха в нее, разобщить котел от паровых магистралей и дать ему медленно остыть.

5.6.11. При выведении парового котла из действия для осмотра и работ внутри него, при наличии другого котла под давлением необходимо надежно разобщить его от действующих котлов. Для этого следует поставить стальные заглушки между фланцами всех присоединенных к котлу паропроводов и трубопроводов.

Котлы следует открывать только под руководством механика, ответственного за их состояние.

Открывать лазы и горловины следует в соответствии с п. 5.1.10, убедившись в отсутствии давления и горячей воды в котле (для чего надо предварительно открывать на пробу соответствующие клапаны или краны).

Надо проследить за тем, чтобы в котле не было вакуума после его опорожнения, даже если был открыт воздушный кран для устранения вакуума. Для этого следует ослабить гайки крышек лаза и при достижении атмосферного давления снять верхние крышки лаза.

5.6.12. Перед допуском людей в котел для осмотра старший (главный) механик должен убедиться в том, что:

а) все паровые, водяные и топливные магистрали выведенного из действия котла надежно отключены от действующих котлов;

б) котел хорошо провентилирован, в нем нет вредных газов, паров и скопления мазута.

5.6.13. Перед началом работ в топке котла следует закрыть регистр в дымоходе или в случае вывода из действия всех котлов надеть чехол на верхний конец дымовой трубы во избежание сквозняков. Работать разрешается при температуре не выше 35°. При более высокой температуре, но не выше 50 °С, допускается (в исключительных случаях) производить только осмотр котла, время пребывания в нем не должно превышать 15 мин. При этом осматривающий должен быть одет в теплозащитную одежду, а у котла должен находиться наблюдающий, готовый в любой момент оказать помощь находящемуся в котле.

Повторный допуск этого же работника в котел для осмотра может быть разрешен только после того, как он отдохнет 10 мин. в помещении, в котором поддерживается нормальная температура.

5.6.14. При авариях котельной установки вахтенный механик должен вызвать старшего механика и принять все меры к немедленному устранению повреждений.

В тех случаях, когда в машинном или котельном отделениях от повреждения паровых систем или от разрыва трубы поступает большое количество пара, надо немедленно отключить поврежденный участок паропровода или вывести механизм из работы, ввести в действие всю вытяжную вентиляцию машинного помещения, открыть капы и раструбы. Для защиты от струй пара необходимо использовать все имеющиеся средства (доски, асбестовые листы и пр.).

Если в помещение поступил пар в таком количестве, что пребывание в нем становится невозможным, следует уйти на нижние площадки и выйти наверх через аварийную шахту туннеля гребного вала или другой аварийный выход. Ни при каких обстоятельствах нельзя выходить из заполненного паром помещения через выходы, не огражденные шахтами (во избежание тяжелых ожогов).

5.6.15. В котлах, работающих на твердом топливе, разрешается открывать топочные дверки только после отключения дутья.

Для разжигания твердого топлива запрещается применять керосин и другие горючие жидкости.

5.6.16. Кочегары, обслуживающие котлы на твердом топливе, обязаны тщательно шнуровать рабочие ботинки, а брюки носить навыпуск.

Выгребать горячий шлак из топки разрешается только в защитных очках.

 

5.7. Обслуживание судовых вспомогательных

механизмов и устройств

 

5.7.1. Перед пуском парового механизма необходимо произвести его подготовку в соответствии с Инструкцией по обслуживанию, обратив особое внимание на тщательность продувки.

5.7.2. Запрещается проворачивать вал парового механизма с помощью ручных устройств при открытом стопорном клапане приводного механизма. Устройства для проворачивания механизмов должны автоматически отключаться одновременно с началом работы механизма.

5.7.3. Перед остановкой парового механизма необходимо открыть клапаны продувания.

При продувании цилиндров, золотниковых коробок, паротрубопроводов, баллонов, конденсационных горшков и т.д. запрещается стоять против продувочных кранов. Во избежание ожогов следует к краникам продувания наращивать металлические трубки, которые отводили бы горячий конденсат и продувочный пар под плиты или в места, отдаленные от постов управления.

5.7.4. Перед включением в работу поршневых насосов нужно проверить открытие отливных и приемных клапанов. Пуск насоса при закрытом отливном клапане запрещается.

5.7.5. Переборка всех видов насосов разрешается только после отключения их питания на щите и отключения от рабочей среды.

5.7.6. Перед пуском воздушного компрессора надо проверить и открыть краны сепараторов, проверить и закрыть всасывающий дроссель.

Необходимо тщательно следить за правильной смазкой и охлаждением воздушного компрессора. При внезапном падении давления масла в циркуляционной системе, нагреве трущихся поверхностей свыше 75 °С, наличии стуков - компрессор немедленно остановить.

После каждого часа работы компрессора производить продувку первой и второй ступеней сжатия.

В тропических условиях продувку производить через каждые 30 мин. Если у компрессора автоматизированы пуск, продувка, остановка, обслуживающий персонал наблюдает только за показаниями приборов; производить какие-либо работы без указаний на то вахтенного механика запрещается.

Необходимо всегда помнить, что нарушения инструкций по обслуживанию компрессоров высокого давления могут вызвать взрывы и разрушения.

5.7.7. При сборке сепараторов необходимо следить за тем, чтобы не оставались посторонние предметы между барабаном и корпусом сепаратора, а также за правильностью сборки рабочих тарелок. Надо обеспечить отсутствие люфта в подшипнике вертикального вала. Сварка или нагрев частей барабана сепаратора запрещаются.

Во избежание аварий на сепараторах должна проводиться дефектоскопия не реже одного раза в год.

5.7.8. Перед пуском сепаратора необходимо открыть в первую очередь нагнетательный, затем приемный клапаны. Пуск сепаратора при неочищенном барабане запрещается.

После выключения сепаратора до остановки барабана не допускается освобождение винтовых соединений.

Перед остановкой сепаратора (самоочищающегося) требуется предварительно удалить шлам.

Если при работе сепаратора наблюдается вибрация и ненормальный шум, необходимо остановить сепаратор и устранить неисправность.

5.7.9. При разборке сепараторов детали следует укладывать на мягкие или деревянные подставки. Чистку их производить только латунными скребками или латунной сеткой.

При открытии крышки барабана сепаратора следует проверить надежность ее крепления в открытом положении.

При одновременном производстве работ по профилактике нескольких сепараторов следует строго следить за тем, чтобы не перепутать детали (во избежание нарушений балансировки барабанов сепараторов).

5.7.10. Подтягивание фланцевых соединений у вентилей и трубопроводов, находящихся под давлением, запрещается.

5.7.11. Если остановка любого механизма вызвана его ремонтом или осмотром, должны быть приняты меры, исключающие его произвольное проворачивание.

5.7.12. В случае остановки и вывода из действия рулевой машины при нахождении судна в море до начала ее разборки судно следует остановить, машину разобщить, взять сектор руля на стопор, перекрыть клапаны на гидравлических цилиндрах, чтобы машина в результате удара волны о перо руля не могла получить движение.

При выходе из строя паровой рулевой машины необходимо закрыть свежий и отработанный пар, после чего перейти на ручное управление. При электромеханическом приводе - разобщить муфту редуктора и после этого перейти на ручное управление.

5.7.13. Закрытие световых капов может быть произведено только с ведома вахтенного механика. В случаях резкого изменения погодных условий (ливень, шторм) или в других экстренных случаях кап закрывается немедленно, о чем докладывается вахтенному механику.

Если при закрытии светового капа не обеспечивается требуемый воздухообмен в МО (в результате работы дизелей), следует открыть наружные двери коридоров и двери машинного отделения.

При выходе из строя гидравлического привода светового капа устранять неисправность можно только после отключения гидравлического привода (во избежание произвольного открытия-закрытия).

5.7.14. Обтирка и мытье светового капа машинного отделения с высокой шахтой должны выполняться, как правило, на стоянке и только, как исключение, на ходу - при тихой погоде. Производить эти работы можно только по разрешению и в присутствии вахтенного механика с соблюдением всех мер техники безопасности при работах на высокорасположенных местах (раздел 2.9).

В случае снятия крышки светового капа на ремонт проем должен быть огражден и на ограждении должен быть предупредительный знак с надписью "ОСТОРОЖНО! КАП ОТКРЫТ ДЛЯ РЕМОНТА".

5.7.15. Ни в коем случае нельзя просовываться между комингсом светового капа и крышками, если последние не взяты на стопор.

 

5.8. Дополнительные требования при обслуживании

машинных отделений с ЦПУ, в которых несется вахта

 

5.8.1. На автоматизированных судах при запуске из ЦПУ одного из механизмов вахтенный механик должен предварительно поставить в известность вахтенного моториста, если тот несет вахту в МО или находится в ЦПУ.

Если механизм включается вахтенным мотористом, тот также должен предварительно информировать об этом вахтенного механика, находящегося в ЦПУ.

5.8.2. В тех случаях, когда управление главной энергетической установкой осуществляется с мостика через ЦПУ, в случае временного ухода вахтенного механика из ЦПУ он должен поставить в известность об этом вахтенного штурмана.

5.8.3. При стоянке судна в порту или на рейде и в других случаях, когда не несется постоянная вахта в ЦПУ, вся сигнализация от работающих механизмов должна дублироваться в помещении, предназначенном для несения стояночной вахты на судне.

 

5.9. Дополнительные требования

при обслуживании машинных отделений безвахтенного

(или частично безвахтенного) обслуживания

 

5.9.1. На входных дверях МО должны быть надписи о том, что вход в него без разрешения вахтенной службы или старшего (главного) механика строго запрещается.

5.9.2. Входы в машинное отделение при безвахтенном обслуживании должны на период отсутствия в помещении людей закрываться на ключ. Ключи хранятся у вахтенной службы судна. Дубликаты ключей должны находиться у дверей в специальном застекленном углублении переборки и шкафчике.

5.9.3. Открывать закрытое машинное отделение и входить в него может:

обслуживающий персонал машинного состава, получив на это предварительное приказание (или разрешение) старшего (главного) механика (или дежурного механика) и уведомив об этом вахтенного помощника капитана;

дежурный машинный персонал с разрешения или по указанию вахтенного помощника капитана.

5.9.4. Лицо, посланное в машинное отделение для проверки работающего оборудования, при обнаружении неисправности должно доложить лицу, пославшему его для этой цели.

5.9.5. Для выполнения работ по устранению каких-либо неисправностей оборудования в машинное отделение должно направляться не менее двух человек.

В машинном отделении при безвахтенном обслуживании должно быть постоянно включено нормальное освещение.

5.9.6. Весь персонал, обслуживающий МО, должен знать, что пуск механизмов МО осуществляется автоматически, а поэтому при нахождении у механизмов и машин необходимо соблюдать особую осторожность.

5.9.7. Вход в МО лицам, не входящим в состав машинной команды судна (кроме механиков-наставников), но имеющим разрешение старшего механика на вход в МО, допускается только в сопровождении вахтенной службы МО.

 

5.10. Лифты

 

5.10.1. Лифт разрешается использовать только по назначению и с учетом его номинальной грузоподъемности или установленного количества людей (для пассажирских лифтов).

В пассажирских лифтах допускаются подъем и опускание ручного багажа, а с разрешения командного состава - и мелкого судового имущества (весом до 50 кг).

Детям без сопровождения взрослых пользоваться лифтом запрещается.

Запрещается транспортировка людей лифтами, предназначенными только для перевозки груза.

На каждом лифте внутри кабины и у дверей шахты, где производится посадка людей или загрузка груза, должны быть вывешены инструкции по пользованию лифтом.

5.10.2. За техническое состояние всех судовых лифтов отвечает старший (главный) механик.

Осмотры лифтов должны производиться ежемесячно. При этом обязательно:

проверить исправность освещения кабины, шахты, машинного помещения и площадок перед дверями шахты;

проверить действие замков дверей шахты, дверных контактов, системы управления и сигнализации, точность остановки кабины по палубам.

5.10.3. При обслуживании лифтов и осуществлении надзора за ними должны строго выполняться все требования по безопасности. Запрещается:

производить пуск лифта путем непосредственного воздействия на аппараты, подающие напряжение на электродвигатель;

выводить из действия предохранительные и блокировочные устройства;

пользоваться переносными лампами на напряжение более 36 В;

подключать к цепи управления лифтом электрический инструмент, лампы освещения или другие электрические приборы, за исключением измерительных;

подниматься, находясь на крыше кабины;

лазить по шахте без лесов и лестниц, а также опускаться по канатам.

В случае обнаружения при осмотре лифта или во время его работы неисправности предохранительных устройств, сигнализации или освещения, а также других неисправностей, угрожающих безопасному пользованию лифтом или его обслуживанию, лифт должен быть остановлен до устранения выявленных повреждений и пущен вновь в работу с разрешения лица, устраняющего повреждения.

5.10.4. Работа лифта запрещается в случаях:

повреждения грузового каната или схода его с блоков или с барабана;

нарушения правильной работы тормозов;

появления ненормальных шумов в механизме;

деформации или разрыва отдельных соединений в металлоконструкции устройства;

неисправности концевых выключателей.

5.10.5. Очистка, осмотр и смазка канатов должны производиться при неподвижной кабине. Передвижение кабины при выполнении этих работ может осуществляться только по указанию лица, производящего очистку, смазку или ремонт.

Осмотр механизма лифта, сопровождающийся разборкой лебедки, может производиться лишь после установки противовеса на опору и надежного закрепления кабины.

5.10.6. Спуск в нижнюю часть лифта для осмотра расположенного в ней оборудования (буферов, натяжного устройства, устройства ограничителя скорости, нижних башмаков кабины) может производиться только при выполнении следующих условий:

после проверки исправности действия контактов двери шахты нижней посадочной площадки;

при обязательно открытых (и закрепленных в этом положении) дверях нижней площадки шахты и запертом машинном отделении;

кабина предварительно должна быть установлена на высоте около полутора метров от уровня посадочной площадки нижней палубы;

производить передвижение кабины при нахождении людей под кабиной запрещается;

при осмотре оборудования в машинном помещении лифта и в помещении верхних блоков должен быть выключен главный выключатель питания лифта и на нем повешена табличка "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!".

5.10.7. При управлении лифтом из машинного помещения в период регулировки лифта или отдельных его элементов, при передвижении кабины на уровень палубной площадки, после вынужденной ее остановки или действия концевого выключателя, при снятии кабины или противовеса с ловителей или буфера предварительно следует:

проверить, закрыты ли двери шахты;

отключить все другие аппараты управления;

у лифтов, оборудованных автоматическими дверями, предотвратить открывание дверей при остановке кабины на палубных площадках;

у лифтов с дверями шахты, открывающимися вручную, на дверях шахты всех посадочных палуб вывесить знаки-таблички, запрещающие открывание дверей.

5.10.8. При выходе из строя лифта все двери его шахты должны быть закрыты и на них должны быть вывешены таблички с надписью "ЛИФТ НЕ РАБОТАЕТ".

 

6. ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ

СУДОВОГО ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ

 

6.1. Общие положения

 

6.1.1. Техническая эксплуатация судового электрооборудования, электрических, электронных и полупроводниковых средств автоматики, контроля, сигнализации, измерения и защиты (АКСИЗ) должна производиться в полном соответствии с Правилами технической эксплуатации судового электрооборудования, а также с действующими руководствами, инструкциями и рекомендациями поставщиков оборудования, организаций ММФ и пароходств.

6.1.2. К обслуживанию судового электрооборудования, отдельных систем и приборов допускаются лица командного состава, имеющие рабочие дипломы электромехаников I, II и III разрядов, механиков I, II и III разрядов, штурманов, выдаваемые капитаном порта, и лица рядового состава, имеющие выданные квалификационной комиссией пароходства соответствующие удостоверения старшего электрика, электрика и навыки самостоятельного выполнения работ по обслуживанию определенного оборудования, конкретных систем и приборов.

Указанные лица командного состава должны ежегодно проходить проверку знаний требований правил техники безопасности в объеме, указанном в приложении V (не приводится).

Старшие электрики и электрики проходят проверку знаний правил техники безопасности ежеквартально.

6.1.3. Уход за электрооборудованием и АКСИЗ осуществляется электротехническим персоналом судна под руководством старшего электромеханика (электромеханика).

На судах, где электротехнический персонал штатным расписанием не предусмотрен, обязанности по уходу за электрооборудованием могут быть возложены на членов машинной команды по назначению старшего механика, при этом они должны пройти проверку знаний по судовому электрооборудованию, правилам технической эксплуатации судового электрооборудования и правилам электробезопасности при службе судового хозяйства пароходств и иметь соответствующее квалификационное удостоверение.

6.1.4. При поступлении на судно лица командного и рядового состава неэлектротехнического персонала, а также практиканты, по роду работ занимающиеся обслуживанием электрооборудования, должны пройти инструктаж и проверку знаний по электробезопасности у старшего механика либо электромеханика (в объеме требований, указанных в приложении V). Инструктаж должен быть занесен в специальный журнал в соответствии с приложением II.

Обязанности неэлектротехнического персонала по обслуживанию электрической части установки регламентируются судовой администрацией.

6.1.5. Лица электротехнического персонала (электрики, старшие электрики) должны:

иметь удостоверение о присвоении квалификации, выданное квалификационной комиссией пароходства;

знать настоящие Правила, правила и инструкции по эксплуатации электрооборудования и систем АКСИЗ;

быть обучены приемам освобождения пострадавшего от электрического тока и правилам оказания первой помощи пострадавшим;

изучить электрооборудование судна и пройти обучение безопасным методам работы на рабочих местах под руководством электромеханика судна.

6.1.6. Практиканты училищ и мореходных школ, не достигшие 18-летнего возраста, допускаются к выполнению работ по электрооборудованию под личную ответственность и при постоянном надзоре электромеханика судна.

6.1.7. Старший электромеханик (электромеханик) либо лицо, его заменяющее, обязан:

а) систематически контролировать правильность обслуживания судового электрооборудования, систем и приборов с соблюдением правил электробезопасности;

б) проводить занятия с лицами неэлектротехнического персонала (штурманами, механиками, палубной командой, работниками пищеблока и др.) по устройству обслуживаемого ими оборудования в объеме, достаточном для грамотного и безопасного их обслуживания в соответствии с приложением V. Занятия проводятся один раз в 3 месяца, а также персонально с приходом нового члена экипажа на судно. Проведение занятий отражается в журнале регистрации инструктажей по технике безопасности;

в) контролировать соблюдение правил электробезопасности всеми членами экипажа и принимать меры по устранению нарушений. Если сам электромеханик не может принять меры по устранению нарушений правил электробезопасности, он обязан немедленно сообщить старшему механику, а в случае его отсутствия - капитану судна;

г) предусматривать дополнительные мероприятия, повышающие электробезопасность с учетом особенностей электрооборудования судна.

6.1.8. Каждое судно должно быть укомплектовано необходимым количеством защитных средств и приспособлений в соответствии с приложением VI (не приводится).

6.1.9. Защитные средства, применяемые в соответствии с настоящими Правилами, должны удовлетворять требованиям Правил пользования и испытания защитных средств, применяемых в электроустановках (приложение VII).

6.1.10. Применяемые при работах защитные средства, приспособления и инструмент должны быть испытаны в соответствии с нормами и сроками, указанными в приложении VIII.

6.1.11. При проведении профилактических работ и работ по восстановлению сопротивления изоляции электрооборудования с применением моющих жидкостей, растворителей и лакокрасочных материалов необходимо пользоваться соответствующими инструкциями. При отсутствии инструкций по безопасному выполнению этих работ производство их запрещается.

6.1.12. Подключение судовой сети к береговой должно производиться в соответствии с Правилами по электробезопасности при электроснабжении ремонтируемых и строящихся судов и специальными инструкциями, действующими в порту или на заводе.

 

6.2. Оперативное обслуживание

 

6.2.1. Внешний осмотр распределительных щитов, станций, пультов, пусковой и коммутационной аппаратуры, шкафов и блоков АКСИЗ может производиться одним лицом как электротехнического персонала, так и неэлектротехнического, если в обязанность последнего входит обслуживание и работа на этом оборудовании (в соответствии с п. 6.1.2 настоящих Правил).

Внешний осмотр производится с целью проверки наличия предусмотренных ограждений и кожухов, наличия и исправности контрольных и сигнальных ламп на пультах и щитах, отсутствия открытых крышек, лючков, дверец, токоведущих частей и т.п.

При внешнем осмотре запрещается снимать предупредительные плакаты, проникать за ограждения и кожухи, касаться токоведущих частей и производить их обтирку или чистку и устранять обнаруженные дефекты.

6.2.2. Запрещается эксплуатация электрооборудования и систем АКСИЗ с открытыми токоведущими и вращающимися частями, к которым при работе возможно прикосновение людей. Эти части должны быть снабжены защитными кожухами или ограждены.

6.2.3. Полный осмотр с открытием дверец распределительных щитов, станций, пультов, пусковой и коммуникационной аппаратуры, шкафов и блоков АКСИЗ и вскрытием прочего электрооборудования разрешается одному лицу, но только электротехнического персонала.

При таком осмотре следует соблюдать осторожность, не касаться токоведущих частей, открытой аппаратуры и запрещается выполнять какие-либо работы, за исключением работ, производимых в порядке текущей эксплуатации.

6.2.4. В порядке текущей эксплуатации судовому электротехническому персоналу разрешается производить следующие работы:

а) без снятия напряжения - уборка в закрытых распределительных устройствах, помещениях щитов, постов управления (до ограждения); чистка и обтирка кожухов и корпусов оборудования, пополнение смазки подшипников; уход за кольцами и коллекторами электрических машин, замена закрытых предохранителей; ремонт осветительной арматуры и замена ламп внутреннего (за исключением особо сырых помещений) и наружного освещения (при невозможности выключения освещения), за исключением ламп на мачтах, колонках и в других высокорасположенных местах; ремонт аппаратуры телефонной связи и бытовой сигнализации; возобновление надписей на кожухах, корпусах оборудования и на ограждениях;

б) со снятием напряжения - ремонт и ревизия магнитных пускателей, кнопок, автоматов, рубильников, реостатов, контакторов и аналогичной пусковой и коммутационной аппаратуры при условии установки ее вне щитов и пультов; ремонт отдельных электроприемников (электродвигателей, преобразователей, трансформаторов, нагревательных приборов и др.), отдельно расположенных магнитных станций, контроллеров, блоков управления; замена плавких вставок открытого исполнения; ремонт осветительной проводки наружного и внутреннего освещения и замена ламп в особо сырых помещениях; замер сопротивления изоляции и т.п.

Конкретный перечень работ, выполняемых в период текущей эксплуатации, должен быть регламентирован старшим электромехаником (электромехаником) судна.

6.2.5. Работы, выполняемые электротехническим персоналом в порядке текущей эксплуатации, оформляются последующей записью в электротехническом формуляре с указанием времени, места и содержания работ и фамилии исполнителя. Формуляр должен ежедневно проверять электромеханик судна или лицо, его заменяющее.

6.2.6. При аварийных отключениях оборудования обслуживающему персоналу следует твердо помнить, что после исчезновения напряжения оно может быть подано вновь без предупреждения.

6.2.7. При осмотрах электрооборудования электротехническому персоналу необходимо постоянно следить за исправностью заземления металлических корпусов и частей механических приборов коммутационной аппаратуры.

6.2.8. Запрещается:

эксплуатация судовых стационарных и переносных светильников со снятыми колпаками и защитными сетками;

временные подключения от какой бы то ни было световой арматуры в служебных помещениях, коридорах, проходах, каютах.

6.2.9. Установка и снятие предохранителей, как правило, производятся при снятом напряжении и отключенной нагрузке. В случае невозможности снятия напряжения допускается менять закрытые предохранители под напряжением до 400 В с нагрузкой и под напряжением свыше 400 В, но при отключенной нагрузке.

Работать следует в диэлектрических перчатках и предохранительных очках с использованием изолирующих клещей, если позволяет конструкция предохранителя.

6.2.10. При обнаружении во время осмотра неисправностей, которые не могут быть устранены в порядке, указанном в п. 6.2.4, необходимо немедленно поставить об этом в известность электромеханика либо лицо, его заменяющее.

При обнаружении неисправностей, которые могут привести к несчастным случаям с людьми, пожару, взрыву либо крупной аварии, вахтенному электрику или механику разрешается произвести необходимые отключения и включения без предварительного разрешения старшего (главного) механика или электромеханика, но с последующим уведомлением их. При освобождении пострадавшего от электрического тока снятие напряжения с токоведущих частей должно производиться немедленно (без получения на это разрешения), но с последующим уведомлением старшего механика и электромеханика.

6.2.11. Включение и выключение потребителей на силовых и осветительных распределительных щитах, пультах, пуск и остановка электродвигателей, включение систем АКСИЗ могут производиться одним лицом электротехнического, механического либо штурманского состава, а также лицами, работающими на этих механизмах и агрегатах. При этом должны выполняться требования п. 1.4.11.

6.2.12. Все включения и отключения на главном распределительном щите, центральном посту управления силовой установки должны осуществляться только вахтенным механиком или электромехаником. Включения на щите электродвижения производятся вахтенным электромехаником.

Включение с целью опробования в работе брашпиля, шпиля, швартовных, грузовых лебедок и буксирных лебедок производит электротехнический персонал.

Включение с целью опробования в работе рулевого устройства, системы дистанционного управления главного двигателя, стабилизаторов качки, подруливающего устройства должен производить электротехнический персонал совместно со II механиком.

6.2.13. Двери ГРЩ и АРЩ должны иметь исправные самозапирающиеся замки с рукоятками, открываемыми без ключа изнутри, и быть постоянно запертыми. Ключи от ГРЩ и АРЩ должны находиться у электромеханика и у поста управления главной машиной или в ЦПУ.

 

6.3. Производство профилактических и ремонтных работ

 

6.3.1. Работы, производимые в действующих судовых электроустановках, в отношении мер безопасности разделяются на три категории:

выполняемые при полном снятии напряжения;

выполняемые при частичном снятии напряжения;

выполняемые без снятия напряжения:

а) вблизи и на токоведущих частях, находящихся под напряжением;

б) вдали от токоведущих частей, находящихся под напряжением.

6.3.2. Работой при полном снятии напряжения считается работа, которая производится в электроустановке, механизме либо определенном участке, где со всех токоведущих частей (в том числе с линейных и кабельных вводов) снято напряжение, исключена подача его от других участков, находящихся под напряжением, и где нет доступа к соседней электроустановке, секции щита и т.п., находящихся под напряжением.

6.3.3. Работой с частичным снятием напряжения считается работа, которая производится на отключенном участке, но соседние участки находятся под напряжением, или на участке, где напряжение полностью снято, но есть незапертый вход в соседнюю электроустановку или секцию, находящуюся под напряжением. В этих случаях необходимо принять технические и организационные меры, предотвращающие возможность соприкосновения работающих людей, а также используемой ими ремонтной оснастки и инструмента с участками, находящимися под напряжением.

6.3.4. Работой без снятия напряжения вблизи и на токоведущих частях, находящихся под напряжением, считается:

а) работа, при которой необходимо принятие технических или организационных мер (непрерывный надзор и др.), предотвращающих возможность приближения работающих людей и используемых ими ремонтной оснастки и инструмента к токоведущим частям;

б) работа на токоведущих частях, проводимая с помощью изолирующих защитных средств и приспособлений.

Работой без снятия напряжения, выполняемой вдали от токоведущих частей, находящихся под напряжением, считается работа, при которой исключено случайное приближение работающих людей и используемых ими ремонтной оснастки и инструмента к токоведущим частям на опасное расстояние и не требуется принятия технических или организационных мер (например, непрерывного надзора) для предотвращения такого приближения.

6.3.5. Для подготовки рабочего места при работах с частичным или полным снятием напряжения должны быть выполнены следующие мероприятия:

а) произведены необходимые отключения и приняты меры, препятствующие подаче напряжения к месту работы вследствие ошибочного или самопроизвольного включения коммутационной аппаратуры, а также присоединены к земле (корпусу) переносные заземления;

б) вывешены предупредительные плакаты и при необходимости установлены ограждения;

в) проверено отсутствие напряжения на части установки, предназначенной для работы;

г) непосредственно после проверки отсутствия напряжения в необходимых случаях наложено переносное заземление и вывешен плакат "РАБОТАТЬ ЗДЕСЬ";

д) ограждены рабочие места и вывешены таблички-надписи.

6.3.6. На месте производства работ с полным снятием напряжения должны быть отключены:

а) токоведущие части, на которых производится работа;

б) токоведущие части, доступные прикосновению при выполнении работ (эти части допускается не отключать, если они будут ограждены изолирующими накладками из изоляционных материалов, обеспечивающих безопасность).

Отключение должно производиться таким образом, чтобы выделенное для выполнения работы электрооборудование либо отдельный участок были со всех сторон надежно отделены от токоведущих частей, находящихся под напряжением, с помощью коммутационной аппаратуры (выключатели, автоматы, контакторы, разъединители, рубильники и др.) и снятием предохранителей.

При наличии контакторов и других коммутационных аппаратов с автоматическими приводами, дистанционным управлением убедиться в отсутствии напряжения на отключенных участках путем осмотра положения видимых контактов или осмотра при снятых щитах и кожухах, а также проверкой отсутствия напряжения у коммутационных аппаратов с закрытыми контактами, если имеется полная уверенность, что положение рукоятки либо указателя соответствует положению контактов.

6.3.7. Для предотвращения подачи к месту работы напряжения от трансформаторов необходимо отключить все связанные с подготавливаемым к ремонту электрооборудованием силовые, измерительные и различные специальные трансформаторы со стороны как высшего, так и низшего напряжения.

6.3.8. В случаях, когда работа выполняется без применения переносных заземлений, должны быть приняты дополнительные меры, препятствующие ошибочной подаче напряжения к месту работы: механическое запирание приводов отключенных аппаратов, снятие предохранителей, применение изолирующих накладок в рубильниках, автоматах, контакторах и т.п.

При невозможности применения указанных мер должны быть отсоединены концы питающей линии.

6.3.9. На рукоятках автоматов, выключателей, разъединителей, рубильников, на ключах и кнопках управления, а также на основаниях предохранителей, при помощи которых может быть подано напряжение к месту работ, лицом, производящим отключение, вывешивается табличка "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!".

На вентилях, закрывающих доступ воздуха в пневматические приводы таких аппаратов, вывешивается табличка "НЕ ОТКРЫВАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!"

Плакаты должны быть изготовлены из токонепроводящих материалов.

Плакаты снимаются по окончании работ только лицом, повесившим их, или лицом, его сменившим.

6.3.10. При работах с частичным снятием напряжения неотключенные токоведущие части, доступные случайному прикосновению, должны быть ограждены временными ограждениями, которыми могут служить сухие, хорошо укрепленные изолирующие полоски из дерева, гетинакса, текстолита, резины и др.

На временных ограждениях должны быть вывешены плакаты или нанесены предупредительные таблички-надписи: "СТОЙ - ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ" (для установок напряжением до 1000 В) и "СТОЙ - ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ" (для установок напряжением 1000 В и выше).

Во время работы ремонтному персоналу запрещается переставлять или убирать плакаты, временные ограждения, переносные заземления и проникать на территорию огражденных участков.

6.3.11. После вывешивания предупредительных плакатов и установки временных ограждений, а также перед началом всех видов работ в электроустановках со снятием напряжения необходимо проверить отсутствие напряжения на участке работы. Проверка отсутствия напряжения должна производиться между всеми фазами и каждой фазы по отношению к корпусу судна и к нулевому проводу (если такой имеется).

Проверка отсутствия напряжения до 1000 В производится указателем напряжения или переносным вольтметром; применение контрольных ламп допускается при линейном напряжении до 220 В включительно.

Перед проверкой необходимо убедиться в исправности применяемого указателя или прибора путем проверки их на токоведущих частях, заведомо находящихся под напряжением, либо при помощи специального прибора. Если проверенный таким путем прибор был уронен или подвергся толчкам либо ударам, то необходима вторая проверка.

Указатель напряжения или другой прибор (вольтметр или контрольная лампа), применяемый для проверки отсутствия напряжения, должен быть рассчитан на номинальное линейное напряжение электроустановки.

Стационарные измерительные приборы и лампы, сигнализирующие о состоянии установки, являются только вспомогательными средствами, на основании показаний которых не допускается делать заключение об отсутствии напряжения.

6.3.12. Наложение переносного заземления является мерой защиты работающих от случайного появления напряжения питания или наведенного (потенциала). Переносное заземление применяется при производстве работ в распределительных щитах, шкафах и пусковых станциях при полном снятии напряжения, на кабельных магистралях и в случае, когда место производства работ связано с разветвленной цепью.

Необходимость наложения переносного заземления в каждом конкретном случае определяется электромехаником судна.

Заземления должны быть наложены на токоведущие части всех фаз отключенной для производства работ части электроустановки со всех сторон, откуда может быть подано напряжение (в том числе и вследствие обратной трансформации). Эти заземления могут накладываться при помощи специальных приспособлений (перемычек, штанг и т.п.) и должны быть отделены от токоведущих частей или оборудования, на котором непосредственно производится работа, автоматами, разъединителями, выключателями, рубильниками, снятыми предохранителями, демонтированными участками и т.п. При этом на рукоятках указанной коммутационной аппаратуры и клеммах предохранителей должны быть вывешены таблички "ЗАЗЕМЛЕНО" в количестве, равном числу наложенных заземлений.

Наложение заземления производится только электротехническим персоналом после проверки отсутствия напряжения.

Переносное заземление должно быть предварительно присоединено к корпусу судна, а затем (после проверки отсутствия напряжения на частях, подлежащих заземлению) накладывается на токоведущие части и надежно крепится к ним с помощью струбцин, зажимов и других приспособлений.

Снимать заземление следует в обратном порядке, т.е. сначала снять его с токоведущих частей, а затем отсоединить от корпуса.

Запрещается пользоваться для заземления какими-либо проводниками, не предназначенными для этой цели, а также производить присоединение заземлений путем их скрутки.

Наложение заземлений не требуется при работе на оборудовании:

а) если от него отсоединены все шины, провода и кабели, по которым может быть подано напряжение;

б) если на него не может быть подано напряжение путем обратной трансформации или от постороннего источника;

в) при условии, что на этом оборудовании не наводится напряжение. Концы отсоединенного кабеля при этом должны быть замкнуты накоротко и заземлены.

6.3.13. При работе с частичным снятием напряжения должны быть выполнены мероприятия, препятствующие касанию работающих лиц к токоведущих частям, находящимся под напряжением.

К числу таких мероприятий относятся:

безопасное расположение работающих лиц по отношению к находящимся под напряжением токоведущим частям (см. п. 6.3.14);

применение основных и дополнительных изолирующих защитных средств (приложение VII). Кроме того, должен быть обеспечен непрерывный надзор за работающими.

6.3.14. Лицо, производящее работу вблизи токоведущих частей, находящихся под напряжением, должно располагаться так, чтобы эти токоведущие части были перед ним и только с одной боковой стороны.

Запрещается производить работу, если находящиеся под напряжением токоведущие части расположены сзади или с двух боковых сторон. Запрещается также работать в согнутом положении, если при выпрямлении можно коснуться токоведущих частей, находящихся под напряжением.

6.3.15. При невозможности снятия напряжения допускается в виде исключения производить аварийные работы под напряжением. К этим работам относятся:

замена дефектных аппаратов, приборов, коммутационной аппаратуры и т.д.;

установка перемычек различного назначения;

зачистка и подтягивание нагревающихся контактов;

отсоединение и присоединение отдельного кабеля к распредустройству;

регулировка и проверка средств защиты;

ремонт приводов коммутационной аппаратуры.

Работа на токоведущих частях, находящихся под напряжением, должна производиться только с разрешения электромеханика судна или главного (старшего) механика с соблюдением необходимых мер техники безопасности, с применением основных и дополнительных изолирующих средств (приложение VII).

Работа на участках, находящихся под напряжением, должна производиться квалифицированными и опытными лицами электротехнического персонала под непосредственным наблюдением электромеханика.

При этом необходимо:

работать в диэлектрических перчатках и галошах или стоять на диэлектрическом коврике;

пользоваться электромонтажным инструментом с изолированными рукоятками;

держать изолирующий инструмент за ручки-захваты не дальше ограничительного кольца;

работая на токоведущих частях одной фазы, ограждать токоведущие части других фаз резиновыми матами, миканитом и т.д.;

прикасаясь изолирующим инструментом к токоведущим частям, не дотрагиваться до окружающих предметов: бортов, переборок, деталей набора судна, корпусов механизмов и устройств и т.п., не касаться лиц, стоящих рядом;

работать в комбинезоне с рукавами, застегнутыми у кистей, и в головном уборе.

Запрещается применение ножовок, напильников, металлических рулеток, метров и другого неизолирующего инструмента при работах на участках, находящихся под напряжением.

6.3.16. В помещениях с повышенной опасностью (приложение VIII) могут в случае необходимости производиться работы на неотключенных токоведущих частях с применением дополнительных мер безопасности, определяемых лицами, отдающими распоряжение.

В помещениях, особо опасных в отношении поражения людей электрическим током (приложение VIII), а также в помещениях, опасных в отношении пожара, производство работ на неотключенных токоведущих частях запрещается.

Электроработы на мачтах и колоннах должны производиться только при отключенном напряжении и снятых предохранителях. У основания мачты или в другом месте должен быть поставлен наблюдающий.

6.3.17. Перед применением защитных средств (диэлектрические перчатки, галоши и т.п.) необходимо произвести их осмотр с целью выявления внешних повреждений, очистить и обтереть пыль, проверить, на какое напряжение они рассчитаны и не истек ли срок периодического испытания. Защитными средствами, имеющими неисправности и срок испытания которых истек, пользоваться запрещается: они должны быть изъяты из употребления.

6.3.18. Устные и телефонные распоряжения на производство ремонтных работ в электротехнических установках под напряжением либо с частичным снятием напряжения имеют право давать только главный (старший) механик, старший электромеханик (электромеханик).

6.3.19. Устные и телефонные распоряжения на выполнение работ до их начала записываются в вахтенный машинный журнал лицом, получившим распоряжение, с указанием фамилии лица, давшего распоряжение, его содержания и места работы.

6.3.20. Лицо, отдающее устное распоряжение о производстве работ в электротехнических установках, несет ответственность за их выполнение, возможность безопасного их производства и соответствие квалификации персонала, привлекаемого к работе.

 

6.4. Ремонтные работы, выполняемые несудовым персоналом

 

6.4.1. Все лица, не имеющие непосредственного отношения к обслуживанию и ремонту данной электротехнической установки (инспекторы, наладчики, настройщики и т.д.), могут допускаться к осмотру ее лишь с разрешения старшего (главного) механика судна или лица, его заменяющего, в сопровождении и под ответственным наблюдением электромеханика или электрика.

6.4.2. К работам по ремонту судового электрооборудования, кроме судового электротехнического персонала, могут допускаться работники судоремонтных предприятий по направлению своей администрации, которая несет ответственность за соответствие их квалификации характеру выполняемых работ и знание ими правил техники безопасности.

6.4.3. Прежде чем допустить бригаду заводских рабочих к работе по ремонту судового электрооборудования в установке, находящейся под напряжением, или при частично снятом напряжении, старший электромеханик (электромеханик) или лицо, его заменяющее, обязаны:

а) произвести все необходимые технические мероприятия, обеспечивающие безопасность производства работ (отключение, наложение заземлений, вывешивание плакатов, установку ограждений и т.п.);

б) подготовить рабочее место и указать его бригаде;

в) подтвердить отсутствие напряжения на отключенных токоведущих концах;

г) указать бригаде на расположенные поблизости части оборудования, находящиеся под напряжением;

д) в случае выполнения огнеопасных работ проверить наличие разрешения пожарной охраны и указать бригаде места расположения противопожарного инвентаря;

е) провести краткий инструктаж об особенностях устройства данной электротехнической установки;

ж) произвести запись в вахтенном машинном журнале о допуске бригады к ремонтным работам.

Допустив бригаду к работе, старший электромеханик (электромеханик) может оставить место ее работы.

6.4.4. В вахтенном машинном журнале о допуске бригады к работе нужно перечислить: выключатели, разъединители, рубильники и другие устройства, которые отключены на время производства данной работы, в том числе и те, которые в момент подготовки места работы уже находятся в отключенном состоянии, с указанием места наложения заземления; поставленные ограждения и плакаты.

6.4.5. С момента допуска бригады к работам надзор за безопасностью и предупреждение неправильных действий ремонтного персонала возлагаются на руководителя заводской бригады (мастер, бригадир), который должен все время находиться на месте работ.

6.4.6. Электромеханик судна или вахтенный электрик, заметившие нарушения правил техники безопасности работающими или при обнаружении опасности для них, обязан снять бригаду и удалить с места работы, отметив это в вахтенном электротехническом журнале. Бригада вновь может быть допущена к работе только с разрешения старшего механика либо электромеханика судна.

6.4.7. Включение установки производится старшим электромехаником (электромехаником) после получения устного сообщения от руководителя заводской бригады об окончании работ.

Старший электромеханик (электромеханик) в присутствии руководителя ремонтной бригады тщательно осматривает установку, снимает временные плакаты и ограждения, устанавливает на место постоянные ограждения и включает установку с последующей записью в журнале технической эксплуатации электрооборудования и росписями руководителя бригады - электромеханика судна.

 

6.5. Дополнительные правила безопасности при эксплуатации

судовых установок напряжением выше 1000 В

 

6.5.1. При наличии напряжения, а также возбуждения на генераторах напряжением 1000 В и выше пребывание людей в распределительном устройстве установки воспрещается.

Запрещается выводить из действия блокировку дверей, щитов и пультов управления гребной установки.

6.5.2. При необходимости производства ремонтных или других работ в установке напряжением 1000 В и выше необходимо снять напряжение со всей установки или ее частей (если последнее допускается конструктивными особенностями ее) и принять меры к предупреждению возможности появления его на отключенной части (отключение от мест, откуда может поступить напряжение, наложение заземлений, вывешивание знаков-табличек безопасности), при этом должны быть выполнены требования п. 6.3.5 настоящих Правил. Проверка исполнения этих требований возлагается на электромеханика судна.

 

6.6. Обслуживание электрических машин

и электромашинных преобразователей

 

6.6.1. Обслуживает и следит за работающими электрическими машинами и электромашинными преобразователями вахтенный механик или вахтенный электротехнический персонал (где он предусмотрен).

6.6.2. Уход за коллектором на работающей машине допускается производить одному лицу электротехнического персонала при соблюдении следующих мер предосторожности:

а) работающие должны остерегаться захвата одежды или обтирочного материала вращающимися частями машин. Работать следует в налокотниках, плотно стягивающих руку у запястья, или с застегнутыми у запястья рукавами;

б) со стороны коллекторов и у колец ротора должны быть разостланы резиновые диэлектрические маты или работа должна производиться в диэлектрических галошах;

в) запрещается касаться руками одновременно токоведущих частей различной полярности или токоведущих частей и заземленных частей машины.

Должен применяться инструмент с изолированными ручками.

6.6.3. У работающего двухскоростного электродвигателя неиспользуемая обмотка и питающий ее кабель должны рассматриваться как находящиеся под напряжением.

6.6.4. Работа в цепях регулировочного реостата вращающегося электродвигателя должна рассматриваться как работа под напряжением в цепях до 1000 В и производиться с соблюдением мер предосторожности.

Шлифовать коллектор и контактные кольца допускается на вращающейся машине лишь при помощи колодок из изоляционного материала в диэлектрических перчатках, стоя на диэлектрическом коврике.

Запрещается протирать коллекторы и другие части электрических установок, находящихся под напряжением, бензином и другими легковоспламеняющимися жидкостями.

6.6.5. При производстве каких-либо ремонтных работ без разборки узлов на механической части электропривода или механизма, приводимого в движение электродвигателем, последний должен быть остановлен, а на ключе управления или приводе выключателя повешена табличка "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!". Снятие таблички и включение электродвигателя могут быть произведены только после окончания работ, принятия их электромехаником.

6.6.6. Перед началом работы на электродвигателях, приводящих в движение насосы или вентиляторы, должны быть приняты меры, препятствующие вращению электродвигателя со стороны механизма (насос может работать как турбина, вентилятор может начать вращаться в обратную сторону в результате потока воздуха в вентиляционных каналах). Такими мерами являются закрытие соответствующих клапанов или шиберов, заклинивание вращающихся частей или перевязка их цепью (с запиранием на замок) и вывешивание табличек "НЕ ОТКРЫВАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!".

6.6.7. При отсоединении от электродвигателя питающего кабеля концы всех трех фаз кабеля должны быть замкнуты накоротко и заземлены.

Заземление концов кабеля должно производиться при помощи специально приспособленного для этой цели переносного заземления, выполненного в соответствии с общими требованиями, предъявляемыми к таким заземлениям.

6.6.8. Работы на электродвигателе (или группе электродвигателей), от которого питающий кабель отсоединен и концы его замкнуты накоротко и заземлены, относятся к работам со снятием напряжения.

6.6.9. Запрещается применение четыреххлористого углерода и треххлорэтилена для промывки судового электрооборудования <1>.

--------------------------------

<1> Редакция согласно указанию ММФ и ЦК профсоюза рабочих морского и речного флота от 22 мая 1969 г. N 39.

 

6.6.10. Вблизи работающих электрических машин запрещается производить работы, связанные с пылеобразованием, разбрызгиванием жидкости и образованием металлических частиц.

6.6.11. При пуске в ход и остановке электрических машин пусковые реостаты должны доходить до своих крайних положений, которые должны быть отчетливо отмечены на кожухах реостатов и контроллеров.

6.6.12. Сопротивление изоляции должно измеряться мегомметром периодически в соответствии с требованиями правил технической эксплуатации судового электрооборудования.

В случае снижения сопротивления изоляции ниже допустимых норм необходимо запретить работу электрооборудования и произвести восстановление изоляции (с учетом условий плавания).

Данные замеров должны заноситься в журнал технической эксплуатации электрооборудования.

 

6.7. Обслуживание распределительных устройств,

пультов и коммутационной аппаратуры

 

6.7.1. На главном и аварийном распределительных щитах, щите электродвижения, групповых распределительных щитах, станциях и пультах управления или вблизи них должны находиться:

однолинейные схемы генерирования и распределения электроэнергии или мнемосхемы (для пультов) с выделением в них ярким цветом цепей, находящихся под высоким напряжением:

схемы управления, блокировок и сигнализации;

необходимые инструкции.

6.7.2. На всех автоматах, выключателях, кнопках управления, лампах сигнализации и другой коммутационной и сигнальной аппаратуре должны быть нанесены отчетливые надписи, указывающие их назначение. Переключатели измерительных приборов должны быть снабжены надписями, указывающими подключаемый к прибору приемник.

6.7.3. Вокруг щитов и пультов, установленных на палубе на напряжение более 36 В в пределах, необходимых для обслуживания, палуба должна быть покрыта ковриком из рифленой маслостойкой диэлектрическипрочной резины.

6.7.4. Запрещается ставить некалиброванные плавкие вставки в предохранители, а также на силу тока выше номинального.

6.7.5. Запрещается эксплуатация распредустройств и пультов со снятыми изолирующими поручнями и снятыми кожухами, дверцами, крышками и стенками.

6.7.6. Запрещается в процессе эксплуатации установка выключателей и другой коммутационной аппаратуры в исполнении, не обеспечивающем защиту от прикосновения к токоведущим частям.

6.7.7. Перед началом работ по техническому обслуживанию коммутационных аппаратов с автоматическим приводом и дистанционным управлением с целью предотвращения их ошибочного или случайного включения необходимо:

снять предохранители всех фаз или полюсов в цепях управления и силовых цепях;

проверить фиксацию воздушных клапанов в закрытом положении;

вывесить таблички на ключах и кнопках дистанционного управления "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!", на закрытых клапанах - "НЕ ОТКРЫВАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!".

6.7.8. В непосредственной близости от главного распределительного щита либо в центральном посту управления ЦПУ на специально оборудованных местах должны храниться необходимые защитные средства (диэлектрические перчатки, боты или галоши, указатели напряжения и т.п.) и предупредительные плакаты.

6.7.9. Электроизмерительные приборы, установленные на распределительных щитах и в других местах, должны быть проверены и запломбированы. Шкалы приборов должны иметь специальные отметки, показывающие номинальные и предельные значения измеряемых величин. Вышедшие из строя электроизмерительные приборы должны быть немедленно сняты.

6.7.10. Категорически запрещается снятие искрогасительных камер с контакторов и автоматов при наличии питания на выключающей или удерживающей катушках.

6.7.11. Чистка без снятия напряжения в закрытых распределительных устройствах допускается при наличии в них проходов достаточной ширины (не менее 600 мм), позволяющих свободно оперировать пылеудаляющими средствами, и должна производиться только с пола или с устойчивых подмостей.

6.7.12. Чистка и уборка без снятия напряжения могут производиться в распределительных устройствах с помощью специальных щеток или пылесосов, снабженных специальными изолированными штангами.

6.7.13. При пользовании пылесосом должны применяться полые изолирующие штанги, рассчитанные на напряжение электроустановки, с укрепленными на них специальными приспособлениями. Эти штанги во избежание перекрытия и вследствие наличия пыли должны очищаться внутри перед началом работы и периодически в процессе ее.

6.7.14. Головки, насаживаемые на полые изолирующие штанги, должны быть изолированы таким образом, чтобы полностью исключалась возможность замыкания между соседними фазами при очистке изоляции.

6.7.15. Работа по очистке изоляции без снятия напряжения должна производиться в диэлектрических перчатках.

6.7.16. Чистка изоляции без снятия напряжения любым способом должна производиться не менее чем двумя лицами электротехнического персонала.

Эти лица должны быть специально обучены и допущены к проведению указанных работ, о чем делается отметка в журнале.

 

6.8. Работа с ручным электроинструментом

и переносными электрическими светильниками

 

6.8.1. К работе с ручными электрическими инструментами допускаются лица, обученные безопасным методам работы с электрическим инструментом и мерам защиты при выполнении этих работ.

6.8.2. Электроинструмент должен удовлетворять следующим основным требованиям:

а) быстро включаться и отключаться от сети (но не самопроизвольно);

б) быть безопасным в работе и не иметь доступных для случайного прикосновения токоведущих частей.

6.8.3. Напряжение электроинструмента должно быть не выше 12 В переменного тока и 24 В постоянного тока в помещениях особо опасных и с повышенной опасностью и не выше 50 В переменного тока и 55 В постоянного тока в помещениях без повышенной опасности.

6.8.4. Если передвижное, переносное и ручное электрическое оборудование имеет постоянный заземляющий привод, подключаемый при включении вилки в сеть, то включение такого инструмента в сеть может осуществляться лицами неэлектротехнического персонала.

При использовании разделительных трансформаторов с заземленным корпусом заземление корпусов электроприемников не допускается. В случае отсутствия заземляющего привода, подключенного к вилке, заземлять инструмент и включать его в сеть должно лицо электротехнического персонала.

6.8.5. При применении разделяющих трансформаторов к одному трансформатору разрешается подключать только одного потребителя.

6.8.6. Во время работы с электроинструментом применение защитных средств - перчаток, галош и ковриков - обязательно.

6.8.7. Необходимо следить за тем, чтобы электроинструмент, имеющий специальный зажим для присоединения заземляющего провода, имел также и отличительные знаки "З" или "ЗЕМЛЯ".

6.8.8. Штепсельные соединения (розетки, вилки), применяемые на напряжение до 55 В, по своему оформлению должны отличаться от штепсельных соединений, применимых на напряжение 127 и 220 В, чтобы исключить случаи неправильного включения вилок низкого напряжения в штепсельные розетки 127 и 220 В. Штепсельные соединения до 55 В должны иметь окраску зеленого цвета, отличающую их от штепсельных соединений 127 и 220 В. Кроме того, они должны иметь маркировку с обозначением величины напряжения.

6.8.9. Оболочки кабелей и проводов должны заводиться в электроинструмент и прочно закрепляться во избежание излома и истирания их.

6.8.10. В помещениях с повышенной опасностью и особо опасных в отношении поражения людей электрическим током запрещается применять переносные электрические светильники напряжением выше 12 В переменного тока и 24 В постоянного тока, а в остальных помещениях выше 50 В переменного и 55 В постоянного тока.

6.8.11. Присоединение переносных электрических светильников к трансформатору может осуществляться наглухо или при помощи штепсельной вилки; в последнем случае на кожухе трансформатора с низкой стороны должна быть предусмотрена соответствующая штепсельная розетка. Питание электроинструмента и переносных светильников от автотрансформаторов запрещается.

6.8.12. Контроль за сохранностью и исправностью электроинструмента и переносными электрическими светильниками должен осуществляться электриком, специально уполномоченным на это, либо электромехаником. Электроинструмент должен иметь порядковый номер и храниться в сухом помещении.

На судах должен вестись учет ручного электроинструмента и переносных светильников (в том числе и трюмных люстр), электроутюгов, пылесосов и других приемников электрического тока. В журнале учета и хранения должны отмечаться даты их проверок и ремонтов.

6.8.13. Проверка на отсутствие замыканий на корпус и состояние изоляции проводов, отсутствие обрыва заземляющей жилы (провода) электроинструмента и переносных электрических светильников, а также изоляции понижающих трансформаторов и преобразователей частоты производится мегомметром не реже 1 раза в месяц лицом электротехнического персонала.

6.8.14. Электроинструмент, понижающие трансформаторы, переносные электрические светильники и преобразователи частоты проверяются тщательным внешним осмотром; обращается внимание на исправность заземления и изоляции проводов, отсутствие оголенных токоведущих частей и соответствие инструмента условиям работы.

Перед выдачей на руки рабочему электроинструмент должен быть проверен в отношении исправности заземляющего провода и отсутствия замыкания на корпус.

Электроинструмент, имеющий дефекты, выдавать для работы запрещается.

6.8.15. При осмотре электроинструмента проверяются:

а) затяжка винтов, крепящих узлов и деталей электроинструмента;

б) исправность редуктора (путем проворачивания рукой шпинделя электроинструмента - при отключенном электродвигателе);

в) состояние щеток и коллектора;

г) состояние провода электроинструмента, целость изоляции, отсутствие изломов жил;

д) исправность заземления.

6.8.16. Для присоединения к сети электроинструмента должен применяться резиновый маслостойкий шланговый провод; допускается применять многожильные гибкие провода (типа ПРГ) с изоляцией на напряжение не ниже 500 В, заключенные в резиновый шланг.

6.8.17. При пользовании электроинструментом или переносными электрическими светильниками их провода или кабели должны по возможности подвешиваться. Непосредственное соприкосновение проводов кабеля с металлическими горячими влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается.

При обнаружении каких-либо неисправностей работа с электроинструментом или переносными электрическими светильниками должна быть немедленно прекращена.

6.8.18. При прекращении подачи тока во время работы с электроинструментом или перерыве в работе электроинструмент должен быть отсоединен от сети.

6.8.19. Лицам, пользующимся электроинструментом, запрещается:

а) передавать электроинструмент, хотя бы на непродолжительное время, другим лицам;

б) разбирать электроинструмент и производить самим какой-либо ремонт (как самого электроинструмента, так и проводов, штепсельных соединений и т.п.);

в) удерживать электроинструмент за провод;

г) удалять руками стружку или опилки во время работы инструмента до полной его остановки;

д) вносить внутрь барабанов котлов, металлических резервуаров и т.п. переносные трансформаторы и преобразователи частоты.

Работы с электроинструментом на высокорасположенных местах должны выполняться в соответствии с требованиями раздела 2.9.

6.8.20. Переносные светильники должны иметь корпус и патрон из изоляционного материала, стеклянный колпак, сетку, защищающую колпак, и устройство, предупреждающее возможность выдергивания питающего провода (оклетневку, хомутики, зажимы, уплотнительные сальники и страховые концы).

6.8.21. При питании переносных токоприемников вторичные обмотки понижающих трансформаторов заземляются.

6.8.22. Во взрывоопасных помещениях допускается применение только специальных аккумуляторных взрывозащищенных фонарей.

6.8.23. Для освещения грузовых трюмов на судах допускается применение люстр напряжением 110 и 220 В постоянного тока, 127 и 220 В переменного тока. Переносить люстры разрешается только при снятом напряжении.

 

6.9. Ремонт кабеля

 

6.9.1. Прежде чем приступить к вскрытию или разрезанию кабеля, необходимо удостовериться, что эти операции должны производиться именно на этом кабеле, что он отключен и выполнены технические мероприятия, необходимые для допуска к работам на нем.

6.9.2. Определение в трассе подлежащего ремонту кабеля производится при тщательной проверке (прослеживанием), сверкой его расположения с чертежами и схемами раскладки и проверкой по биркам и маркировкам.

6.9.3. В тех случаях, когда нет уверенности в правильности определения подлежащего ремонту кабеля, следует для этой цели применять кабелеискательный индукционный аппарат. Без такого аппарата следует проверить отсутствие напряжения непосредственно на кабеле указателем, работающим по принципу активного тока.

6.9.4. Кабельная масса для заливки муфт должна разогреваться в специальной железной кастрюле с крышкой и носиком.

Кабельная масса из вскрытой банки вынимается при помощи подогретого ножа в теплое время года и откалывается молотком в холодное время.

Запрещается разогревать невскрытые банки с кабельной массой.

6.9.5. При заливке коррозионно-стойких масс следует надевать брезентовые рукавицы и предохранительные очки.

6.9.6. Разогрев, снятие и перенос сосуда с массой производятся в удлиненных брезентовых рукавицах и предохранительных очках. Запрещается передавать сосуд с массой из рук в руки; при передаче необходимо ставить его на землю.

Перемешивание расплавленной массы следует производить металлической мешалкой.

 

6.10. Эксплуатация систем автоматики, контроля,

сигнализации, измерения и защиты (АКСИЗ)

 

6.10.1. Для обеспечения безопасности работ, проводимых в цепях измерительных приборов, устройств защиты, все вторичные обмотки измерительных трансформаторов тока и напряжения должны иметь постоянное заземление. В сложных схемах релейной защиты для группы электрически соединенных вторичных обмоток трансформаторов тока независимо от их числа допускается осуществление заземления только в одной точке.

При необходимости разрыва токовой цепи измерительных приборов и реле цепь вторичной обмотки трансформатора тока должна быть предварительно закорочена на специально предназначенных для этого зажимах.

6.10.2. Запрещается в цепях между трансформатором тока и зажимами, где установлена закорачивающая перемычка, производить работы, которые могут привести к размыканию цепи.

6.10.3. При производстве работ на трансформаторах тока или в их вторичных цепях должны соблюдаться следующие меры безопасности:

а) шины первичных цепей не должны использоваться в качестве вспомогательных токопроводов при монтаже или токоведущих цепей при выполнении работ;

б) присоединение к зажимам указанных трансформаторов тока цепей измерений и защиты должно производиться после полного окончания монтажа вторичных схем;

в) при проверке полярности приборы, которыми она производится, должны быть надежно присоединены к зажимам вторичной обмотки до подачи импульса тока в первичную обмотку.

6.10.4. Работа в цепях устройств АКСИЗ должна производиться по исполнительным схемам; работа без схем (по памяти) запрещается.

6.10.5. При работах в устройствах АКСИЗ необходимо пользоваться специальным электротехническим инструментом с изолированными ручками: металлический стержень отверток должен быть изолирован от ручки до жала отвертки.

6.10.6. Проверку цепей измерения, сигнализации управления и защиты разрешается проводить лицу электротехнического состава.

6.10.7. При работах в цепях трансформаторов напряжения с подачей питания от постороннего источника необходимо снять предохранители со стороны высшего и низшего напряжения и отключить автоматы от вторичных обмоток.

6.10.8. При необходимости производства каких-либо работ в цепях или на аппаратуре АКСИЗ при включенном основном оборудовании должны быть приняты дополнительные меры против его случайного отключения.

6.10.9. Запрещается на панелях или вблизи места размещения аппаратуры АКСИЗ производить работы, вызывающие сильное сотрясение релейной аппаратуры, грозящие ложным срабатыванием реле.

6.10.10. Коммутационные переключатели, включение и отключение выключателей, разъединителей и другой аппаратуры, пуск и остановка агрегатов, регулировка режима их работы, необходимые при наладке или проверке устройства АКСИЗ, производятся только с разрешения старшего механика или электромеханика.

 

6.11. Проведение испытаний оборудования и измерений

 

6.11.1. Проведение испытаний электрооборудования и систем АКСИЗ на судне может производиться только с разрешения электромеханика и под его наблюдением.

Испытания проводятся бригадами (не менее двух человек).

Лица, направленные на проведение испытаний, должны иметь соответствующее предписание службы судового хозяйства пароходства.

Примечание. Проведение испытаний может поручаться лишь персоналу, прошедшему специальную подготовку и проверку знания схем испытаний и правил, изложенных в данной главе, и имеющему практический опыт проведения испытаний в условиях действующих электроустановок.

 

Указанная проверка производится одновременно с общей проверкой знаний Правил техники безопасности в те же сроки и той же комиссией с включением в ее состав специалиста по испытаниям оборудования (имеющего соответствующую квалификацию).

6.11.2. Оформление работы, отключение рабочего напряжения, вывешивание плакатов, установка ограждений, проверка отсутствия напряжения, установка заземления, допуск к работам и т.д. осуществляются согласно общим правилам электротехническим персоналом.

6.11.3. Одновременное производство испытаний и ремонтных работ различными бригадами в пределах одного присоединения не допускается.

6.11.4. Перед началом испытания необходимо проверить наличие стационарного заземления кожухов испытываемого оборудования.

Примечание. Кожух испытательной установки и каркас пульта управления должны быть заземлены бригадой, проводящей испытания.

 

6.11.5. Сборку схем испытания оборудования производит персонал бригады, проводящей испытания.

6.11.6. Место испытаний, а также соединительные провода, которые при испытании находятся под испытательным напряжением, должны быть ограждены или у места испытания должен быть выставлен наблюдающий. Ограждения выполняются персоналом бригады, производящей испытания.

В качестве ограждений могут применяться щиты, леера и др.

На всех ограждениях должны быть вывешены предупредительные таблички "СТОЙ - ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ" (приложение IV).

Кроме того, если соединительные провода, находящиеся под испытательным напряжением, расположены вне помещения электроустановки напряжением 1000 В и выше, то в проходах или на трапах необходимо независимо от ограждения выставить охрану из одного или нескольких проинструктированных лиц для предупреждения об опасности приближения или проникновения за ограждение.

6.11.7. Лицам, назначенным для охраны испытываемого оборудования, производителем работы должны быть даны указания, с какого времени это оборудование должно рассматриваться как находящееся под напряжением.

Во всех случаях руководитель работ должен получить подтверждение от лиц, назначенных для охраны, что команда о начале испытаний ими получена и что они находятся на посту.

Лица, назначенные для охраны, могут покинуть свой пост только после получения ими команды от руководителя работ.

6.11.8. При испытаниях кабеля, если противоположный конец его расположен в закрытом помещении или ячейке распределительного устройства, на дверях или ограждении должна быть вывешена табличка "СТОЙ - ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ", а на проводах отключенных разъединителей - таблички "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ".

Если двери этих помещений или ячеек не заперты либо испытанию подвергается ремонтируемый кабель с разделенными на трассе концами, то, помимо вывешивания табличек "СТОЙ - ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ", у дверей помещения или ячейки, где находятся разделанные концы кабеля, должна быть выставлена охрана, чтобы не допускать к кабелю посторонних лиц.

6.11.9. Присоединение испытательной установки к сети напряжением 380/220 В должно производиться через рубильник или другой коммутационный аппарат с видимым разрывом <1>.

--------------------------------

<1> Допускается применение рубильников с задним расположением ножей (за панелью) при условии полной надежности механического соединения рукоятки привода с подвижными контактами и возможности без затруднения убедиться в отключенном положении ножей.

 

Примечание. Для напряжения 220 В может использоваться штепсельная вилка.

 

6.11.10. Провод, с помощью которого повышенное напряжение от испытательной установки подводится к испытываемому оборудованию, должен быть надежно закреплен с помощью промежуточных изоляторов, изолирующих подвесок и т.п., чтобы было исключено случайное приближение (подхлестывание) этого провода к находящимся под напряжением токоведущим частям электроустановок.

Расстояния от соединительных проводов, находящихся под испытательным напряжением, до токоведущих частей, находящихся под рабочим напряжением, должны быть не менее 15 см.

6.11.11. Перед подачей испытательного напряжения на испытательную установку необходимо:

а) проверить, что все члены бригады находятся на местах, что посторонних людей нет и на оборудование можно подать испытательное напряжение. Включить световое табло "ПОДАНО НАПРЯЖЕНИЕ";

б) сделать предупреждение бригаде словами "ПОДАЮ НАПРЯЖЕНИЕ", после чего с вывода испытательной установки снять заземление и включением рубильника подать напряжение 380/220 В.

С момента снятия заземляющей штанги вся испытательная установка, включая испытательное оборудование и соединительные провода, должна считаться под напряжением, и производить какие-либо пересоединения в испытательной схеме и на испытываемом оборудовании запрещается.

6.11.12. По окончании испытаний руководитель работ снижает напряжение испытательной установки до нуля, отключает рубильник, подающий напряжение от сети 380/220 В, заземляет (или дает распоряжение о заземлении) вывод испытательной установки и сообщает об этом работникам бригады словами "НАПРЯЖЕНИЕ СНЯТО", выключает табло. Только после этого можно производить пересоединения проводов от испытательной установки или в случае окончания испытания их отсоединения и снятие ограждения.

Для испытания изоляции кабельной линии, а также после испытания необходимо разрядить кабель на корпус и убедиться в полном отсутствии на нем заряда. Только после этого разрешается снять плакаты.

6.11.13. При использовании передвижной или стационарной испытательной установки должны быть выполнены следующие условия:

а) испытательная установка должна быть разделена на два отделения. В одном отделении помещается аппаратура напряжением ниже 1000 В и находится оператор, управляющий установкой, в другом - все оборудование и токоведущие части напряжением 1000 В и выше;

б) устройство установки напряжением 1000 В и выше должно быть целиком ограждено от прикосновения;

в) вся аппаратура напряжением ниже 1000 В (рубильники, предохранители и др.) должна быть расположена так, чтобы были обеспечены безопасное и удобное наблюдение, оперирование ею и осмотр.

6.11.14. Измерения переносными приборами и токоизмерительными клещами должны производиться двумя лицами.

6.11.15. Для измерений должны применяться клещи с амперметром, установленным на их рабочей части. Применение клещей с вынесенным амперметром не допускается.

Измерения следует проводить в диэлектрических перчатках, очках и галошах (или стоя на изолирующем основании), держа клещи на весу. Запрещается нагибаться к амперметру при отсчете показаний.

Во время производства измерений касаться приборов, сопротивлений, проводов и измерительных трансформаторов запрещается.

6.11.16. Измерения можно производить лишь на участках шин, конструктивное выполнение которых, а также расстояние между токоведущими частями разных фаз и между ними и заземленными частями исключает возможность электрического пробоя между фазами или на землю из-за уменьшения изоляционных расстояний за счет рабочей части клещей.

6.11.17. На кабелях напряжением выше 1000 В пользоваться для измерения тока токоизмерительными клещами разрешается лишь в тех случаях, когда жилы кабеля изолированы и расстояние между ними не менее 250 мм.

6.11.18. Измерения переносными приборами в установках напряжением 1000 В и выше производятся, как правило, через стационарные измерительные трансформаторы.

Допускается непосредственное измерение в установках выше 1000 В специально изготовленными для этой цели приборами.

6.11.19. Присоединение и отсоединение переносных приборов, требующее разрыва электрических цепей, находящихся под напряжением до 1000 В и выше, должны производиться при полном снятии напряжения.

6.11.20. Измерения токоизмерительными клещами на шинах напряжением до 1000 В должны производиться с палубы или специальных подмостей.

6.11.21. При измерениях клещами пофазно токов в установках напряжением до 1000 В при горизонтальном расположении фаз необходимо перед производством измерений оградить каждую фазу изолирующей прокладкой.

Указанные операции производятся в диэлектрических перчатках.

6.11.22. Измерения мегомметром напряжения до 2,5 кВ разрешается производить обученным лицам электротехнического персонала.

6.11.23. Измерения сопротивления изоляции какой-либо части электроустановки могут производиться только тогда, когда эта часть отключена со всех сторон. Лицо, производящее измерения мегомметром, должно само убедиться в выполнении этого требования и подготовленности рабочего места.

6.11.24. Испытания изоляции линии, могущей получить напряжение с другой стороны, разрешается проводить только в том случае, если от ответственного лица электроустановки, которая присоединена к другому концу этой линии, получено сообщение по телефону, с нарочным и т.п. (с обратной проверкой) о том, что линейные разъединители и выключатель отключены и вывешен плакат "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ".

6.11.25. Для контроля состояния изоляции электродвигателей в соответствии с эксплуатационными инструкциями измерения мегомметром на остановленной или вращающейся, но невозбужденной машине могут проводиться электротехническим персоналом или под его наблюдением ремонтным персоналом.

Испытания изоляции роторов якорей и цепей возбуждения могут проводиться одним лицом электротехнического персонала; испытания изоляции статоров - не менее чем двумя лицами.

 

6.12. Эксплуатация аккумуляторных батарей и помещений

 

6.12.1. Ключ от аккумуляторного помещения должен храниться у электромеханика либо у лица, отвечающего за состояние электрооборудования на судне. Выдача ключа лицам, допущенным к обслуживанию аккумуляторных батарей, производится на общих основаниях на время работ и осмотра батарей.

6.12.2. Запрещается курение в аккумуляторном помещении, вход с огнем, пользование электронагревательными приборами и аппаратами, могущими дать искру.

Снаружи на дверях аккумуляторных помещений должна быть надпись: "АККУМУЛЯТОРНАЯ" и знак "ВЗРЫВООПАСНО". На аккумуляторных шкафах и ящиках также должна быть надпись: "АККУМУЛЯТОРЫ" и знак "ВЗРЫВООПАСНО". Внутри аккумуляторного помещения, ящиков и шкафов должны быть инструкции по эксплуатации аккумуляторных установок.

6.12.3. К обслуживанию аккумуляторных батарей допускаются лица электротехнического персонала, имеющие специальную подготовку по устройству и эксплуатации аккумуляторных установок и знающие правила оказания первой доврачебной помощи при травмах в результате действия кислоты, щелочи, свинца и электрического тока.

6.12.4. В каждом аккумуляторном помещении должны находиться: защитные очки, стеклянная или фарфоровая кружка с носиком (или кувшин) емкостью 1,5 - 2 л для составления и доливки электролита дистиллированной водой, нейтрализующий 5-процентный водный раствор соды, 10-процентный раствор нашатырного спирта (0,5 л) для кислотных батарей и 10 - 12-процентный раствор борной кислоты (или уксусной эссенции - одна часть эссенции на восемь частей воды) для щелочных батарей.

6.12.5. На всех сосудах с электролитом, дистиллированной водой, сосудах с нейтрализующими растворами должны быть сделаны четкие надписи (наименования).

6.12.6. Аккумуляторная кислота должна храниться в отдельном помещении, в стеклянных плотно закупоренных бутылях, помещенных в плетеные корзины, установленные на палубе и прочно закрепленные к переборкам. Каждая бутыль должна иметь бирку с наименованием кислоты, ГОСТа, веса и даты изготовления. Пустые бутыли из-под кислоты следует хранить в аналогичных условиях.

6.12.7. Все работы с кислотой и щелочью должны производиться специально обученными людьми.

6.12.8. Перенос бутылей должен производиться двумя лицами при помощи специальных носилок (на которых бутыль надежно закрепляется на уровне двух третей своей высоты) или других приспособлений, надежно исключающих повреждение бутылей при переноске.

Разлив кислоты из бутылей должен производиться с принудительным наклоном при помощи специальных устройств для закрепления бутыли.

6.12.9. При изготовлении электролита кислоту нужно медленно с остановками во избежание интенсивного нагрева раствора вливать тонкой струей из кружки емкостью 1,2 л в сосуд с дистиллированной водой. Раствор при этом следует все время перемешивать стеклянной или эбонитовой палочкой.

Запрещается при приготовлении электролита вливать воду в кислоту во избежание ее разбрызгивания. Для приготовления электролита должна быть применена стойкая по отношению к действию серной кислоты и повышенной температуры посуда (керамическая, эбонитовая). Запрещается пользоваться стальной и медной посудой.

При составлении электролита в специальных стеклянных сосудах нужно соблюдать осторожность, имея в виду, что при нагревании раствора стекло может лопнуть.

6.12.10. При работах с кислотой, щелочью следует надевать кислотостойкий костюм (из грубой шерсти или хлопчатобумажной ткани с кислотоупорной пропиткой), резиновый фартук, защитные очки, резиновые сапоги и перчатки. Брюки костюма должны надеваться поверх голенищ сапог. Следует иметь в виду, что микроскопические дозы окислов свинца, попавшие на кожу, могут вызвать воспалительный процесс. Серная кислота, попавшая на кожу, вызывает ожоги, а ее пары, попадая в дыхательные пути, пережигают слизистую оболочку. Серная кислота и электролит, попавшие на кожу или одежду, нейтрализуются 5-процентным раствором соды в воде, а при отсутствии этого раствора - струей воды.

Примечание. Судно должно быть укомплектовано всей спецодеждой, указанной в данном параграфе.

 

6.12.11. Растворять щелочь надо в стальной или чугунной посуде. В стеклянной посуде растворять щелочь не рекомендуется, так как при сильном разогреве раствора стекло может лопнуть. Запрещается пользоваться оцинкованной, луженой, алюминиевой, медной, керамической, эмалированной и свинцовой посудой, а также посудой, применявшейся при приготовлении электролита для кислотных аккумуляторов.

6.12.12. Едкие щелочи сильно поглощают из воздуха углекислый газ, поэтому хранить их надо в герметически закрытой посуде. Твердые щелочи должны поставляться и храниться в герметически закрытых железных банках, а жидкие - в стеклянных бутылях, помещенных в деревянные обрешетники.

6.12.13. При вскрытии упаковок со щелочью необходима особая осторожность. Дробление кусков едкой щелочи должно производиться с применением специальных совков, мешковины или чистой тряпки для покрытия щелочи во избежание разбрасывания кусков и попадания их в лицо. Запрещается брать едкий калий руками (даже в перчатках). Для этого надо применять специальные щипцы или ложку.

6.12.14. Все работы с сухими едкими щелочами и их концентрированными растворами должны производиться в защитных очках, резиновом фартуке и резиновых перчатках.

6.12.15. Попадание щелочи на кожу или слизистую оболочку вызывает разрушение ткани (появление язв). Особенно опасно попадание даже малых количеств щелочи в глаза. При попадании щелочи на кожу или в глаза необходимо немедленно промыть пораженное место раствором борной кислоты (10-процентный для кожи и 2-процентный для глаз) и большим количеством воды, после чего обратиться к врачу.

6.12.16. Обслуживающий персонал при работе в аккумуляторном помещении не должен прикасаться голыми руками, имеющими царапины или ссадины, к аккумуляторам, щелочной и кислотной посуде. После окончания работы в аккумуляторном помещении тщательно мыть руки и лицо, полоскать рот.

6.12.17. При ожогах, полученных от попадания кислоты или щелочи, необходимо обращаться к врачу.

6.12.18. Пролитую кислоту следует убирать при помощи резиновых груш, а при больших количествах - засыпать опилками и снимать щеткой. Применение ветоши не допускается. Место, залитое кислотой или электролитом, после сбора жидкости должно нейтрализоваться путем протирки ветошью, смоченной в 10-процентном растворе нашатырного спирта, кальцинированной соде или воде.

6.12.19. Коррозию с металлических поверхностей аккумуляторов необходимо очищать тряпкой, смоченной в керосине. Запрещается пользоваться для этого металлическим инструментом, наждачной и стеклянной бумагой.

6.12.20. При необходимости производства ремонтных работ, связанных с пайкой, лужением, требующих применения паяльной лампы, газовой горелки, паяльника или электротигля в аккумуляторном помещении, необходимо выполнять следующие условия:

а) проведение работ разрешается не ранее чем через 2 часа после окончания зарядки. Батареи, работающие по методу постоянной подзарядки (в буферных системах), должны быть за 2 часа до начала работ переведены в режим разрядки; до начала работ (не менее чем за 20 мин.) должна быть включена вентиляция для обеспечения полного удаления взрывоопасных газов из помещения;

б) во время работ должна производиться непрерывная вентиляция;

в) место работ должно быть ограждено от батареи (или батарей) огнестойкими щитами (асбестовыми, т.п.);

6.12.21. Все работы, связанные с монтажом и демонтажом, можно производить только при отключенной батарее. Гаечный ключ и другие металлические предметы могут вызывать короткое замыкание на аккумуляторных емкостях и появление искры, могущей привести к взрыву, поэтому пользоваться инструментом надо с большой осторожностью. Нерабочие металлические части инструмента должны быть изолированы.

6.12.22. Вентиляция аккумуляторного помещения должна включаться перед началом зарядки батареи и отключаться не ранее чем через 1,5 часа после ее окончания.

6.12.23. Перед началом зарядки необходимо проверить (внешним осмотром) исправность взрывозащищенного светильника (или простеночного иллюминатора); состояние вытяжных и приточных каналов, огнепреградительных сеток вентиляторов; надежность закреплений наконечников проводов на зажимах, прочность контактов межэлементных соединений, исправность вентильных пробок.

6.12.24. Хранение и зарядка, эксплуатация щелочных и кислотных батарей в одном помещении не допускаются. В аккумуляторных помещениях со щелочными аккумуляторами не должно быть принадлежностей кислотных аккумуляторов, так как даже ничтожно малое количество кислоты (или паров ее) разрушает щелочные аккумуляторы.

 

7. ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ

СУДОВЫХ ХОЛОДИЛЬНЫХ УСТАНОВОК

 

7.1. Общие положения

 

7.1.1. В помещениях холодильных установок вентиляция должна действовать как в период работы рефрижераторной установки, так и при ее ремонте. Если во время ремонта есть подозрение, что вентиляция работает плохо, следует применить переносной вентилятор или другие соответствующие средства для удаления вредных газов.

7.1.2. В аммиачных холодильных установках при наличии в воздухе заметных по запаху концентраций хладагентов <1> нужно немедленно:

выйти из помещения и закрыть за собой двери;

включить аварийную вытяжную вентиляцию и доложить вахтенному механику о случившемся;

надеть противогаз и войти в помещение, оставив у входа (для страховки) наблюдающего; дверь в помещение при этом остается открытой;

остановить компрессоры;

перекрыть клапаны подачи хладагента от конденсатора и ресивера;

выяснить причину прорыва паров и принять все необходимые меры к его устранению;

в случае невозможности ликвидации прорыва хладагента прибегнуть к аварийному выпуску его за борт.

--------------------------------

<1> Предельно допустимые концентрации аммиака в рабочей зоне производственных помещений не должны превышать 2 мг/куб. м.

 

7.1.3. При фреоновых установках наличие хладагента в воздухе РМО определяется при помощи галоидной лампы (так как фреон запаха не имеет). В этом случае необходимо:

включить аварийную вытяжную вентиляцию и сообщить вахтенному механику о наличии пропуска фреона;

надеть изолирующий противогаз и войти в помещение, оставив у входа наблюдающего (для страховки), дверь в помещение должна быть при этом открыта;

остановить компрессоры;

перекрыть клапаны в системе хладагента;

выяснить причину прорыва фреона и принять все необходимые меры для его ликвидации.

Примечание. При наличии паров фреона в воздухе РМО недопустимо пользоваться источниками открытого огня, а также предметами с температурой свыше 200 °С, так как в этих условиях фреон при сгорании превращается в фосген (отравляющее вещество).

 

7.1.4. При пожаре, значительных прорывах хладагента или другой аварии необходимо:

закрыть соответствующие задвижки воздухопроводов - при наличии воздушного охлаждения трюмов;

остановить электродвигатель компрессора при помощи аварийного выключателя (установленного вне помещения РМО) и пустить в действие орошение для поглощения паров аммиака водой - при прорыве большого количества аммиака;

для освобождения системы от хладагента открыть запорный клапан аварийного выпуска.

7.1.5. На судне, оборудованном холодильной установкой, должны иметься соответствующие противогазы по числу персонала, занятого в помещении холодильной установки (но не менее двух), а также должен быть запас фильтрующих патронов к ним.

Аммиачные установки должны быть снабжены специальными фильтрующими промышленными противогазами и газонепроницаемыми костюмами по числу работающих; фреоновые установки - шланговыми изолирующими противогазами с принудительной подачей воздуха.

Примечание. При расположении фреоновых холодильных установок в общем МКО количество изолирующих противогазов должно соответствовать числу людей вахты в МКО.

 

7.1.6. Противогазы и костюмы должны находиться в опломбированных шкафах:

для изолированных РМО - у входа в них;

для фреоновых установок, расположенных в общем МКО, - у компрессора.

В этих же шкафах должны находиться резиновые перчатки, теплые перчатки и защитные очки (по числу работающих).

Примечание. При фреоновых холодильных установках защитные костюмы не нужны.

 

7.1.7. Защитная спецодежда и инвентарь должны быть в исправном состоянии и проверяться на газонепроницаемость не реже одного раза в шесть месяцев.

7.1.8. Для предохранения охлаждающих батарей трюмов от повреждений необходимо соблюдать меры предосторожности:

содержать в исправности ограждения охлаждающих батарей;

предохранять трубы от ударов и не становиться на них.

7.1.9. При работе в охлажденных помещениях необходимо надевать теплую одежду для предупреждения простудных заболеваний.

7.1.10. На судах, имеющих холодильные установки с непосредственным испарением, возможны утечки хладагента в помещениях, где установлены испарители. Поэтому посещение холодильных камер и рефрижераторных трюмов допускается только двумя лицами: один человек должен оставаться снаружи, имея дыхательный аппарат для оказания необходимой помощи, и наблюдать за находящимся внутри.

На входах в эти помещения должны быть надписи "ОСТОРОЖНО - ВОЗМОЖНА УТЕЧКА ФРЕОНА!".

Холодильные камеры должны быть оборудованы сигнализацией на случай нахождения в них людей.

 

7.2. Обслуживание судовых холодильных установок

 

7.2.1. Судовые холодильные установки должны эксплуатироваться в соответствии с инструкциями завода-строителя и с Правилами технической эксплуатации судовых холодильных установок.

Лица, обслуживающие холодильную установку, обязаны перед входом в РМО проверить при помощи течеискателей (типа ГТН или др.) или галоидных ламп наличие паров хладагента и их концентрацию и в случае обнаружения произвести операции в соответствии с п. п. 7.1.3 и 7.1.4 настоящих Правил.

7.2.2. На входах в помещения холодильной установки и ее оборудования (прокладка, рефрижераторный трюм и т.д.) следует вывешивать инструкции о мерах безопасности при работе и обслуживании ее, об особых свойствах хладагента и мерах предосторожности, соблюдаемых при работе с ним.

7.2.3. При регулировочных и ремонтных работах, при осмотре клапанов, сальников, поршневых штоков, цилиндров и других работах личный состав обязан пользоваться защитными очками и резиновыми перчатками, а в случае возможности утечки хладагента - защитными масками.

Подтягивать болты во фланцевых соединениях, заменять полностью или частично сальниковую набивку арматуры, трубопроводов и аппаратов необходимо осторожно, предварительно откачав хладагент из поврежденного участка в соответствии с инструкцией завода-строителя и отключив поврежденный участок от остальной системы. При этом не следует прилагать излишне больших усилий, применять удлинители гаечных ключей и т.п.

7.2.4. При отыскании неплотностей и других работах нельзя приближать лицо к местам возможных пропусков, так как струя выходящего газа может попасть в глаза.

При внутреннем осмотре цилиндра картера маслоотделителя и прочих частей машин и аппаратов холодильной установки для освещения разрешается пользоваться только переносными лампами напряжением не выше 12 В или электрическими карманными и аккумуляторными фонарями.

Пользоваться во время внутреннего осмотра открытым пламенем или курить воспрещается.

7.2.5. При выключении компрессора нагнетательный клапан (вентиль) закрывают и на его маховичок вешают табличку "ВЕНТИЛЬ ЗАКРЫТ" (если нет электрической блокировки клапана с пуском электродвигателя компрессора).

7.2.6. Все холодильные установки должны постоянно содержаться в исправности.

Предохранительные клапаны аппаратов и сосудов должны быть испытаны на установленное для них давление и запломбированы заводом-изготовителем или механиком холодильной установки. Исправность предохранительных клапанов должна проверяться продувкой не реже одного раза в год с составлением соответствующего акта. Неисправный предохранительный клапан следует снять с аппарата (сосуда) и немедленно заменить исправным. Установка заглушек вместо предохранительных клапанов запрещается.

Манометры и мановакуумметры должны проверяться в установленном порядке не реже одного раза в год, а также после каждого ремонта. Кроме того, не реже одного раза в 6 месяцев администрацией судна должна производиться дополнительная проверка рабочих манометров контрольными с записью результатов в журнал контрольных проверок.

При отсутствии контрольного манометра допускается дополнительную проверку производить проверенным рабочим манометром.

Запрещается:

определять места пропуска газов "по запаху";

применять серный шнур для определения мест утечки паров аммиака.

Примечание. Пары аммиака при содержании их в воздухе 16 - 27% взрывоопасны.

 

7.2.7. Перед заполнением холодильных систем хладагентом необходимо каждый баллон проверить по окраске, надписям, маркам и другим признакам для выяснения рода находящегося в нем вещества (баллоны с различными веществами должны храниться на судне в раздельных помещениях).

Примечания: 1. Баллон к холодильной системе присоединяют только после того, как будет установлено, что в баллоне содержится необходимое для данной системы вещество. Особенно следует остерегаться ошибочного присоединения к холодильной системе баллона с кислородом, что может привести к взрыву.

2. Отбор пробы аммиака из баллона, заполнение системы хладагентом и перелив его надо производить в резиновых перчатках и защитных очках.

3. Категорически запрещается подогревать баллон с применением открытого огня или других источников тепла с высокой температурой для ускорения выхода хладагентов из баллона в баллон или в систему; допускается подогрев баллона только теплой водой.

 

7.2.8. При производстве работ с рассолом, разъедающим руки, необходимо надевать резиновые перчатки, а также резиновый или брезентовый передник.

7.2.9. Не разрешается переполнять холодильную систему хладагентом и допускать работу "влажным ходом", признаками которого являются: холодная нагнетательная труба компрессора, чавкающий звук всасывающих клапанов, покрытие инеем компрессора, а иногда глухие жидкостные удары. Это может привести к аварии, и поэтому следует немедленно прикрыть запорные всасывающие вентили, регулирующий вентиль, а если стуки не прекратятся, - остановить компрессор.

7.2.10. Наполнение хладагентом холодильной установки должно осуществляться строго в соответствии с инструкцией по эксплуатации этой установки.

При зарядке холодильной установки хладагентом из баллонов необходимо, чтобы штуцер баллона был направлен в противоположную сторону от лица работника, заряжающего компрессор.

7.2.11. Запрещается удалять механическим способом (при помощи скребков и пр.) снеговую шубу с фреоновых батарей непосредственного испарения, а также образующуюся на баллонах в процессе заполнения системы хладагентом.

Это же требование распространяется на хранение баллонов с остатком рабочего вещества.

Освобождение батареи от снеговой шубы должно производиться:

естественным оттаиванием (путем выключения агрегатов) при температуре охлаждаемой среды выше 0°;

оттаиванием при помощи паров фреона, нагнетаемых компрессором, или другими безопасными способами.

7.2.12. Баллоны с запасом рабочего вещества должны храниться в особых огнестойких кладовых, изолированных от других помещений, или в других безопасных местах и прочно крепиться в специальных гнездах.

Температура хранения должна быть не выше 35°. Помещение кладовых должно быть снабжено вентиляцией.

7.2.13. При переноске баллонов с хладагентом на клапаны обязательно должны быть навернуты стальные колпаки. Воспрещается ремонт вентилей на баллонах, наполненных хладагентом.

Баллоны нельзя резко встряхивать, бросать или загрязнять. Переноска баллонов на руках без использования носилок запрещается. При переноске на носилках баллоны должны быть закреплены.

7.2.14. Порожние баллоны необходимо размещать отдельно от полных или они должны быть хорошо изолированы друг от друга.

Запрещается подогревание баллонов при отсасывании остатков фреона.

7.2.15. При поражении хладагентом (аммиак, фреон) немедленно надо вызвать судового врача и принять следующие доврачебные меры.

 

7.3. Первая помощь при отравлении,

поражении глаз и кожи аммиаком

 

7.3.1. Если отравление произошло от вдыхания паров аммиака, следует:

немедленно вынести пострадавшего на свежий воздух;

при наличии на судне кислорода давать вдыхать его (только из кислородной подушки) до уменьшения одышки и синюшности;

дышать над паром, прибавив в горячую воду несколько кристалликов лимонной кислоты;

прикладывать тепло на шею (грелка, горячий компресс и т.п.);

давать пить теплое молоко с боржомом или содой (на стакан молока четверть чайной ложки питьевой соды).

7.3.2. При попадании аммиака в глаза нужно немедленно промыть их чистой водой, а затем слабым раствором борной кислоты (одна чайная ложка борной кислоты на стакан воды). При тяжелом поражении глаз необходимо срочно обратиться к врачу.

7.3.3. При попадании аммиака на кожу нужно смыть его чистой водой (обильно), а затем делать примочки раствором слабой уксусной или лимонной кислоты (две чайные ложки на стакан воды).

 

7.4. Первая помощь при отравлении,

поражении глаз и кожи фреоном

 

7.4.1. В судовых холодильных установках применяются Ф-11, Ф-12, Ф-21 и Ф-22.

Наиболее опасными для человека являются Ф-11 и Ф-12, которые могут вызвать общую слабость, чувство стеснения в груди, кашель и одышку.

При отравлении фреоном следует:

немедленно вынести пострадавшего на свежий воздух;

при наличии на судне кислорода давать вдыхать его (только из кислородной подушки) до уменьшения одышки и синюшности;

обеспечить полный покой, тепло (грелки);

давать внутрь кодеин по одному порошку три раза в день.

При попадании фреона в глаза необходимо немедленно:

промыть их струей чистой воды;

в оба глаза закапать по две-три капли стерильного вазелинового масла.

При попадании жидкого фреона на кожу нужно:

растирать обмороженный участок стерильным ватным шариком до появления чувствительности и покраснения;

обтереть отмороженное место спиртом и наложить чистую повязку.

 

8. ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТАХ

ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА И ПРИ САМООБСЛУЖИВАНИИ ЭКИПАЖА

 

8.1. Общие положения

 

8.1.1. Вблизи оборудования и электромеханизмов, установленных в пищеблоках и прачечных, должны быть вывешены инструкции по безопасной работе на этом оборудовании. Инструкции вывешиваются в удобном для чтения месте.

8.1.2. Обслуживающему персоналу запрещается своими силами ремонтировать оборудование, приспособления, инструменты. Наблюдение за правильной эксплуатацией, ремонт, замена электромеханизмов и электроприборов возлагаются на электротехнический персонал.

Отметки о проверках и проведении профилактических и ремонтных работ заносятся в специальный журнал.

8.1.3. Обо всех неисправностях в электрооборудовании, инструментах и пр. надо немедленно сообщать дежурным механикам и электромеханикам и не приступать к работе до устранения неисправностей. Во время работы запрещается снимать ограждения опасных частей оборудования (вращающихся и движущихся), а также находящихся под напряжением или нагретых свыше 50 °С.

8.1.4. Обслуживающий персонал должен работать в санитарной спецодежде, выдаваемой согласно действующим нормам.

8.1.5. Обувь (ботинки или туфли на низком каблуке) должна быть зашнурована (застегнута) и на нескользящей подошве. Запрещается работать в обуви, спадающей с ног, и на высоких каблуках.

8.1.6. Все порезы и ссадины следует срочно обрабатывать и завязывать бинтом (водонепроницаемой повязкой).

8.1.7. Запрещается использование и хранение треснувшей или с обломанными краями фаянсовой и стеклянной посуды. Запрещается употреблять пищу, соприкоснувшуюся с осколками битой посуды.

8.1.8. Администрация судна должна следить, чтобы в помещениях пищеблока (особенно на камбузе) регулярно работала вытяжная вентиляция или система кондиционирования воздуха; согласно графику производилась промывка вытяжных решеток и чистка вентиляционных каналов.

8.1.9. Палуба пищеблока и кладовых должна быть сухой, шпигаты прочищены, упавшие предметы должны немедленно убираться. Проходы должны быть всегда свободными, а рабочие места освобождены от посторонних предметов и хорошо освещены.

8.1.10. Перед выходом в рейс обо всех неисправностях штормовых креплений в помещениях пищеблока повар и буфетчики должны доложить администрации и потребовать устранения неисправностей.

8.1.11. Администрация должна уведомить камбузный персонал о приближении шторма.

8.1.12. При приближении шторма необходимо выполнить следующие работы на камбузе:

съемными перекладинами прочно укрепить находящуюся на плите посуду;

укрепить на штатных местах инвентарь и оборудование камбуза;

запереть крышки люков, ларей и пр.;

принять меры, чтобы жидкость не выплескивалась из кастрюль и кипятильников;

не производить выпечку дрожжевого теста и обжаривание в жире;

накрыть влажной тканью разделочные столы и палубу;

стаканы и бокалы поставить в ящики с перегородками;

в столовой и кают-компании:

обеденные столы застелить влажными скатертями;

проходы устелить влажными дорожками;

поднять штормовые бортики на обеденных столах.

 

8.2. Погрузка и переноска продуктов.

Продовольственные кладовые

 

8.2.1. Для осуществления механизированной погрузки продовольствия с берега в кладовые и из кладовых в пищеблок должны использоваться имеющиеся на судне транспортно-грузовые средства: стрелы, краны, лифты, тележки, монорельсы и т.д.

8.2.2. Переносить продукты из кладовых рекомендуется в ведрах с крышками, корзинах и другой удобной таре, имеющей ручки. При этом одна рука должна быть свободной, чтобы при движении по трапам держаться за поручни и открывать двери.

8.2.3. При движении по трапам и переходе через комингсы нужно следить за тем, чтобы переносимый предмет не заслонял поля зрения. Нельзя перепрыгивать через комингсы дверного проема или вставать на них во избежание ушибов головы.

8.2.4. Котлы и кастрюли с горячей пищей весом более 15 кг снимать с плиты и переносить обязательно вдвоем.

8.2.5. Готовую пищу с камбуза в столовую и кают-компанию (при их расположении на одной палубе) следует переносить в кастрюлях или суповых мисках. При расположении этих помещений на разных палубах должен применяться лифт. В исключительных случаях при размещении этих помещений в разных надстройках можно переносить пищу в термосах, в ведрах с крышкой и т.п.

8.2.6. Необходимо быстро вытирать пролитые скользкие вещества (жир, кисель и пр.) или временно посыпать солью скользкое место на палубе, пока пролитое не будет тщательно убрано. Особенно осторожным следует быть при переноске стекла, фарфора и емкостей с горячими жидкостями по только что вымытой палубе.

8.2.7. Персонал камбуза, посещающий холодильные камеры, должен уметь пользоваться в темноте механизмами для открывания двери изнутри и подачи звукового сигнала тревоги в случае самозапирания или случайного запирания их в камере.

8.2.8. Нельзя входить в холодильные камеры, если в них подозревается утечка хладагента. В случае замеченной утечки надо вывесить на дверях снаружи предупреждающую надпись и вызвать персонал, обслуживающий холодильные установки.

8.2.9. При вынимании продуктов из холодильника и пищевого лифта необходимо надежно закрепить двери в открытом состоянии, что особенно важно сделать при движении судна. При отсутствии штатного устройства для закрепления двери сообщить об этом старшему механику, который обязан принять меры по установке такого устройства.

8.2.10. На палубах и на решетчатых настилах кладовых не должно быть льда и посторонних предметов, на которых можно споткнуться или поскользнуться.

8.2.11. При входе в холодильные камеры следует брать с собой внутрь висячие замки от камеры, если нет второго человека, оставшегося снаружи для наблюдения за находящимся внутри камеры.

8.2.12. Неиспользуемые крюки для подвески мяса должны быть сняты и храниться отдельно.

 

8.3. Камбузные работы

 

8.3.1. Хранить камбузный инвентарь, посуду и инструмент надо на штатных местах, используя для этого имеющиеся полки, крючки, решетки и т.д.

8.3.2. Разделочные доски по мере износа должны состругиваться, а верхний слой колоды для рубки мяса - спиливаться плотником.

Запрещается производить обработку и резку мяса и продуктов вручную без разделочных досок.

8.3.3. Колоду для рубки мяса следует устанавливать на твердое основание и надежно закреплять. При рубке мяса надо следить, чтобы свободная рука или нога не оказались на линии удара топора, около колоды должно быть достаточно места для взмаха топора и удара. Особенно осторожно нужно рубить мясо на ходу судна.

8.3.4. При появлении на поверхности разделочных столов трещин, заусенцев и других повреждений потребовать от командования устранения дефектов или замены покрытия стола.

8.3.5. При резке мяса пилой запрещается нажимать на нее.

Запрещается пользоваться неисправным инструментом. В случае неисправности инструменты (ножи разные, топоры, консервовскрыватели и т.д.) должны срочно ремонтироваться или заменяться новыми.

8.3.6. Рукоятки ножей, пил, топоров следует прочно прикреплять и содержать в чистоте (чистые ручки можно крепче удерживать в руке). Лезвия должны быть всегда чистыми и острыми. Ножи следует держать на штатных местах (в ящиках, за деревянной рейкой на переборке камбуза или др.).

8.3.7. Запрещается ловить падающий нож, оставлять нож погруженным в воду или в местах, где на него может быть положено мясо или другие продукты.

8.3.8. Перед началом чистки машин для рубки и нарезания пищи необходимо принять меры: отключить механизм от источников энергии, убедиться в том, что движущиеся части механизмов остановлены.

8.3.9. Нельзя прикасаться к электроприборам, выключателям и электропроводке мокрыми руками.

Перед мытьем оборудования и скатыванием палубы пищеблока из шлангов следует отключить напряжение от электрооборудования, следить за тем, чтобы на электроприборы не попала вода.

8.3.10. На судах, оборудованных плитами, работающими на жидком топливе, розжиг их и обслуживание надо производить согласно инструкции по работе на таких плитах.

8.3.11. Для вскрытия тары следует пользоваться только предусмотренными для этого инструментами:

стеклянные банки вскрывать специальным ключом, снимая металлическую крышку; прорезать крышку ножом нельзя;

металлические банки вскрывать консервным ножом; нельзя для вскрытия применять обычные ножи и другие острые предметы;

бутылки открывать штопором или ключом для откупоривания бутылок;

мешки вспарывать ножницами, если завязка не выдергивается;

деревянные бочки вскрывать со стороны укупорочного дна. Снять набойкой верхний обруч, поднять на 3 - 4 см следующие 2 - 3 обруча, а затем вынуть дно бочки при помощи заостренного деревянного клина и молотка. Нельзя сбивать обручи с бочки и извлекать дно при помощи топора или пробивать дно;

для вскрытия ящиков использовать гвоздодеры, клещи и металлические молотки. При вскрытии ящика следует с крышки и верхней кромки ящика удалить или забить торчащие гвозди, окантовочную металлическую ленту или проволоку полностью снять или загнуть, чтобы о них нельзя было порезаться.

8.3.12. Не разрешается для вскрытия тары пользоваться топорами, ломами, ножами, гирями и другими не соответствующими инструментами и случайными предметами.

8.3.13. При шинковании овощей и резке пищи на мелкие куски надо очень четко соблюдать безопасные приемы работы (концы пальцев левой руки, которой придерживается обрабатываемый продукт, должны быть согнуты внутрь и большой палец перекрыт указательным; нож в правой руке держать так, чтобы лезвие смотрело в сторону, противоположную пальцам левой руки).

8.3.14. Перед чисткой рыбы необходимо обрезать плавники ножницами. Чтобы рыба не скользила в руках, нужно посыпать рыбу солью.

8.3.15. При жарении картофеля, котлет, рыбы и пр. их нужно класть на горячую сковороду осторожно "от себя". Так же аккуратно опускать продукты в кипящую воду.

8.3.16. Горячие кастрюли, сковороды и пр. всегда следует брать сухими тряпками или специальными приспособлениями. Неостывшие сковороды и кастрюли следует ставить всегда на одно и то же место; запрещается их ставить на край стола или плиты.

8.3.17. В момент открывания дверцы духовки запрещается стоять непосредственно перед ней во избежание ожогов.

Особенно осторожно следует открывать герметические кастрюли, снимать крышки с паровых котлов, открывать котлы для варки на пару. Перед тем, как открывать котлы, надо отключать пар и понизить давление в котле. Открывать крышки котлов и кастрюль нужно так, чтобы пар шел в противоположную от открывающего сторону.

8.3.18. Запрещается топить жир в духовке. Если отсутствует термостатическая сковородка, надо сало (жир) топить в глубокой прочной посуде (кастрюле), добавив в нее немного воды, пока жир еще холодный.

Запрещается наливать воду в растопленный горячий жир и тушить водой воспламенившийся (горящий) жир. Пролитый на горячую плиту жир в небольших количествах надо посыпать солью и дать ему выгореть; пролитое большое количество жира следует накрыть сковородой или кастрюлей, чтобы сбить пламя, а после этого посыпать солью и вытереть тряпкой, навернутой на палку. Жир, горящий в кастрюле или в сковороде, надо плотно накрыть крышкой.

 

8.4. Стирка белья. Отжим белья на центрифугах. Глажение

 

8.4.1. Стирка белья и спецодежды в условиях судна разрешается в специальных помещениях, оборудованных для этих целей. Запрещается стирать, сушить и гладить белье и спецодежду в каютах.

8.4.2. Электромеханики судна должны регулярно проверять исправность всех узлов прачечного оборудования, наличие заземлений, ограждений и блокировок безопасности.

8.4.3. Перед началом стирки необходимо:

посмотреть, нет ли в стиральном барабане посторонних предметов;

проверить наличие и крепление кожухов и ограждений;

проверить исправность манометра на подводящем патрубке;

открыть вентиль на патрубке отработанного пара и проверить, что отведение отработанного пара чисто от посторонних предметов;

медленно открыть вентиль свежего пара и проверить работу всей системы.

8.4.4. Во время стирки запрещается:

включать стиральную машину при снятых кожухах и ограждениях;

открывать дверцу загрузочного люка работающей машины, а также остановленной, но в горячем состоянии.

8.4.5. В стиральных машинах и бучильных чанах с подогревом паром категорически запрещается открывать дверцу загрузочного люка при наличии пара в барабане или чане, а также подавать пар при отсутствии в них воды.

Перед открыванием крышки контрольным краником убедиться в отсутствии пара в барабане или чане.

8.4.6. До начала загрузки белья убедиться в исправности центрифуги (отсутствие биения) и наличии заземления.

8.4.7. При работе центрифуги запрещается:

производить отжим белья при открытой крышке центрифуги;

подбрасывать белье в центрифугу во время ее хода;

резко (сильно) нажимать на тормоз для быстрой остановки корзины;

оставлять работающую центрифугу без присмотра.

8.4.8. Остановку центрифуги производить выключением электродвигателя. Остановить корзину центрифуги после выключения электродвигателя можно плавным включением тормоза (если он имеется на центрифуге).

Запрещается останавливать или замедлять вращение корзины руками или какими-либо предметами.

8.4.9. Выгрузку белья производить только после полной остановки центрифуги.

8.4.10. Гладить белье и одежду разрешается в специально отведенных для этого местах (гладильнях).

Следить за исправностью световой сигнализации, указывающей на то, что утюг под напряжением.

8.4.11. Запрещается использовать неисправные электрошнуры к утюгам (с нарушенной изоляцией, без штепсельных вилок).

8.4.12. При глажении на валках запрещается:

вытаскивать на ходу застрявшее или намотавшееся на прижимные валы белье;

определять пальцами степень нагрева гладильных валков или гладильных желобов.

8.4.13. Замена сукна и закатников на прижимных или гладильных валках должна производиться при остановленной машине, выключенном электродвигателе и охлажденных валках.

 

8.5. Уборочные работы

 

8.5.1. Включать уборочные электроприборы (пылесосы, полотеры, поломоечные и др.) в сеть необходимо сухими руками. Разборку и чистку электроприборов производить только после отключения от электросети.

8.5.2. Мытье и протирку подволоков, высоко расположенных светильников, иллюминаторов, а также верхней части переборок следует производить при помощи специальных (на удлиненных или телескопически раздвигающихся ручках) зажимов для тряпок, губок, щеток и т.д.

8.5.3. Мытье подволоков и стен вестибюлей, спортзалов и других высоких помещений должны производить матросы. При качке судна уборку в помещениях на большой высоте не производить.

8.5.4. Не разрешается для протирки и мытья высокорасположенных объектов вставать на случайные предметы, высокие табуретки, отопительные приборы, унитазы и т.п. Только при стоянке судна в порту разрешается при небольшой высоте объектов уборки вставать на устойчивые (высотой не более 50 см) табуретки (банкетки).

8.5.5. Для мытья поверхностей внутренних помещений судна применять нейтральные моющие средства (не разъедающие кожу рук) или эту работу надо производить в исправных резиновых перчатках.

8.5.6. Сухую протирку электропроводки, электроприборов, осветительной арматуры и т.п. по возможности производить при отключенном электропитании. Если отключить электропитание их невозможно, необходимо надевать диэлектрические перчатки. Влажную протирку электропроводки разрешается производить, только обесточив ее, а электроприборов и светильников - отключив от сети.

 

9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ НА НЕФТЕНАЛИВНЫХ

СУДАХ И СУДАХ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ХИМИЧЕСКИХ ГРУЗОВ НАЛИВОМ

 

9.1. Общие положения

 

9.1.1. Нефтеналивные суда и суда, предназначенные для перевозки химических грузов наливом, должны эксплуатироваться в строгом соответствии с Правилами обеспечения пожарной безопасности на нефтеналивных судах морского флота Союза ССР (Тарифное руководство 4-М) и Наставлением по борьбе за живучесть судов морского флота Союза ССР (НБЖС-70).

Зачистные работы в судовых емкостях морских судов и работы в недегазированных танках относятся к категории особо опасных для судна и экипажа работ и должны выполняться в строгом соответствии с требованиями Правил техники безопасности и производственной санитарии при зачистных работах в судовых емкостях из-под нефти, нефтепродуктов, жиров и других грузов.

Учитывая потенциальную опасность груза нефтеналивных судов, особое внимание должно уделяться профилактическим мерам безопасности (строгое соблюдение правил технической эксплуатации; поддержание всех систем в хорошем техническом состоянии; инструктаж; знание членами экипажа свойств и особенностей перевозимого груза и др.).

9.1.2. Старший помощник капитана несет ответственность за безопасность подготовки и проведения работ по зачистке, мойке и дегазации танков, а также:

осуществляет непосредственное руководство зачистными работами;

лично проводит инструктаж и обучение на рабочем месте членов моечной бригады по технике безопасности;

лично замеряет содержание паров вредных веществ в танках и определяет возможность безопасного спуска людей в танки;

обеспечивает исправное состояние и надежность крепления трапов, площадок, поручней, подвесок и лееров внутри грузовых танков и своевременное устранение всех неисправностей;

обеспечивает хранение и содержание в рабочем состоянии воздухоподающих приборов с масками и шлангами, а также спасательных поясов и страховых (сигнальных) концов.

9.1.3. Второй помощник капитана обязан:

под руководством старшего помощника капитана принимать участие в работах по проведению мойки танков;

в часы отдыха старшего помощника руководить всеми работами по мойке грузовых танков.

9.1.4. Старший (главный) механик судна несет ответственность за соблюдение правил безопасности при производстве работ по дегазации насосного отделения и мойке и дегазации топливных отсеков в машинном отделении. Лично проверяет знание правил техники безопасности при производстве моечных работ и дегазации у личного состава машинной команды.

9.1.5. Электромеханик или лицо, его заменяющее, несут ответственность за исправное и безопасное состояние взрывобезопасных фонарей и электрических воздуходувок для подачи воздуха в маски, а также ответственность за освещенность района зачистных работ в соответствии с нормами искусственного освещения на судах морского флота.

9.1.6. Командный состав должен быть обучен обращению с перевозимыми химическими грузами, знать их свойства и особенности и иметь навык в выполнении аварийных операций в случае утечки, разбрызгивания или воспламенения груза, а также инструктировать членов экипажа по этим вопросам.

9.1.7. Весь экипаж должен быть надлежащим образом обучен применению защитного оборудования и уметь действовать соответственно обязанностям каждого при аварийных условиях.

9.1.8. Члены экипажа, участвующие в грузовых операциях, должны быть обучены и иметь практические навыки обращения с грузом.

9.1.9. На нефтеналивных судах, предназначенных для перевозки химических грузов наливом, запрещается:

использовать помещения, расположенные в жилой надстройке, под кладовые для огнеопасных, взрывчатых, ядовитых и радиоактивных материалов;

использовать переносное электрическое оборудование и освещение с питанием от судовой электросети на грузовой палубе, в недегазированных танках и в помещениях, соседних с танками.

9.1.10. На судах, предназначенных для перевозки нефтяных и химических продуктов, должны быть нанесены (на видных местах) постоянные запрещающие знаки с надписями (приложение IV), указывающими, где запрещается курить, использовать открытый огонь и т.д.

9.1.11. Дымовые трубы не должны продуваться:

во время погрузки и выгрузки легкоиспаряющихся нефтяных и химических продуктов;

во время погрузки нелетучих нефтяных и химических продуктов в не освобожденный от газа танк;

во время приема балласта после выгрузки летучих нефтяных и химических продуктов;

если это представляет опасность для судов, ошвартованных у соседних или противоположных причалов;

во время безветрия;

во время зачистки танков или освобождения их от газов;

если запрещают правила порта.

Паровые котлы не должны продуваться при стоянках в нефтегавани.

9.1.12. При приближении и на все время грозы на судне должны быть прекращены:

все грузовые операции;

прием балласта;

удаление газа;

зачистка танков после разгрузки.

Все отверстия танков должны быть закрыты.

9.1.13. На танкеры не допускаются лица, не имеющие специального разрешения капитана или лица, его заменяющего.

Вахтенная служба обязана особенно тщательно следить, чтобы никто не смог пройти на танкер с зажженной сигаретой (трубкой).

9.1.14. Во время проведения грузовых операций вахтенный у трапа должен спрашивать каждого входящего на судно о наличии у него спичек, зажигалки и других предметов, которые могут вызвать искрообразование, и предупреждать людей о запрещении пользоваться ими, за исключением специально установленных для этого мест. Члены экипажа, участвующие в грузовых операциях, не должны иметь при себе указанных выше предметов.

9.1.15. При нахождении у борта танкеров судов или плавсредств все отверстия грузовых танков должны быть закрыты до тех пор, пока грузовые танки не освобождены от газа независимо от разряда нефтепродуктов или класса химпродуктов, которые перевозились. При производстве грузовых операций швартовка других судов к борту танкера запрещается.

9.1.16. В течение всего времени проведения грузовых операций швартовные тросы танкеров с нефтепродуктами или химпродуктами, закрепленные на причале, должны быть готовы к отдаче для возможности немедленного отхода танкера от причала в случае необходимости.

9.1.17. Баржи с нефтепродуктами I разряда (груженые или порожние недегазированные) разрешается буксировать только по одной; буксировка лагом запрещается.

9.1.18. В насосное отделение можно входить только с разрешения и ведома старшего механика и в сопровождении донкермана или лица, его заменяющего.

9.1.19. Перед входом в насосное отделение лицо, входящее в него, должно поставить в известность вахтенного помощника капитана и сдать ему на хранение спички, зажигалки и другие предметы, которые могут вызвать искрообразование. При смене вахтенного помощника во время работы людей в насосном отделении сдающий вахту обязан поставить в известность принимающего вахту о нахождении людей в насосном отделении.

Вахтенный помощник должен периодически осведомляться об их самочувствии. В случае жалоб на плохое самочувствие работа этих людей в насосном отделении должна быть прекращена и они должны быть удалены из него.

Дверь в помещение насосного отделения на все время нахождения в нем людей должна быть открыта настежь и закреплена в этом положении.

Об уходе людей из насосного отделения необходимо доложить вахтенному помощнику.

Все работы в насосном отделении должны производиться только с использованием инструмента, не дающего искр.

9.1.20. Система вентиляции насосного отделения должна работать все время, пока идет погрузка, разгрузка груза и прием балласта на танкер.

9.1.21. Не допускается скопление химических и нефтяных продуктов в льялах насосного отделения, а также в соседних коффердамах. Все неплотности во фланцевых и сальниковых соединениях должны немедленно устраняться.

9.1.22. При прекращении действия взрывобезопасного освещения насосных отделений танкеров вследствие нарушения герметичности системы или других неисправностей запрещается выводить из действия блокировку. До приведения системы освещения в исправность для работы в насосном отделении следует пользоваться аккумуляторными фонарями взрывобезопасной конструкции.

9.1.23. Перед началом грузовых операций (или при балластировке) администрация танкера должна удостовериться в том, что:

в необходимых местах установлены ограждения и вывешены предупредительные надписи;

на борту отсутствуют посторонние люди;

установлена и действует система связи между судном и берегом;

все двери и отверстия, которые должны быть закрыты (все двери и иллюминаторы, выходящие на грузовую палубу и др.), действительно закрыты, а вентиляторы выключены;

закрыты все крышки расширительных и мытьевых горловин, измерительных и смотровых отверстий грузовых танков и других подобных устройств;

шпигаты закрыты пробками;

все кингстоны и выпускные забортные клапаны, соединенные с грузовой системой, если они не используются, закрыты;

все грузовые трубопроводы, которые не используются при приеме данного груза, изолированы и соответствующие клапаны закрыты;

грузовые шланги соединены надлежащим образом;

заземляющие шины на шлангах исправны;

механизмы подъема и поворота сливной трубы снабжены надежными тормозными устройствами;

имеются устройства, предотвращающие возможность вращения или перемещения шлангов под влиянием собственного веса или других причин;

тормозные устройства подъемных механизмов шлангов надежны;

в необходимых местах установлено освещение во взрывобезопасном исполнении;

на камбузе соблюдаются все меры предосторожности (нет открытого огня, двери и иллюминаторы, выходящие на открытые палубы, задраены);

выполняются только работы, которые разрешены судовой администрацией;

открытый огонь не используется.

9.1.24. Во время работы по подъему и спуску шлангов, соединению фланцев и заземлению исполнители должны находиться на специальных площадках, огражденных леерами, либо на палубе судна. Производить эти работы, стоя на трубах, леерах и т.п., запрещается.

9.1.25. Во время грузовых операций с нефтепродуктами I и II разрядов, а также с химическими продуктами производство других работ на грузовой палубе и пребывание лиц, не связанных с грузовыми операциями, запрещаются.

Для продвижения вдоль судна следует пользоваться переходным мостиком. Путь от забортного трапа до трапа на переходной мостик следует устилать дорожками и ограждать леером.

Все члены экипажей судов, перевозящих нефтепродукты I и II разрядов, а также химические продукты, должны быть обеспечены обувью с приклеенными или пришитыми подошвами или подошвами на деревянных шпильках.

9.1.26. При грузовых операциях с химическими продуктами, нефтепродуктами I разряда, этилированным горючим, горячими нефтепродуктами или продуктами их перегонки с такой температурой, когда они относятся к грузу I разряда, или другими грузами, выделяющими вредные пары и газы, а также при мойке или дегазации танков из-под этих грузов необходимо принимать меры против попадания вредных веществ в воздух жилых и служебных помещений судна (плотное задраивание иллюминаторов, включение искусственной втяжной вентиляции и прекращение забора наружного воздуха установкой кондиционирования воздуха). Свободных от вахты членов экипажа на время производства грузовых операций рекомендуется удалить с судна.

9.1.27. В процессе налива и слива нефтепродуктов и химических продуктов должны приниматься меры, предупреждающие их попадание на палубу, трапы и т.п. Пролитые нефтепродукты и химические продукты должны быть немедленно удалены. До удаления их соответствующие места на палубе должны быть ограждены.

9.1.28. На судне должна быть разработана технологическая карта на различные варианты производства налива.

Скорость налива (включая начало и конец) в каждый танк должна устанавливаться на основе технически обоснованного норматива, записанного в паспортных данных нефтеналивного судна.

9.1.29. Во время погрузки на танкер летучих грузов запрещается прием (погрузка) снабжения на грузовую палубу.

9.1.30. На нефтеналивных судах, где для подачи горячей воды или зачистных жидкостей к моечным машинам применяются переносные шланги, необходимо особенно тщательно следить за исправностью последних. Не допускается применение переносных шлангов, имеющих слабые, изношенные места.

9.1.31. Моечные машинки, применяемые для мойки танков и перемещаемые с помощью растительных тросов, следует заводить и укреплять с таким расчетом, чтобы не возникало необходимости посещать непромытые танки.

9.1.32. Мыть танки, как правило, нужно только механизированным способом. Конструкция и техническое состояние моечных машинок должны исключать возможность появления искр при ударах о детали набора корпуса.

9.1.33. Во время мойки танков при помощи моечных машинок должны быть приняты меры для того, чтобы не допускать выбивания на палубу струи моечной жидкости. В случае отсутствия соответствующих крышек для этой цели следует закрывать горловины брезентами и укреплять их по краям. Моечные машинки должны быть заземлены. Работать моечными машинками в танке, заполненном паром, запрещается, так как возможно большое скопление статического электричества.

9.1.34. Для работ в недегазированных танках и на грузовых палубах должны применяться переносные аккумуляторные фонари взрывобезопасного типа и инструмент (совки, ведра и т.п.), не дающие искр при ударе.

Крюки для подвешивания ведер должны быть безопасной конструкции, не допускающей возможности срыва ведра (карабины и т.п.).

В грузовых танках и хранилищах топлива и масла, в воздухе которых после мойки и дегазации химическим анализом установлено содержание паров углеводорода ниже установленной нормы, разрешается пользоваться обычными переносными электросветильниками безопасной конструкции и напряжения. Пользоваться переносными лампами с питанием от судовой сети запрещается.

9.1.35. Спускаться в незачищенные или недегазированные танки (с содержанием в воздухе паров углеводородов более установленной нормы - 0,3 мг/л) запрещается.

9.1.36. Спуск людей в недегазированный танк или коффердам может быть допущен только в аварийных случаях с разрешения капитана, при этом должны соблюдаться следующие требования:

работающие в танках должны быть в масках с принудительной подачей воздуха, комбинезонах, обуви, не разъедаемой нефтепродуктами и химпродуктами. На них должны быть надеты предохранительные пояса с лямками и надежно закрепленным концом, с помощью которого при необходимости можно вытащить работающего из танка. Не допускается одновременная работа в танке более двух человек;

предохранительный пояс и его лямки должны плотно облегать тело и отвечать требованиям параграфа 2.9.12, а страховой конец - требованиям параграфа 2.9.15 настоящих Правил;

воздуходувки должны быть установлены на местах, где в воздухе нет паров углеводородов;

на все время работы воздуходувок около них должен находиться электрик для обеспечения их бесперебойной работы;

в случае прекращения работы воздуходувок следует немедленно перейти на ручной привод их и одновременно дать распоряжение работающим в танках выходить на палубу;

на все время работы людей в недегазированных танках у каждого танка должен неотлучно находиться специальный дежурный. Около люка должны иметься два комплекта масок, присоединенных к воздуходувке, предохранительных поясов, сигнальных концов, комбинезонов, обуви, а также исправный взрывобезопасный фонарь. Дежурный должен иметь при себе свисток для подачи сигнала тревоги;

дежурный должен безотлучно находиться у люка, не выпускать из рук сигнальный конец, держать его постоянно натянутым и поддерживать с работающими связь с помощью установленных сигналов. На каждого работающего должен выделяться один дежурный;

дежурный у люка должен находиться с наветренной стороны люка на расстоянии 0,5 м от него.

Примечание. Производство работ в недегазированных танках после перевозки нефтепродуктов I разряда, этилированных нефтепродуктов, сернистых нефтей и зеленого масла запрещается.

 

9.1.37. Применять кислородные изолирующие дыхательные аппараты при работах по осмотру или зачистке танков или цистерн от нефтепродуктов или химических продуктов запрещается.

9.1.38. Спуск людей в танк для установки моечных машинок в трудноотмываемых местах или для выполнения работ по ручной домывке и выборке остатков допускается только в светлое время суток.

9.1.39. Спуск людей в танк для установки или перестановки моечных машинок допускается только с соблюдением мер безопасности, изложенных в параграфе 9.1.36.

Перед спуском людей в танк руководитель работ должен убедиться в том, что:

прекращена подача моечной воды;

давление в рукавах отсутствует;

моечный насос остановлен и на нем вывешена табличка "НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!";

концевые клапаны к рукавам на моечной магистрали перекрыты и на них вывешены таблички "НЕ ОТКРЫВАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ!".

9.1.40. Спуск людей в танки для выполнения работ по ручной домывке и выборке остатков допускается только после проверки газоанализатором содержания паров нефтепродуктов в танках.

Не допускается производство ручной домывки танков при качке судна с креном более 5°.

Удаление из танков остатков нефтепродуктов и ржавчины, пропитанной ими, должно производиться в шланговом противогазе с соблюдением требований параграфа 9.1.36.

9.1.41. По окончании работ в танках руководитель работ должен убедиться в том, что из танков убраны рабочие инструменты и другие средства и никто из работающих не остался в отсеке.

9.1.42. Работы по соединению трубопроводов, ремонтные работы в насосном отделении и на палубе должны производиться инструментами, не дающими искр (бронзовыми, обмедненными и т.п.), не допуская толчков и сильных ударов. Применение режущего инструмента (зубила, крейцмейселя и т.п.) не допускается. Все металлические части воздушных шлангов дыхательных приборов должны быть обернуты резиной или парусиной.

9.1.43. Ремонтные работы, в результате которых может образоваться концентрация газов в насосном отделении выше предельно допустимой, должны производиться только с разрешения и ведома старшего механика.

9.1.44. Перед длительными балластными переходами необходимо производить дегазацию грузовых танков. После дегазации и во время рейса периодически, но не реже чем каждые четверо суток необходимо проверять газоанализатором воздушную среду танков. Остаточное содержание паров нефтепродуктов в воздухе не должно превышать 50% от концентрации нижнего предела взрываемости продукта, находившегося в танке. В случае повышения содержания взрывоопасных газов выше указанного предела необходимо производить дополнительную искусственную вентиляцию танков.

Примечание. Необходимо иметь в виду, что установленная для балластного перехода предельно допустимая концентрация паров нефтепродуктов в воздухе танков является токсически опасной и не дает права на производство ремонтных работ.

 

9.1.45. При направлении танкера на ремонт капитан должен проследить, чтобы грузовая система и танки были дегазированы.

Удаление за борт нефтяных и химических продуктов допускается только в аварийных случаях, при особых обстоятельствах, оговоренных Международной конвенцией по предотвращению загрязнения моря. Удаление, по возможности, должно производиться через кингстоны.

При использовании гибких шлангов последние опускаются ниже ватерлинии для исключения возможности разбрызгивания груза. Перед удалением за борт нефтяных и химических продуктов весь экипаж судна должен быть об этом предупрежден, а также должны быть выполнены мероприятия, предусмотренные в п. п. 9.1.25, 9.1.26, 9.1.27. По радио должно быть передано предупреждение о произведенном удалении груза.

 

9.2. Специальные правила на судах,

перевозящих химические продукты наливом

 

9.2.1. На дверях, люках и горловинах, которые должны быть закрыты постоянно, должна быть нанесена маркировка об их назначении.

9.2.2. Все двери, иллюминаторы и отверстия, выходящие на грузовую палубу, а также отверстия, расположенные по бортам корпуса и надстройки, через которые опасные пары химических продуктов могут проникнуть в помещения жилой надстройки судна, должны быть закрыты в следующих случаях:

при погрузочно-разгрузочных операциях химического продукта;

при приеме балласта;

при освобождении от газа грузовых танков после выгрузки химических продуктов;

при зачистке танков.

9.2.3. Химические продукты, которые выделяют высокотоксичные пары, должны перевозиться только в танках, оборудованных закрытыми измерительными приборами.

9.2.4. Одновременная перевозка несовместимых химических продуктов может быть разрешена только в том случае, если эти грузы разделены коффердамами.

9.2.5. Грузы, способные вступать в опасную реакцию с водой, не должны помещаться в танки, смежные с танками для сбора моечной воды и грузовыми танками, содержащими балласт или грязную моечную воду. Насосы, трубопроводы и вентиляционные трубы, обслуживающие такие танки, должны быть изолированы от аналогичного оборудования, обслуживающего грузовые танки с грузом, вступающим в опасную реакцию с водой.

9.2.6. Балластные танки, насосы, балластные трубопроводы и т.п. не должны использоваться по назначению, если смежные с ними грузовые танки содержат грузы, обладающие опасной реактивной способностью с водой.

9.2.7. Отсеки двойного дна, двойного корпуса и коффердамы в районе грузовых цистерн могут заполняться и откачиваться посредством насосов, расположенных в главном машинном отделении, только при условии, что химические продукты перевозятся во вкладных цистернах.

9.2.8. Погрузка и выгрузка химических грузов должна производиться в присутствии и под руководством представителя грузоотправителя или грузополучателя.

9.2.9. На судне должен быть предусмотрен комплект сменных ярлыков в соответствии с Правилами морской перевозки опасных грузов (МОПОГ).

9.2.10. Все члены экипажа должны быть обучены и натренированы применению защитного снаряжения в случае аварии соответственно выполняемым обязанностям.

9.2.11. На борту судна, перевозящего химические продукты наливом, на каждого члена экипажа должен быть фильтрующий противогаз. Кроме того, должно быть не менее 6 полных комплектов защитного снаряжения.

9.2.12. В полный комплект защитного снаряжения, обеспечивающего безопасность, которая требуется выше, должны входить:

1) один дыхательный аппарат. Конструкция этого аппарата должна гарантировать безопасность единовременной работы в помещении, заполненном вредными газами, в течение не менее 20 мин.;

2) защитная одежда, обувь, перчатки и плотно прилегающие очки;

3) предохранительный пояс со страховым концом;

4) взрывобезопасный фонарь;

5) защитная каска.

Рабочая одежда и защитное снаряжение должны закрывать всю кожу так, чтобы никакая часть тела не осталась незащищенной, и была обеспечена возможность в аварийных случаях входить в заполненное газом помещение.

9.2.13. Рабочая одежда и 4 комплекта защитного снаряжения должны храниться в специальном шкафу в помещении, имеющем непосредственный выход на палубу (желательно по обоим бортам). Два комплекта защитного снаряжения должны храниться в соответствующем шкафу в легкодоступном месте у входа в насосное отделение.

Шкафы для защитного снаряжения должны иметь на видном месте отчетливую маркировку.

9.2.14. Запрещается хранить защитное снаряжение и рабочую одежду, за исключением противогазов, внутри жилых помещений.

9.2.15. При работе с химическим грузом спецодежду следует носить только во время работы. В перерывах и по окончании работы ее следует хранить отдельно от личной одежды.

По окончании работы сухую спецодежду, перчатки, рукавицы, фартуки, нарукавники, обувь, защитные очки следует тщательно очистить от грязи и пыли. Сырую спецодежду - проветривать и сушить на открытом воздухе. Облитую опасным химическим продуктом или запачканную пылью вредных веществ спецодежду - стирать механически закрытым способом.

9.2.16. Для стирки спецодежды должны быть выделены специально обученные члены экипажа.

Вход остальных членов экипажа в помещение, где производится стирка, запрещается.

9.2.17. Степень загрязнения спецодежды должна устанавливаться санитарными правилами в зависимости от класса химического продукта.

Перед стиркой сильно загрязненную или облитую химическим продуктом спецодежду предварительно необходимо обработать растворителями (в зависимости от класса химического продукта) либо в паровой дезинфекционной камере.

Технология стирки спецодежды должна строго соблюдаться. После закладки спецодежды в машину вскрытие машины разрешается только после того, как одежда будет тщательно прополоскана. Запрещается промежуточное вскрытие машины.

9.2.18. Носилки, предназначенные для выноса пораженного человека из таких помещений, как насосное отделение, танки и другие подобные им, должны находиться в легкодоступных местах по обоим бортам.

9.2.19. На борту судна должны находиться средства оказания первой помощи, кислородные аппараты для оживления, дыхательные аппараты, маски, противоядия к перевозимым грузам.

9.2.20. Необходимо непрерывно поддерживать в исправном состоянии санпомещения пропускного типа для обеззараживания.

9.2.21. Судно, перевозящее химические грузы наливом, на борту должно иметь достаточный запас чистого сжатого воздуха для дополнительной зарядки дыхательных аппаратов, а также аварийный запас кислородных баллонов с медицинским кислородом.

9.2.22. В течение всего времени стоянки судна, перевозящего химические продукты наливом, в порту погрузки и выгрузки должна быть установлена круглосуточная вахта по наблюдению за грузовыми системами, грузовыми операциями и соблюдением порядка: в радиусе 100 м от судна запрещается курить и находиться посторонним людям.

9.2.23. Особый контроль при работе с химическими грузами должен осуществляться в отношении допуска лиц к участию в грузовых операциях. Запрещается допускать к работе лиц с больной кожей, ожогами, трещинами и раздражением кожи.

Рабочий день, а также часы работы с химическим грузом должны быть строго регламентированы администрацией судна в зависимости от класса химического продукта.

9.2.24. Входить в пустые пространства и отсеки (коффердамы), примыкающие к грузовым танкам, допускается только с разрешения судовой администрации.

Перед тем, как разрешить вход в упомянутые выше отсеки, судовая администрация должна убедиться при помощи приборов (например, газоанализатора и др.) в отсутствии опасных газов и достаточном количестве кислорода в данном отсеке. При отсутствии приборов на судне отсек должен быть тщательно провентилирован и приняты все необходимые меры предосторожности.

Запрещается загромождать проходы к люкам и горловинам, ведущим в отсеки, и использовать эти проходы для других целей (например, кладовые и т.д.).

О входе в пустые пространства необходимо доложить вахтенному помощнику капитана (вахтенному механику). Вахтенный помощник в течение всего времени нахождения там людей обязан контролировать периодически состояние воздушной среды и держать связь постоянно с дежурным, выставленным у входа в этот отсек. В обязанность дежурного вменяется постоянное наблюдение за людьми, находящимися в отсеке, и при непредвиденных обстоятельствах - срочный доклад вахтенному помощнику капитана (вахтенному механику). О выходе из отсека доложить тому же вахтенному.

При смене вахт во время нахождения в отсеках людей сдающий вахту должен предупредить принимающего вахтенного помощника капитана (вахтенного механика) о продолжительности нахождения в определенном отсеке людей и об их самочувствии.

9.2.25. В пустые пространства, окружающие грузовые цистерны, помещения для работы с химическим продуктом, а также в другие подобные помещения вход членам экипажа разрешается только при необходимости и с соблюдением следующих условий:

отсек свободен от токсичных паров и в нем имеется достаточное количество кислорода;

имеются дыхательные аппараты и другое необходимое защитное снаряжение;

вся работа этих членов экипажа находится под постоянным контролем ответственного лица комсостава.

На каждого входящего в такое помещение должно быть по одному страхующему у входа (в полном снаряжении). Кроме того, один комплект снаряжения должен находиться рядом со страхующим у входа в это помещение (на случай оказания помощи работающему в нем). Время непрерывного пребывания в таком помещении зависит от класса груза, однако оно не должно превышать 20 мин.

9.2.26. При отсутствии достаточных сведений о грузе, необходимых для безопасной перевозки, такой груз не должен приниматься на борт.

9.2.27. Перед началом грузовых операций лицо, ответственное за грузовые операции, должно убедиться в правильности составления грузового плана судна с учетом несовместимости некоторых химических продуктов. Запрещается начинать грузовые операции до получения от грузоотправителя необходимых сертификатов на грузы.

9.2.28. Перед приемкой химического груза администрация должна изучить способы перекачки груза, очистки цистерн, удаления газа и балластировки цистерн при перевозке данного груза.

9.2.29. Перед началом погрузки химического груза администрация судна обязана проинструктировать членов экипажа, участвующих в грузовых операциях:

о свойствах химического груза;

о правилах техники безопасности при погрузочно-разгрузочных работах, перевозке, мойке и очистке танков;

о безопасности при профилактических и ремонтных работах в районе грузовых танков и насосного отделения;

о мерах в случае утечки или расплескивания груза;

о мерах оказания первой помощи при контакте с перевозимым грузом;

о мерах по борьбе с пожаром и использованию средств пожаротушения;

о виде и назначении ярлыков опасности на трафаретах, установленных на крышках расширительных горловин.

После проведения инструктажа администрации судна, перевозящего химические грузы наливом, необходимо провести проверку знаний об опасностях, вызываемых перевозимым химическим продуктом, и по возможности обеспечить учебную тренировку в отношении методов борьбы, применяемых при аварии в случае утечки, перелива и возгорания груза, и использования защитного снаряжения.

Инструктаж и проверка знаний регистрируются как внеочередной инструктаж в журнале регистрации инструктажа по технике безопасности на рабочем месте.

9.2.30. Перед началом грузовой операции должны быть проверены все магистрали химического груза (трубопроводы, клапаны и т.д., а также люковые закрытия) рабочим давлением на герметичность и устранены дефекты с соблюдением при этом правил техники безопасности.

Трубопроводы и грузовые танки не должны содержать водяных паров.

9.2.31. Запрещается погрузка химического продукта одного вида в танк, не освобожденный от остатков другого вида химического груза. Перед погрузкой химического продукта в дегазированный танк необходимо еще раз убедиться газоанализатором в том, что нет остаточных опасных газов.

9.2.32. Все химические продукты должны перекачиваться через грузовую систему.

Подсоединять систему перекачки груза береговой магистрали к системе судовой магистрали администрация судна разрешает только после осмотра цистерн, трубопроводов и манометров и после устранения обнаруженных дефектов, о чем должна делаться запись в грузовой книге.

9.2.33. Запрещается на судах, перевозящих химические грузы наливом, одновременная погрузка или выгрузка более одного вида химических продуктов, а также одновременная погрузка или выгрузка химических грузов с другими грузами.

9.2.34. Члены экипажа, участвующие в грузовых операциях с химическим грузом, должны четко знать назначение каждого клапана грузовой системы как на главной палубе, так и в насосном отделении.

О начале погрузки (выгрузки) необходимо объявлять по радиотрансляции.

9.2.35. Первоначально выгрузка химического продукта должна производиться на малой скорости до тех пор, пока береговой персонал не укажет, что скорость может быть увеличена. Если береговой трубопровод находится под давлением перед началом выгрузки, клапаны судового трубопровода не должны открываться до тех пор, пока не установится такое же давление в судовых насосах.

9.2.36. Лицо командного состава, ответственное за грузовые операции совместно с донкерманом, должно сразу же с началом погрузки убедиться в том, что химический продукт поступает в соответствующий танк и нет утечек химикалиев в насосные отделения, коффердамы и за борт.

9.2.37. Порядок закрывания клапанов судового трубопровода при погрузочно-разгрузочных операциях должен регулироваться таким образом, чтобы предотвратить появление избыточного давления в береговых и судовых трубопроводах и соединительных шлангах.

9.2.38. Во время погрузочно-разгрузочных операций и перевозки грузов, выделяющих воспламеняющиеся и/или токсичные пары, или во время приема балласта после выгрузки таких грузов крышки грузовых танков должны быть плотно задраены.

9.2.39. При погрузке химического продукта на танкеры, перевозящие химические грузы наливом, следует принимать во внимание максимальное расширение, возможное в предполагаемом рейсе.

9.2.40. Танки, загруженные химическим продуктом, должны быть опечатаны и запломбированы грузоотправителем. Запрещается вскрывать пломбы и печати до прихода на судно грузополучателя. После опломбирования груза следует оповестить команду об окончании погрузки по радиотрансляции.

9.2.41. На переходе вахтенные помощники капитана под общим контролем капитана должны вести наблюдения за состоянием всех танков с химическим грузом (давление, температура, концентрация токсичных паров и др. параметры).

9.2.42. При использовании системы инертного газа в данном рейсе каждый танк должен регулярно проверяться, чтобы убедиться в том, что концентрация кислорода ниже допустимого уровня. Все приборы и оборудование, входящие в систему, должны поддерживаться в хорошем состоянии.

9.2.43. Снимать арматуру грузовой системы для исправления или испытания можно только при отсутствии в грузовой системе химического груза или его паров.

Отверстия в грузовой системе после снятия арматуры следует закрывать (например, пробками на резьбе, заглушками на фланцах и др.).

9.2.44. Отдельные положения настоящего раздела могут применяться на судах-газовозах, перевозящих сжиженные газы под давлением, по усмотрению капитана судна.

 

10. ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РЕМОНТНЫХ РАБОТАХ НА СУДАХ

 

10.1. Общие требования

 

10.1.1. Ремонтные работы на судах должны быть организованы в соответствии с действующим положением о ремонте судов и настоящими Правилами.

10.1.2. Перед началом ремонтных работ на судне лицо, возглавляющее ремонт (старший помощник капитана или старший (главный) механик), обязано:

а) привести судно, отдельный его конструктивный узел, механизм, а также помещение, в котором будут работать, в состояние, обеспечивающее безопасность проведения работ;

б) обеспечить соблюдение членами экипажа, занятыми на ремонтных работах, конкретных правил техники безопасности;

в) лично проинструктировать лиц, назначенных для выполнения данных работ, об особенностях и безопасных методах работы;

г) ознакомить лиц, не принадлежащих к экипажу, но работающих на судне под руководством судовой администрации, с конкретными правилами техники безопасности;

д) проверить (кратким опросом) достаточность квалификации лиц, назначенных исполнителями работ;

е) периодически проверять соблюдение работающими безопасных методов труда и обеспечивать их необходимыми защитными средствами.

10.1.3. Во время стоянки судна на судоремонтном предприятии капитан обязан ознакомить экипаж судна с правилами внутреннего распорядка этого предприятия.

10.1.4. Перед допуском людей к ремонтным работам оборудование должно быть отключено от источников электроэнергии, пара, воды, сжатого воздуха и др.

Руководитель работ обязан проверить отсутствие в предназначаемом к ремонту оборудовании напряжения, давления пара, воды, воздуха, газов и т.д. Должны быть приняты меры против случайного открытия запорных устройств и вывешены предупредительные знаки или таблички (приложение IV).

Работу в картере главного двигателя можно производить только после тщательной вентиляции картера и блокировки валоповоротного устройства. На пусковом устройстве необходимо повесить табличку-надпись, запрещающую включение валоповоротного устройства. Кроме того, аналогичные таблички-надписи должны быть вывешены на пультах управления двигателем, а также на закрытом клапане пусковой магистрали. При наличии одного валоповоротного устройства на двухмашинной установке безопасность работ в картерах обеспечивается по отдельной инструкции.

Ремонтные работы по рулевому устройству можно проводить только после выключения рулевого устройства из работы и принятия соответствующих мер, предотвращающих случайное его включение.

 

10.2. Организация рабочего места

 

10.2.1. Места производства ремонтных работ должны быть хорошо освещены и освобождены от посторонних предметов. При отсутствии стационарного освещения должно быть обеспечено переносное освещение в соответствии с требованием раздела 6.8.

Ширина прохода при производстве ремонтных работ должна быть не менее 0,7 - 0,8 м (меньшие проходы могут быть допущены только в тех случаях, когда их нельзя увеличить из-за стационарно установленного оборудования). При использовании грузоподъемных устройств, такелажа и тросов должны выполняться требования раздела 2.6.

10.2.2. Во время производства ремонтных работ все люки, горловины и другие отверстия в палубах должны быть надежно закрыты. В случае необходимости держать их открытыми должно быть установлено надежное леерное ограждение высотой не менее 1 м с хорошим освещением.

В местах расположения ограждения вывешиваются предупредительные знаки с надписью "ПРОХОД ОПАСЕН" (приложение IV).

Снятые при ремонте поручни трапов и площадок должны заменяться туго и прочно натянутыми леерами или проход по таким трапам и площадкам должен быть закрыт. По окончании работ ограждения и поручни должны быть немедленно поставлены на свои места и закреплены.

Запрещается:

снимать выставленные ограждения без разрешения вахтенного штурмана или механика (по принадлежности);

ходить по открытым флорам, бимсам, стрингерам и по отдельным свободно лежащим доскам.

10.2.3. Входные люки в судовые помещения, в которых ведутся ремонтные работы при снятых трапах, должны быть ограждены, проходы к ним - закрыты и хорошо освещены.

По окончании работ трапы немедленно устанавливаются на место.

10.2.4. Снятые для ремонта решетки, площадки и плиты настила в машинном отделении необходимо заменить прочными, надежно закрепленными щитами. По окончании ремонтных работ снятые решетки, площадки и плиты немедленно укладывают на место и закрепляют.

Запрещается снятые или поднятые плиты настила машинно-котельного отделения ставить на ребро без надежного их крепления.

10.2.5. Для снятия и установки крышек горловин, а также плит настила в машинно-котельных отделениях необходимо пользоваться специальными ключами и другими приспособлениями, исключающими их падение. Снятые плиты, крышки должны быть устойчиво установлены и закреплены.

10.2.6. Рабочие места, расположенные на высоте более 1 м у ремонтируемого объекта, должны иметь надежные рештования и мостики с ограждениями высотой не менее 1 м.

Запрещается работать на незакрепленных (приставных) трапах или лестницах.

Все элементы рештований и настилов должны иметь надлежащие размеры и быть рассчитаны на максимально возможную нагрузку (с необходимым запасом прочности).

Запрещается нагружать настилы рештований и мостиков сверх расчетной нагрузки.

10.2.7. Не допускается, как правило, работа на рештованиях одновременно в двух уровнях по одной вертикали. При крайней необходимости должны быть устроены прочные сплошные разделительные настилы, исключающие возможность травматизма людей, работающих внизу.

10.2.8. При сборке и разборке деревянных конструкций, предметов и деревянных приспособлений все выступающие гвозди должны быть удалены или хорошо загнуты.

10.2.9. Запрещается:

а) класть инструмент и детали на места, откуда возможно падение их;

б) работать без предохранительных очков на очистке от ржавчины и старой краски корпусов судов и цистерн, удалении цемента и других работах, связанных с возможностью засорения глаз;

в) работать в свежеокрашенных закрытых помещениях до их полного высыхания и проветривания.

10.2.10. Прежде чем установить беседку или люльку для выполнения работ в верхней части трубы, необходимо поставить в известность старшего механика в целях принятия мер безопасности на весь период работ. Работы следует вести в соответствии с правилами ведения работ на высокорасположенных местах (раздел 2.9).

10.2.11. Обтирочные материалы (тряпки, ветошь), использованные при ремонтных работах, во время стоянки на заводе, в доке, в порту должны храниться в металлических ящиках с плотно закрывающимися крышками. Они подлежат уборке с судна бригадой, выполнявшей работу, немедленно после окончания работ с целью уничтожения.

 

10.3. Работа ручным инструментом

 

10.3.1. Рукоятки ручников, кувалд и других ударных инструментов должны быть сделаны из прочных вязких пород дерева (рябина, кизил и др.), иметь гладкую поверхность и овальное сечение с постепенным утолщением от бойка к концу рукоятки.

Боек должен быть прочно закреплен на рукоятке заершенными клиньями.

10.3.2. Острие зубил и крейцмейселей должно быть правильно заточено, а ударная часть - иметь слегка выпуклую поверхность. Зубила, крейцмейсели и выколотки должны быть длиной не менее 150 мм.

10.3.3. Тиски должны быть прочно закреплены на верстаке, иметь исправные губки, винты и гайки. Рычаг червяка должен быть зафиксирован в отверстии головки червяка с обоих концов.

10.3.4. Запрещается пользоваться неисправным инструментом и оборудованием, в том числе:

а) ручниками и кувалдами, имеющими заусенцы, изношенные ударные поверхности, неисправные рукоятки;

б) зубилами, крейцмейселями, пробойниками и т.д. с заусенцами, наклепками и другими недостатками;

в) напильниками и другим инструментом без прочно закрепленных рукояток;

г) клуппами со слабо ввинченными или дефектными ручками;

д) ключами с разработанными губками или раздвижным механизмом, а также несоответствующих размеров и изготовленными из материалов, легко поддающихся деформации;

е) гаечными ключами с изношенными губками, заусенцами и трещинами, а также применять их в качестве контрключей для увеличения длины рычага;

ж) неисправное оборудование, механизмы или аппараты не должны использоваться в работе.

 

10.4. Работа электропневмоинструментом

 

10.4.1. Запрещается:

а) исправлять и регулировать инструмент во время его работы;

б) оставлять инструмент на обрабатываемой детали в неустойчивом положении;

в) браться руками за рабочие части (сверло, зубило и др.) или приближать к телу рабочую часть включенного в сеть электропневмоинструмента.

10.4.2. При прекращении питания электротоком или воздухом, во время перерыва или при кратковременной отлучке рабочего инструмент должен быть отключен от источника питания.

10.4.3. Соединять шланги пневматического инструмента можно только до включения подачи воздуха. До присоединения к инструменту шланг должен быть тщательно проверен осмотром или продут (при продувке шлангов необходимо следить, чтобы они были направлены в сторону, где нет рабочих).

Оставлять шланги под давлением сжатого воздуха без надзора запрещается.

10.4.4. При работе пневматическим молотком нажимать на пусковой курок можно лишь после того, как инструмент будет прижат к обрабатываемому предмету. Необходимо следить, чтобы в направлении возможного вылета рабочего инструмента (ближе 3 м) не было людей.

10.4.5. При переносе пневматических машинок и молотков рабочий инструмент должен быть вынут из пинола.

10.4.6. Запрещается производить замену закрепляемой рабочей насадки (сверла, шарошки и т.д.) в рукавицах. В электро- и пневмоинструменте питание должно быть отключено.

10.4.7. При работе пневматическим инструментом работающие должны пользоваться защитными очками.

 

10.5. Работа паяльными лампами

 

10.5.1. Все имеющиеся на судне паяльные лампы должны быть пронумерованы и взяты на учет. Использование бензиновых паяльных ламп запрещается.

Хранение исправных ламп вместе с неисправными не допускается. Паяльные лампы выдаются только лицам, хорошо знающим правила обращения и имеющим опыт работы с ними.

Техническое состояние паяльных ламп ежемесячно проверяется с занесением результатов проверки в журнал.

За хранение, выдачу и исправное состояние паяльных ламп должны назначаться ответственные лица.

Работать паяльными лампами, не имеющими ограничителя хода клапана (регулирующего подачу горючего), имеющими пропуски горючего и засоренные форсунки, запрещается.

10.5.2. Запрещается наливать в керосиновые лампы бензин и другое легковоспламеняющееся горючее, а также наливать горючее в неостывшую лампу (под разжигаемую лампу необходимо подкладывать асбест).

10.5.3. Не допускать перегрев корпусов керосиновых ламп свыше 60 °С.

 

10.6. Работа на металлорежущих станках судовой мастерской

 

10.6.1. Работать на станках, установленных на судне, и обслуживать их разрешается только проинструктированным и обученным этому лицам, имеющим соответствующие удостоверения.

10.6.2. Все станки должны быть оборудованы низковольтным местным освещением, обеспечивающим хорошую освещенность рабочей зоны.

10.6.3. Приспособления для пуска и остановки станков должны быть расположены так, чтобы невозможно было их случайное включение. Кнопка "Стоп" должна быть красного цвета.

10.6.4. Токарные и фрезерные станки следует снабжать предохранительными экранами, предотвращающими попадание на рабочего стружки.

При отсутствии экранов рабочие должны работать в защитных очках; на это должны указывать у станков предписывающие знаки (приложение IV).

10.6.5. Настил палубы у станка должен быть ровным и иметь нескользкую поверхность или должен быть покрыт фиксированной деревянной решеткой.

10.6.6. Во время работы необходимо систематически тщательно очищать рабочие места от стружек, опилок, масляных тряпок, концов и прочих отходов производства, собирая их в предназначенные для этого металлические ящики. Удалять стружку со станков и обрабатываемых деталей допускается только специальными щетками и крючками.

10.6.7. Работающий на станке обязан останавливать его при всяком кратковременном перерыве в работе, при чистке, смазке станка, смене рабочего инструмента, установке или снятии обрабатываемой детали, перерыве в подаче электроэнергии и пр.

Устанавливать детали на столах, планшайбах, патронах станков и снимать их допускается только после полной остановки станка. Промеры обрабатываемой детали и другие работы на станке во время движения инструмента и обрабатываемого предмета запрещаются.

Запрещается ускорять остановку станка торможением руками.

10.6.8. В случаях обработки на токарных станках прутков, трубок и других длинных предметов с малым диаметром, когда деталь выступает из шпинделя передней бабки больше чем на 250 мм, необходимо устанавливать подставки, кронштейны и другие приспособления, выполняющие роль люнета и не дающие детали свободно изгибаться.

10.6.9. При работе центровыми сверлами удалять стружку из просверливаемого отверстия разрешается только после остановки станка и отвода сверла в сторону.

10.6.10. Работать на станках в рукавицах запрещается. Рукава спецодежды у работающего на станках должны иметь плотно прилегающие манжеты, спецодежда - хорошо пригнана по фигуре рабочего; на голову следует надевать берет.

10.6.11. Детали, подлежащие обработке, должны быть тщательно установлены и прочно закреплены на столе, планшайбе или патроне станка.

При работе на сверлильных станках для крепления обрабатываемых деталей должны применяться специальные зажимные приспособления или машинные тиски.

Поддерживать детали руками во время их сверловки запрещается.

10.6.12. Для охлаждения сверла или фрезы периодическим смазыванием следует применять кисточки с длинными ручками. Применять для этой цели концы, ветошь, тряпки и прочее запрещается.

10.6.13. Заточные станки должны быть оборудованы ограждениями (кожухом и защитным прозрачным экраном), подручником, а также местным отсосом.

Конструкция защитного экрана должна обеспечивать возможность надежного его крепления в различных положениях с учетом предельного срабатывания круга.

Защитный экран должен быть сблокирован с пусковым устройством станка.

Конструкция подручников должна предусматривать возможность регулировки расстояния от заточного круга. Зазор между подручником и кругом должен быть не менее половины толщины обрабатываемого изделия, но не более 3 мм. Подручник должен устанавливаться так, чтобы верхняя поверхность его проходила по центру круга или несколько выше его.

Зазор между кругом и внутренней цилиндрической поверхностью кожуха должен быть в пределах 3 - 5% от диаметра круга; для кругов диаметром не менее 100 мм зазор должен быть не более 3 мм, а диаметром выше 500 мм - не более 25 мм. Зазор между кругом и боковой стенкой кожуха должен быть в пределах 10 - 15 мм.

10.6.14. Работа боковыми (торцевыми) поверхностями круга запрещается, если круг специально не предназначен для такой работы.

10.6.15. Абразивные круги должны соответствовать ГОСТ 4785-64 и быть испытаны до выдачи на судно.

При хранении кругов, транспортировке и монтаже на судовом оборудовании должны быть приняты соответствующие меры для их сохранности.

Хранение абразивного инструмента должно быть организовано так, чтобы он не подвергался ударам, а также воздействию мороза и влаги. Его следует хранить при температуре не ниже +5 °С и при относительной влажности воздуха не более 65%. На складах и в кладовых должны быть устроены соответствующие стеллажи и ящики для хранения кругов различных профилей и размеров.

При хранении абразивного инструмента в металлических стеллажах ячейки последних должны быть обшиты деревом или прочным мягким материалом так, чтобы исключалась возможность соприкосновения кругов с металлом.

10.6.16. Перед постановкой на станок круги необходимо проверить на отсутствие в них трещин; с этой целью круги свободно надевают на стержень и простукивают легкими ударами деревянных молотков по торцевой поверхности. При прослушивании дребезжащего звука работать кругом запрещается.

10.6.17. При установке круга на станке его плоскость должна быть строго перпендикулярна оси вала. Установленный зазор между отверстием в круге и посадочным местом должен соответствовать ГОСТ 3881-65.

Запрещается работать кругом, имеющим дефекты (трещины, неравномерный износ рабочей поверхности, биение на валу и др.).

10.6.18. Правку кругов надо производить специальными инструментами: абразивными кругами, металлическими и металлокерамическими дисками, звездочками. Правка кругов инструментом, не предназначенным для этой цели, запрещается.

При правке кругов нельзя нажимать корпусом тела на правящий инструмент. Стоять при этом надо несколько сбоку относительно плоскости вращения круга.

10.6.19. Не допускается работа на металлорежущих станках при качке судна с креном выше 10°.

 

10.7. Работа с грузоподъемными механизмами

 

10.7.1. Все работы по перемещению оборудования, запасных частей, инструмента, приспособлений и материалов с помощью грузоподъемных устройств должны производиться в соответствии с разделом 2.6 настоящих Правил.

10.7.2. Запрещается укладывать детали на решетки машинных отделений, настилы лесов и рештований, если они не рассчитаны на эту дополнительную нагрузку.

Уложенные детали на плитах или решетках машинно-котельных отделений должны быть принайтованы с целью предупреждения их перемещения в случае проведения работ в море, при свежей погоде.

10.7.3. Детали, имеющие большие размеры в длину (валы главных и вспомогательных механизмов, валопроводы, штанги, штоки и другие изделия), должны подниматься без перекосов. Правильность застропки проверяется предварительным подъемом детали на минимальную высоту.

Запрещается поднимать длинные детали одним стропом с приложением усилия подъема в одной точке.

10.7.4. Запрещается подвешивать грузоподъемные средства к трубопроводам и различным судовым конструкциям, за исключением специально предусмотренных для этого рымов или прочих элементов корпуса судна.

10.7.5. При подъеме и перемещении ремонтируемых деталей запрещается оставлять их в подвешенном состоянии и производить ремонт.

10.7.6. При погрузке тяжеловесного оборудования, механизмов и т.д. в машинное отделение через световой кап наблюдающий со стороны палубы должен находиться в безопасном месте.

10.7.7. При подъеме механизмов и тяжелых узлов (поршней) с помощью рымболтов с головкой необходимо, чтобы у рымболтов было винтовое кольцо; резьба рымболтов была в хорошем состоянии; болт был плотно ввернут на всю длину резьбы до упора. Отверстие для подъемных винтов следует тщательно очищать, а исправность резьбы - проверять.

10.7.8. Электрокран или тельфер машинного отделения после проведенных работ должен быть отведен на место крепления "по-походному" и застопорен.

10.7.9. Машинные тали, тельферы и краны для подъема тяжелых деталей должны испытываться не реже одного раза в год, а также каждый раз после ремонта со сменой основных деталей (цепи, червячные звездочки и пр.). На талях, тельферах и кранах необходимо наносить маркировку о грузоподъемности и сроках испытаний.

 

10.8. Подготовка топливных цистерн и танков к ремонту

 

10.8.1. При подготовке цистерн и междудонных отсеков к ремонту их необходимо полностью очистить от остатков нефтепродуктов.

10.8.2. Очистка топливных цистерн и танков, а также определение в них взрывоопасных концентраций паров нефтепродуктов и подготовка к ремонту производятся в соответствии с инструкциями, утвержденными управлением технической эксплуатации флота и судоремонтных заводов ММФ:

а) Инструкцией по предремонтной очистке мазутных топливных танков пароходств;

б) Временной инструкцией по предремонтной очистке топливных танков теплоходов;

в) Инструкцией по определению взрывоопасных концентраций паров нефтепродуктов в воздухе грузовых и топливных емкостей (танков) на судах морского флота.

Спуск людей внутрь емкостей разрешается только после зачистки и дегазации этих емкостей.

В цистернах и танках из-под нефтепродуктов для освещения должны применяться фонари во взрывобезопасном исполнении.

10.8.3. Перед спуском рабочего внутрь емкости необходимо убедиться в безопасной концентрации нефтяных паров или газов другого происхождения путем проведения анализа воздушной среды; в случае невозможности проведения полного анализа воздушной среды рабочий, опускающийся в танк или другую емкость, должен надевать специальную защитную одежду, шланговый противогаз с принудительной подачей воздуха и предохранительный пояс со страховым концом, с соблюдением при этом мер пожаро- и взрывобезопасности. У входа должен находиться дежурный, с которым устанавливается связь в соответствии с пунктом 1.4.20 настоящих Правил.

Наблюдение и контроль за правильной подготовкой емкостей к огневым работам и безопасностью их проведения ведет старший (главный) механик судна.

 

10.9. Подготовка водяных цистерн и танков к ремонту

 

10.9.1. При подготовке водяных цистерн и балластных танков и пиков к ремонту необходимо после удаления воды, до спуска людей цистерны и танки тщательно провентилировать для обеспечения необходимого процента кислорода в воздухе и очистить от осадка.

Для ускорения удаления газообразных веществ (если есть возможность) емкость нужно полностью заполнить водой с последующим ее удалением.

10.9.2. Для обеспечения безопасности при производстве ремонтных работ внутри цистерн или танков необходимо соблюдать следующее:

а) горловины и люки емкостей должны быть открыты непрерывно в течение всего времени работы в них, при этом должна быть обеспечена вытяжная вентиляция;

б) перед началом ремонтных работ, особенно с применением открытого огня, следует убедиться в отсутствии за переборкой другой емкости с нефтепродуктами или скопившимися взрывоопасными газами. Производство работ вблизи задраенных и непроверенных отсеков и танков с применением огня не допускается;

в) при спуске работающих в танк или цистерну должны выполняться требования п. 1.4.20;

г) время пребывания в цистерне или танке не должно превышать 45 мин., после должен быть предоставлен отдых вне емкости в течение 15 мин.;

д) при появлении признаков недомогания, головокружения или рвоты работающий в цистерне или танке обязан немедленно прекратить работу, подать тревожный сигнал и выйти из цистерны.

Продолжение работы допускается после выявления и устранения причин, вызвавших недомогание.

 

10.10. Электрогазосварочные работы

 

10.10.1. При производстве электрогазосварочных работ необходимо руководствоваться настоящими Правилами, а также Правилами пожарной безопасности при проведении огневых работ на судах и береговых объектах ММФ (Приказ Министра морского флота N 41 от 12 марта 1973 г.) и РТМ Р971-113-051 "Сварка на морских судах, находящихся в эксплуатации. Требования техники безопасности".

10.10.2. Сварочные работы могут производиться на открытых палубах и в закрытых помещениях при условии, что смежные помещения очищены от огнеопасных продуктов и дегазированы, а места проведения огневых работ укомплектованы противопожарными средствами (огнетушители, кошма или наличие шланга, подключенного к пожарной магистрали, находящейся под давлением).

Время и место сварочных работ заносится в судовой журнал.

Сварочные работы должны выполняться в установленной для сварщиков спецодежде (брезентовые брюки навыпуск, брезентовая куртка, рукавицы, рабочая обувь) и с применением соответствующих индивидуальных защитных средств (универсальных сварочных щитков-масок для электросварки - ЩЭУ-1 и защитных темных очков для газосварки - Г-1 и Г-2, а для подсобных работ при сварщике - В-1 и В-2 в закрытых помещениях и В-3 - на открытых площадках).

На судах, имеющих оборудование для производства сварочных работ, должен быть полный комплект спецодежды и защитных средств для сварщика.

10.10.3. Перед началом сварочных работ необходимо убедиться в том, что свариваемые детали и электросварочный аппарат надежно заземлены и закреплены, причем заземляющий провод должен располагаться как можно ближе к сварочному аппарату.

10.10.4. Электросварочные аппараты должны быть оснащены устройствами автоматического отключения напряжения холостого хода или ограничения его до напряжения 12 В с выдержкой не более 0,5 сек. Электросварочные аппараты должны подключаться к судовой силовой электросети только в местах, специально оборудованных для этого.

10.10.5. В случае проведения сварочных работ на переборках, подволоках и палубах необходимо убедиться в отсутствии за ними горючих материалов.

10.10.6. При работах в тесных и неудобных для сварки местах сварщик должен быть обеспечен диэлектрическим ковриком и шлемом-наголовником.

10.10.7. Расположение газовых баллонов должно быть не ближе 10 м от места сварочных работ.

10.10.8. Перед присоединением редуктора к баллону газовыходное отверстие должно быть продуто кратковременным открыванием вентиля.

10.10.9. Места присоединения шлангов должны систематически контролироваться на плотность. В период перерыва в работе не оставлять шланги, подсоединенные к редукторам баллонов.

10.10.10. После проведения электрогазосварочных работ необходимо убедиться в отсутствии горящих или тлеющих предметов вблизи проведения сварочных работ.

10.10.11. Помещение для хранения сварочного оборудования и материалов должно быть снабжено огнетушителями, закрыто на замок, а ключ должен храниться у старшего механика судна.

10.10.12. Для хранения газосварочных баллонов и газовых шлангов на судах должно быть оборудовано специально предназначенное для этой цели помещение с противопожарной изоляцией и приточно-вытяжной вентиляцией или шкафы с раздельным хранением кислородных и ацетиленовых баллонов.

10.10.13. При сварочных работах запрещается:

а) одновременно проводить газо- и электросварочные работы с точками сварки, расположенными на расстоянии менее 10 м;

б) начинать работы при неисправной аппаратуре и оборудовании;

в) подвергать нагреву или осуществлять сварочные операции на резервуарах и трубопроводах, заполненных горючими или токсическими веществами, а также находящимися под давлением негорючими газами, жидкостями, парами, воздухом;

г) вести сварку трубопроводов и желобов, в которых проложены электропровода;

д) производить сварку или газорезку в помещениях, в которых хранятся легковоспламеняющиеся материалы и жидкости (спирт, нефтепродукты, масло, краска, хлопок и пр.), равно как и на палубе ближе 10 м до расположения перечисленных материалов, а также в местах возможного скопления взрывоопасных газов;

е) варить и резать на закрытых цистернах, резервуарах или мелкой таре из-под горючих жидкостей без предварительной их дегазации и проветривания;

ж) выполнять сварочные работы на деталях и конструкциях, не очищенных от воспламеняющихся и антикоррозийных покрытий (жир, масло, краски и т.д.);

з) прокладывать газосварочные шланги и электросварочные кабели ближе 5 м друг от друга, а также размещать кислородные и ацетиленовые баллоны вблизи токоведущих проводов;

и) использовать одежду и рукавицы, промасленные или загрязненные нефтепродуктами, нестандартные защитные стекла для сварочных щитков и очков;

к) выполнять сварочные работы под дождем и в сырых местах;

л) оставлять газовые баллоны в местах проведения газоэлектросварочных работ;

м) класть горящую горелку на предметы из горючих материалов;

н) проводить электрогазосварочные работы без разрешения лица, имеющего право давать такое разрешение;

о) пользоваться неисправным редуктором или манометром, также манометром с просроченной датой проверки, дефектными шлангами и сварочными кабелями с поврежденной изоляцией;

п) пользоваться открытым пламенем с целью определения места утечки газа (для этой цели можно применить мыльный раствор);

р) отогревать редукторы, вентили и другие детали открытым огнем или раскаленными предметами;

с) продувать ацетиленовые шланги кислородом и кислородные шланги ацетиленом;

т) затягивать накидную гайку крепления редуктора при открытом вентиле.

Примечание. При ведении газосварочных работ расстояние между баллонами (ацетилен, кислород), установленными вне помещений, ограничивается только удобством обслуживания редукторов и транспортировки их. Практически баллоны могут располагаться рядом, закрепленные в специальных гнездах, препятствующих произвольному их перемещению. В случае необходимости расположения баллонов в закрытых помещениях должна быть обеспечена хорошая приточно-вытяжная вентиляция не менее чем с 10-кратным обменом воздуха. Хранение баллонов должно быть раздельным.

 

10.11. Обеспечение безопасности при аргонной сварке

 

10.11.1. При аргонной сварке шланги должны быть расположены на возможно большем расстоянии от горячего металла (но не ближе 0,5 м).

Применять поврежденные шланги запрещается.

10.11.2. Если канал охлаждающей воды в пистолете засорился, его надо промыть обратным потоком воды.

При обратном потоке воды сварка не допускается.

10.11.3. Сварку можно производить только в установленной для сварщиков спецодежде (комбинезон, рукавицы) и шлеме с защитными очками.

10.11.4. Перед установкой электродов нужно убедиться, что ток отключен.

10.11.5. При сварке меди или медных сплавов в закрытом помещении должна быть надежная местная вентиляция, удаляющая вредные пары непосредственно от мест их образования. При недостаточной вентиляции следует надевать маски с подачей воздуха. Сварка мелких деталей разрешается только в специально оборудованном для этих целей помещении - сварочном посту.

10.11.6. При применении растворителей с содержанием хлора для удаления жиров или очистки деталей не проводить сварку вблизи баллонов или сосудов, содержащих эти растворители.

 

10.12. Окрасочные работы

 

10.12.1. Окрасочные работы должны производиться в соответствии с действующими Правилами окраски судов ММФ (ведомственная нормаль МВН 51-67), Правилами техники безопасности и производственной санитарии при производстве очистных, окрасочных работ на судах ММФ.

10.12.2. До начала окрасочных работ руководитель работ должен убедиться в надежности применяемых лесов, подмостей, подвесок, а также в исправности индивидуальных защитных средств.

10.12.3. При травлении старой краски едкими щелочами необходимо надевать резиновые перчатки и предохранительные очки во избежание ожогов кожи и глаз; для предохранения одежды и обуви нужно надевать прорезиненный передник и резиновые сапоги.

Применение паяльных ламп для обжигания краски запрещается.

10.12.4. При работах с красками, содержащими вредные вещества, необходимо применять респираторы, маски, комбинезоны, рукавицы, закрытую обувь, предупреждающие попадание этих веществ на кожу и в дыхательные органы работающих с ними и окружающих.

Запрещается использование лакокрасочных материалов без наличия паспортов и сертификатов на них, а также при отсутствии технологических инструкций по их применению.

10.12.5. Хранить краски, содержащие органические растворители, надо в специальных помещениях, оборудованных вытяжной вентиляцией. Сосуды с растворителями и красками должны быть герметически закупорены. Сухие краски должны храниться в герметически закупоренной таре.

10.12.6. Раскупоривать банки с сухими красками нужно без ударов, при помощи специальных рычажных ключей. При раскупоривании банок с сухими красками, содержащими свинец или другие вредные вещества, следует работать в противопыльных респираторах.

10.12.7. Наполненная и порожняя тара из-под сланцевой олифы постоянно должна быть плотно закрыта.

10.12.8. Сухую алюминиевую пудру нужно хранить в сухом помещении в плотно закрытой таре. Осевшую на стенках тары пудру надо удалять ветошью. Запрещается применять для соскабливания и перемешивания алюминиевой пудры металлические предметы.

10.12.9. Подготовка поверхностей для окраски (обезжиривание) должна производиться щеткой с удлиненной ручкой.

10.12.10. Плоты, применяемые для работ по окраске корпуса судна, должны иметь достаточную грузоподъемность и остойчивость, леерные ограждения, швартовные устройства и спасательные средства.

10.12.11. При очистке ржавчины, окалины и старой краски стальными щетками, пневмо- и электроинструментом необходимо надевать защитные очки и респиратор и обеспечивать эффективную вентиляцию рабочих мест.

10.12.12. При производстве малярных работ во внутренних жилых помещениях с применением нитрокрасок, искусственной олифы и т.п. иллюминаторы и двери необходимо держать открытыми. Должна быть обеспечена эффективная вентиляция.

10.12.13. При окраске машинных палуб, льял, машинных люков, угольных бункеров и т.п. огнеопасными и вредно действующими на организм покрасочными материалами и растворителями (кузбасслак, нитрокраски, нитролак, сланцевая олифа, бензол, бензин, уайт-спирит и т.п.) помещения надо усиленно проветривать и в необходимых случаях работать в шланговом противогазе с принудительной подачей воздуха.

Окраску кузбасслаком следует производить кистью на длинной ручке. Работать с кузбасслаком при наличии солнечного освещения на рабочих местах не разрешается.

При окраске помещений огнеопасными красками для освещения необходимо пользоваться аккумуляторными фонарями взрывобезопасного исполнения; судовая осветительная сеть должна быть временно обесточена. В окрашиваемых помещениях должны быть отключены все электромеханизмы. В случае необходимости покраски румпельного отделения в море на ходу работающий агрегат необходимо надежно оградить с учетом состояния моря.

Запрещается пользоваться обычными переносными электрическими лампами, открытым огнем, керосиновыми лампами, свечами, фитилями, а также курить.

При длительной работе (свыше 1 ч) работающим необходимо каждый час выходить из помещения на свежий воздух на 10 мин.

10.12.14. При работе со свинцовыми красками открытые части кожи должны быть защищены спецодеждой, дыхательные пути - респиратором, глаза - защитными очками. Разрешается курить только при условии, что работающие предварительно тщательно вымоют руки.

После работы руки и другие открытые части тела надо вымыть теплой водой с мылом и в случае необходимости растворителями (керосин, скипидар, раствор уксусной кислоты).

10.12.15. Краскопульты и другие пневматические аппараты для окраски нужно испытывать один раз в год гидравлическим давлением не ниже 10 кг/кв. см с составлением соответствующего акта. При нагнетании краски нельзя допускать повышения давления свыше 8 кг/кв. см. Если замечены внешние неисправности резервуаров (вмятины, неплотности швов и пр.) работать аппаратом запрещается. Все аппараты для механического распыливания, работающие под давлением, должны быть снабжены манометрами и предохранительными клапанами.

10.12.16. При окрасочных работах запрещается:

а) оставлять без наблюдения иллюминаторы, открытые для проветривания помещений;

б) разогревать нитрокраски, кузбасслак и другие огнеопасные материалы на камбузных плитах, факелами и на кострах; разогревать краску можно только опусканием банки с краской в горячую воду;

в) применять бензол для мытья рук.

10.12.17. Запрещается вселять людей в свежевыкрашенные нитрокрасками непросохшие помещения, а также имеющие значительную площадь, свежеокрашенную масляными красками.

10.12.18. Окраска поверхностей судовых конструкций красками на химической основе должна производиться в полном соответствии с предписываемой технологией по этим краскам. Лица, занимающиеся покраской, должны быть одеты в спецодежду и обувь, надежно защищающие кожу от попадания на нее капель краски, а лицо, глаза и дыхательные пути - специальными масками.

При работе с химическими красками в закрытых помещениях должна быть обеспечена надежная приточно-вытяжная вентиляция не менее чем с 15-кратным обменом воздуха и приняты меры к обеспечению пожарной безопасности.

10.12.19. Лица, обеспечивающие пожарную безопасность, снабжаются шланговыми противогазами с механической подачей воздуха, что дает возможность осуществить спасательные работы в труднодоступных местах судна.

 

10.13. Постановка судов на судоподъемные средства и ремонт

 

10.13.1. Экипаж судна должен быть ознакомлен:

а) с настоящим разделом данных Правил;

б) с расстановкой по рабочим местам при вводе и выводе судна;

в) с особенностями данного докования;

г) с правилами внутреннего распорядка для экипажей судов при стоянках на судоподъемных средствах;

д) с расположением противопожарных средств и санитарно-бытовых помещений на судоподъемных средствах и на территории судоремонтного предприятия.

10.13.2. Перед постановкой на судоподъемное средство с судна должны быть удалены все взрывоопасные и легковоспламеняющиеся грузы и жидкое топливо, емкости из-под этих грузов защищены от остатков и провентилированы.

Разрешается оставлять жидкое топливо в емкостях судна, расположение которых находится вне района применения открытого огня при ремонтных работах при этом; по возможности следует избегать наличия в резервуарах свободных поверхностей. Оставлять твердое топливо на судах разрешается по согласованию с администрацией судоподъемного средства. О количестве и расположении жидкого топлива и твердого администрация судна должна представить точные данные.

10.13.3. На корпусе судна в районе цистерн или танков, в которых оставлено жидкое или твердое топливо, немедленно после окончания подъема судна должны быть сделаны красной краской надписи "ОГНЕОПАСНО - ТОПЛИВО!". Производить какие-либо работы, связанные с применением открытого огня, на расстоянии ближе 5 м от места расположения цистерн и танков с топливом запрещается.

10.13.4. Подъем судна с грузом может быть допущен в аварийных случаях с особого разрешения главного инженера судоремонтного предприятия.

10.13.5. Присутствие капитана на судне во время судоподъемных операций обязательно.

10.13.6. Перед постановкой судна на судоподъемное средство администрацией судна должны быть приняты меры для устранения крена и дифферента. Если это невозможно, крен и дифферент должны быть уменьшены настолько, чтобы они не превышали величин, допустимых для данного судоподъемного средства.

Все забортные отверстия судна, а также иллюминаторы, палубные люки и т.п. должны быть плотно и надежно задраены. Трюмы нужно окатить водой, просушить и провентилировать. Все тяжелые предметы и грузы, которые могут перемещаться, должны быть надежно закреплены на своих местах. Грузовые стрелы, краны, забортные трапы и т.п. должны быть завалены внутрь судна и надежно закреплены, а якоря - находиться на штатных местах и надежно застроплены (полностью втянуты в клюзы).

10.13.7. Во время ввода или вывода судов запрещается переходить на судоподъемное средство и обратно.

10.13.8. Запрещается перемещать грузы и жидкий балласт во время судоподъемной операции на судне.

10.13.9. Судовые камбузы, прачечные, умывальные, уборные и т.п. перед вводом судна на судоподъемное средство должны быть очищены и промыты.

После окончания судоподъемной операции должна быть прекращена работа сточной и фановой систем, а все санитарно-бытовые помещения должны быть закрыты.

10.13.10. Перед спуском судна с судоподъемного средства на воду необходимо тщательно проверить герметичность перекрытия всех доннозабортных и бортовых (расположенных ниже ватерлинии) отверстий, особое внимание следует уделить проверке наличия незаваренных отверстий в корпусе судна, плотного закрытия крышек горловин топливных и балластных междудонных танков.

10.13.11. После некоторого погружения судна, когда ватерлиния поднимается до уровня штатных забортных отверстий в корпусе судна, погружение следует прекратить и тщательно проверить отсутствие пропусков воды внутрь корпуса. При отсутствии течи погружение продолжить, не ослабляя внимания за возможным проникновением воды внутрь корпуса.

10.13.12. Перед началом работ на судне старший помощник капитана и начальник (докмейстер) судоподъемного средства обязаны удостовериться в надежности и безопасности трапа, ведущего на борт судна.

При назначении людей на наружные работы по корпусу судна старший помощник капитана должен убедиться в надежности лесов, рештований и подмостей.

10.13.13. Ремонтные работы, выполняемые судовой командой в период нахождения судна на судоподъемном средстве, должны производиться только с ведома начальника (докмейстера) судоподъемного средства.

10.13.14. Работа всех агрегатов судна и проворачивание главных двигателей во время стоянки на судоподъемном средстве должна быть приостановлена и может допускаться только с ведома и по согласованию с администрацией судоподъемного сооружения.

10.13.15. Оборудование, подлежащее выгрузке и хранению во время нахождения судна на судоподъемном средстве, должно складываться вне этого средства, в местах, указанных администрацией судоремонтного предприятия.

10.13.16. Мусор и другие отходы с судна должны убираться в специально отведенные для них места. Запрещается спуск за борт остатков смазочных масел и топлива, а также содержимого трюмов, цистерн и льял.

10.13.17. При стоянке судна в доке выкатка якорных цепей для осмотра и ремонта должна производиться с соблюдением мероприятий, исключающих повреждение стапель-палубы дока и травмирование людей.

При выкатке якорей и якорь-цепей необходимо выставить вахтенных для предупреждения проходящих по палубе людей.

10.13.18. Экипажу судна, стоящего на судоподъемном средстве, в ремонте, запрещается:

а) подключать к электропроводке, паропроводу, водопроводу дополнительных потребителей или производить самостоятельно переключение без ведома администрации судоподъемного средства;

б) выбивать и перебивать клинья кильблоков, клетки и упоры без разрешения администрации судоподъемного средства;

в) отдавать концы, крепящие упоры;

г) разводить очаги огня и пользоваться паяльными лампами без ведома администрации судоподъемных средств и пожарной охраны предприятия;

д) работать на подвесках;

е) перемещать грузы и балласт на судне, принимать грузы, неравномерно расходовать из бортовых отсеков судна топливо или заполнять их без ведома администрации судоподъемного средства;

ж) работать под грузом или под лесами, не имеющими сплошного настила;

з) сбрасывать на судоподъемные средства доски, брусья, инструмент и другие предметы, а также выливать жидкости.

 

 

 


 
© Информационно-справочная онлайн система "Технорма.RU" , 2010.
Бесплатный круглосуточный доступ к любым документам системы.

При полном или частичном использовании любой информации активная гиперссылка на Tehnorma.RU обязательна.


Внимание! Все документы, размещенные на этом сайте, не являются их официальным изданием.
 
Яндекс цитирования